HOME





Saif Ghobash–Banipal Prize For Arabic Literary Translation
The Banipal Prize, officially the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual award presented to a translator (or translators) for the published English translation of a full-length literary work in Arabic. The prize was established in 2006 by the literary magazine ''Banipal'', which promotes the dissemination of contemporary Arabic literature through English translations, alongside the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK, which also oversees several other literary translation prizes. The prize is sponsored by Lioudmila Ghobash, Saeed Saif Ghobash and Maysoune Saif Ghobash in memory of HE the Late Saif Ghobash. Winners and nominees = winner 2006 * Humphrey Davies: ''Gate of the Sun'' by Elias Khoury *Hala Halim: ''Clamor of the Lake'' by Mohamed el-Bisatie *Paul Starkey: ''Stones of Bobello'' by Edwar al-Kharrat Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Roger Allen (translator), Roger Allen 2007 * ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translation
Translation is the communication of the semantics, meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or Sign language, signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Becau ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hamdi Abu Golayyel
Hamdi Abu Golayyel (; 1968 – 12 June 2023) was an Egyptian writer. The author of several novels and collections of short stories, he is known as one of the new voices in Egyptian fiction. Among other awards, he won the Banipal Prize for Arabic Literary Translation in 2022. The literary magazine ArabLit called him a "chronicler of the lives of Egypt’s marginalized and working-class." Life and career Abu Golayyel was born in 1968 in a Bedouin village in the Fayoum region. His ancestors arrived from Libya in the early 19th century to settle in Fayoum. Abu Golayyel migrated to Cairo in the early 1980s, and worked as a construction labourer on building sites. These experiences later provided material for his literary writings. His first book was a collection of short stories published in 1997 under the title ''Swarm of Bees''. His second collection ''Items Folded with Great Care'', released in 2000, won several literary awards. These stories deal with the author’s Bedouin her ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Michelle Hartman (translator)
Michelle Hartman is an academic and translator. She obtained a BA from Columbia College in 1993 and a DPhil from Oxford University in 1998. She is currently a professor of Arabic and francophone literature at the Institute of Islamic Studies, McGill University. She is the author of a number of academic papers and several monographs including "Breaking Broken English: Black Arab Literary Solidarities and the Politics of Language", which won the College Language Association award for creative scholarship in 2020. She is also a translator of contemporary Arabic literature Arabic literature ( / ALA-LC: ''al-Adab al-‘Arabī'') is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is ''Adab (Islam), Adab'', which comes from a meaning of etiquett ..., and has translated twelve novels and a short story collection, including Iman Humaydan Younes’s ''Wild Mulberries'' and "The Weight of Paradise", and Alexandra C ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Yahya Taher Abdullah
Yahya Taher Abdullah ( ; 1942–1981) was an Egyptian writer. Biography Abdullah born in Karnak in 1942. He grew up in Upper Egypt, but moved to Cairo in 1964. One of the first to recognize his talents was the writer and editor Edwar al-Kharrat who arranged a monthly stipend for him. Nonetheless, Abdullah lived a meagre existence. He gained renown in literary circles for live readings of his stories, and published several novellas and short story collections. He had no formal literary training, but was widely regarded as one of the top young Egyptian writers of the 1960s. Abdullah was one of the contributors of the avant-garde literary magazine ''Galerie 68'' which was launched in 1968. He died in a car crash in the Western Desert on 9 April 1981. In his memoirs, the translator Denys Johnson-Davies describes his acquaintanceship with Abdullah and his struggle to publish the author's short stories in English. That first collection, eventually published as part of the Heinemann Ara ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Samah Selim
Samah Selim is an Egyptian scholar and translator of Arabic literature. She studied English literature at Barnard College, and obtained her PhD from Columbia University in 1997. At present she is an associate professor at the Department of African, Middle Eastern, and South Asian Languages and Literatures at Rutgers, the State University of New Jersey. She has also taught at Columbia, Princeton and Aix-en-Provence universities. Selim is the author of ''The Novel and the Rural Imaginary in Egypt, 1880-1985'' (2004). She won the 2009 Banipal Prize for her translation of Yahya Taher Abdullah's ''The Collar and the Bracelet''. She has also translated ''Neighborhood and Boulevard: Reading through the Modern Arab City'' by the Lebanese writer Khaled Ziadeh, and ''Memories of a Meltdown: An Egyptian Between Moscow and Chernobyl'' by Mohamed Makhzangi. Future releases include a translation of Miral al-Tahawy's ''Brooklyn Heights'' (end of 2011). In 2011, Selim won the Arkansas Arabic ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bill Swainson
Bill(s) may refer to: Common meanings * Banknote, paper cash (especially in the United States) * Bill (law), a proposed law put before a legislature * Invoice, commercial document issued by a seller to a buyer * Bill, a bird or animal's beak Places * Bill, Wyoming, an unincorporated community, United States People and fictional characters * Bill (given name), a list of people and fictional characters * Bill (surname) * Bill (footballer, born 1953), Brazilian football forward Oswaldo Faria * Bill (footballer, born 1978), Togolese football forward Alessandro Faria * Bill (footballer, born 1984), Brazilian football forward Rosimar Amâncio * Bill (footballer, born 1999), Brazilian forward Fabricio Rodrigues da Silva Ferreira Arts, media, and entertainment Characters * Bill, the villain of the ''Kill Bill'' films * Bill, one of the protagonists of the ''Bill & Ted'' films * A lizard in Lewis Carroll's ''Alice's Adventures in Wonderland'' * A locomotive in ''The Railway Series'' a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Aamer Hussein
Aamer Hussein (born 8 April 1955, Karachi) is a Pakistani criticBiography
Aamer Hussein official website. 2008. Retrieved 7 February 2011.
and .


Early life and education

Hussein grew up in Karachi, where he attended Lady Jennings School and the Convent of Jesus and Mary. He spent most summers with his mother's family in . He studied in ,

Salwa Bakr
Salwa Bakr (; born 1949) is an Egyptian critic, novelist and author. Profile of the Egyptian Writer Salwa Bakr She is the author of seven volumes of short stories (including ''The Wiles of Men'', AUC Press, 1997), seven novels, and a play. Her work has been translated into nine languages and holds international recognition. Biography She was born in the Matariyya district in Cairo in 1949. Her father was a railway worker. She studied business at Ain Shams University, gaining a BA degree in 1972. She went on to earn another BA in literary criticism in 1976, before embarking on a career in journalism. She worked as a film and theatre critic for various Arabic newspapers and magazines. Bakr lived in Cyprus for a few years with her husband before returning to Egypt in the mid-1980s. Bakr's father died early, leaving her mother a poor widow. Her work often deals with the lives of the impoverished and the marginalized. In his collection of short stories by Arab writers, the Serbian ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Nancy N
Nancy may refer to: Places France * Nancy, France, a city in the northeastern French department of Meurthe-et-Moselle and formerly the capital of the duchy of Lorraine ** Arrondissement of Nancy, surrounding and including the city of Nancy ** Roman Catholic Diocese of Nancy, surrounding and including the city of Nancy ** École de Nancy, the spearhead of the Art Nouveau in France ** Musée de l'École de Nancy, a museum * Nancy-sur-Cluses, Haute-Savoie United States * Nancy, Kentucky * Nancy, Texas * Nancy, Virginia * Mount Nancy, in the White Mountains of New Hampshire People * Nancy (given name), including a list of people and fictional characters with the name * Nancy (singer) (Nancy Jewel McDonie; born 2000), member of Momoland * Nancy Ajram, Lebanese singer and businesswoman, commonly known mononymously as "Nancy" in the Arab World * Jean-Luc Nancy (1940–2021), French philosopher * Nazmun Munira Nancy, Bangladeshi singer Entertainment * ''Nancy'' (Nanc ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jabra Ibrahim Jabra
Jabra Ibrahim Jabra (28 August 1919 – 12 December 1994) () was an Iraqi-Palestinian author, artist and intellectual born in Adana in French-occupied Cilicia to a Syriac Orthodox Christian family. His family survived the Seyfo Genocide and fled to the British Mandate of Palestine in the early 1920s. Jabra was educated at government schools under the British-mandatory educational system in Bethlehem and Jerusalem, such as the Government Arab College, and won a scholarship from the British Council to study at the University of Cambridge. Following the events of 1948, Jabra fled Jerusalem and settled in Baghdad, where he found work teaching at the University of Baghdad. In 1952 he was awarded a Rockefeller Foundation Humanities fellowship to study English literature at Harvard University. Over the course of his literary career, Jabra wrote novels, short stories, poetry, criticism, and a screenplay. He was a prolific translator of modern English and French literature into Arabi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ghassan Nasr
Ghassan Nasr is an academic and translator. He obtained an MFA from the University of Arkansas. He also obtained an MA and a PhD from Indiana University. He is currently an assistant professor in the English department at DePauw University. Nasr is the translator of ''The Journals of Sarab Affan'' by Jabra Ibrahim Jabra Jabra Ibrahim Jabra (28 August 1919 – 12 December 1994) () was an Iraqi-Palestinian author, artist and intellectual born in Adana in French-occupied Cilicia to a Syriac Orthodox Christian family. His family survived the Seyfo Genocide and f .... This translation was runner-up for the 2008 Banipal Prize for Arabic Literary Translation. He has also translated the poetry of Saudi poet Fowziyah Abu-Khalid. See also * List of Arabic-to-English translators References DePauw University faculty Indiana University alumni Arabic–English translators American translators {{academic-bio-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mahmoud Darwish
Mahmoud Darwish (; 13 March 1941 – 9 August 2008) was a Palestinians, Palestinian poet and author who was regarded as Palestine's national poet. In 1988 Darwish wrote the Palestinian Declaration of Independence, which was the formal declaration for the creation of a State of Palestine. Darwish won numerous awards for his works. In his poetic works, Darwish explored Palestine as a metaphor for the loss of Garden of Eden, Eden, birth and resurrection, and the anguish of dispossession and exile. He has been described as incarnating and reflecting "the tradition of the political poet in Islam, the man of action whose action is poetry." He also served as an editor for several literary magazines in Israel and the Palestinian territories. Darwish wrote in Arabic, and also spoke English, French, and Hebrew. Biography Mahmoud Darwish was born in 1941 in al-Birwa in the Western Galilee, the second child of Salim and Houreyyah Darwish. His family were landowners. His mother was illiter ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]