SIMS (company)
   HOME





SIMS (company)
, which stands for "Soft Development Innovation Multi Success", is a Japanese video game publisher and video game developer, developer. History SIMS was originally established on June 12, 1991 as a joint venture of Sanritsu, Sanritsu Denki Co., Ltd. and Sega, Sega Enterprises, Ltd. About 50 employees transferred over from Sanritsu. SIMS became independent of the Sega group on June 25, 2004, when Representative Director (Japan), Representative Director Noboru Machida took over all stock from the veteran game maker Games Nintendo 3DS *''Fish On'' *''Beyblade: Evolution'' PlayStation Vita *''Let's Fish! Hooked On'' Dreamcast *''Charge 'N Blast'' *''Harusame Youbi'' *''The House of the Dead 2'' *''Maboroshi Tsukiyo'' *''Sega Bass Fishing'' Master System *''Air Rescue'' *''Disney's Aladdin (1994 video game), Aladdin'' *''Alien Storm'' *''Buggy Run'' *''George Foreman's KO Boxing'' *''Master of Darkness'' *''Masters of Combat'' *''Ninja Gaiden (1992 video game), Ninja Gaiden'' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kabushiki Kaisha
A or ''kabushiki kaisha'', commonly abbreviated K.K. or KK, is a type of defined under the Companies Act of Japan. The term is often translated as "stock company", "joint-stock company" or "stock corporation". The term ''kabushiki gaisha'' in Japan refers to any joint-stock company regardless of country of origin or incorporation; however, outside Japan the term refers specifically to joint-stock companies incorporated in Japan. Usage in language In Latin script, ''kabushiki kaisha'', with a , is often used, but the original Japanese pronunciation is ''kabushiki gaisha'', with a , owing to '' rendaku''. A ''kabushiki gaisha'' must include "" in its name (Article 6, paragraph 2 of the Companies Act). In a company name, "" can be used as a prefix (e.g. , '' kabushiki gaisha Dentsū'', a style called , ''mae-kabu'') or as a suffix (e.g. , '' Toyota Jidōsha kabushiki gaisha'', a style called , ''ato-kabu''). Many Japanese companies translate the phrase "" in their name as "Com ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE