HOME





Nursery Rhyme Parade!
''Nursery Rhyme Parade!'' is a children's album by American singer-songwriter Lisa Loeb. Release and reception This album continues a series of children's music recordings that Loeb has made, mixed in with music intended for adult audiences. ''Nursery Rhyme Parade!'' was produced by Amazon (company), Amazon and accompanied by a 30-minute music video version shot in Hasting Studios for Amazon Prime. Loeb also promoted the release with live sing-along performances for families. The album was reviewed by Nick Maslow of ''People (magazine), People'', who called it a collection that children "are sure to love" for Loeb's "new spin" on the familiar songs. Track listing All songs are traditional compositions #"Alphabet song, ABC" (a cappella) – 0:23 #"Jack and Jill" – 1:16 #"The Muffin Man" – 0:42 #"This Old Man Intro" (Declan) – 0:10 #"This Old Man" – 1:58 #"It's Raining, It's Pouring" – 0:10 #"Itsy Bitsy Spider" – 0:51 #"Little B ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lisa Loeb
Lisa Anne Loeb (; born March 11, 1968) is an American singer-songwriter, musician, author and actress. She started her career with " Stay (I Missed You)" from the film '' Reality Bites'', the first number-one single on the ''Billboard'' Hot 100 for an artist without a recording contract. She achieved two additional top-20 singles with " Do You Sleep?" in 1996 and " I Do" in 1998. Her studio albums include two consecutive albums that were certified gold: '' Tails'' and ''Firecracker''. Loeb's film, television and voice-over work includes guest starring roles in the season finale of ''Gossip Girl'', and two episodes, including the series finale, of Netflix's '' Fuller House''. She also starred in two other television series, '' Dweezil & Lisa'', a weekly culinary adventure for the Food Network that featured her alongside Dweezil Zappa, and '' #1 Single'' on E! Entertainment Television. She has also acted in such films as '' House on Haunted Hill'', '' Fright Night'', '' Hot Tub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Little Bo Peep
"Little Bo-Peep" or "Little Bo-Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6487. Lyrics and melody As with most products of oral tradition, there are many variations to the rhyme. The most common modern version is: :Little Bo-Peep has lost her sheep, :And doesn't know where to find them; :Leave them alone, and they'll come home, :Wagging their tails behind them. Common variations on the second line include "And can't tell where to find them." The fourth line is frequently given as "Bringing their tails behind them", or sometimes "Dragging their tails behind them". This alternative version is useful in the extended version, usually of four further stanzas. The melody commonly associated with the rhyme was first recorded in 1870 by the composer and nursery rhyme collector James William Elliott in his ''National Nursery Rhymes and Nursery Songs''. Additional verses The following additional verses are often ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Baa, Baa Black Sheep
"Baa, Baa, Black Sheep" is an English nursery rhyme, the earliest printed version of which dates from around 1744. The words have barely changed in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 18th-century French melody "''Ah! vous dirai-je, maman''". Modern version ''The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes'' gives this modern version: The rhyme is a single stanza in trochaic metre, common in nursery rhymes and relatively easy for younger children. The Roud Folk Song Index classifies the song as 4439; variants have been collected across Great Britain and North America. Melody The rhyme is sung to a variant of the 18th-century French melody "''Ah! vous dirai-je, maman''", also used for "Twinkle, Twinkle, Little Star", "Little Polly Flinders", and "The ABC Song". The words and melody were first published together by A. H. Rosewig in ''(Illustrated National) Nursery Songs and Games'', published in Philadelphia in 1879. The text was translated to Swedish by August S ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

I Had A Little Nut Tree
'I Had a Little Nut Tree' is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 3749. The song mentions a visit by the daughter of the King of Spain to request nutmeg and a pear. James Orchard Halliwell suggested that the song commemorates the 1506 visit of the Queen regnant Joanna of Castile to the English court of her brother-in-law, Henry VII. However, the oldest known version of the song dates to 1797. Lyrics I had a little nut tree, Nothing would it bear, But a silver nutmeg And a golden pear. The King of Spain's daughter Came to visit me, And all for the sake Of my little nut tree. Her dress was made of crimson, Jet black was her hair, She asked me for my nutmeg And my golden pear. I said, "So fair a princess Never did I see, I'll give you all the fruit From my little nut tree." I. Opie and P. Opie, ''The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes'' (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 330-1. ''Alternative verse:'' I skipped over wat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Farmer In The Dell
"The Farmer in the Dell" is a singing game, nursery rhyme, folksong, and children's song. It probably originated in Germany and was brought to America by immigrants.I. Opie and P. Opie, ''The Singing Game'' (Oxford: Oxford University Press, 1985), pp. 183–189. From there, it spread to many other nations and is popular in a number of languages. It is Roud Folk Song Index number 6306. Lyrics Lyrics vary even within the same country. The following is a common version in the United States: One UK variant has "The nurse takes a dog"; it ends by clapping attingthe dog. Origin and dissemination The rhyme was first recorded in Germany in 1826, as "Es fuhr ein Bau'r ins Holz". It was more clearly a courtship game, with a farmer choosing a wife, then selecting a child, maid, and serving man who leaves the maid after kissing her. This was probably taken to America by German immigrants, where it next surfaced in New York City in 1883, in its modern form and using a melody similar to " A ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Humpty Dumpty
Humpty Dumpty is a character in an English nursery rhyme, probably originally a riddle, and is typically portrayed as an anthropomorphic egg, though he is not explicitly described as such. The first recorded versions of the rhyme date from late eighteenth-century England and the tune from 1870 in James William Elliott's ''National Nursery Rhymes and Nursery Songs''. Its origins are obscure, and several theories have been advanced to suggest original meanings. The rhyme is listed in the Roud Folk Song Index as No. 13026. As a figure in nursery culture, the character appears under a variety of near-rhyming names, such as Lille Trille (Danish), Wirgele-Wargele (German), Hümpelken-Pümpelken (German) and Hobberti Bob (Pennsylvania Dutch). As a character and literary allusion, Humpty Dumpty was referred to in several works of literature and popular culture in the 19th century. Lewis Carroll in particular made him an animated egg in his 1871 book ''Through the Looking-Glass'' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Here We Go Round The Mulberry Bush
"Here We Go Round the Mulberry Bush" (also titled "Mulberry Bush" or "This Is the Way") is an English nursery rhyme and singing game. It has a Roud Folk Song Index number of 7882. It uses the tune which Nancy Dawson danced into fame in ''The Beggar's Opera'' in mid-1700s London. The same tune is also used for "Lazy Mary, Will You Get Up" and "Nuts in May". A variant is used for "The Wheels on the Bus". Lyrics The most common modern version of the rhyme is: :Here we go round the mulberry bush, :The mulberry bush, the mulberry bush. :Here we go round the mulberry bush :On a cold and frosty morning. :This is the way we wash our face, :Wash our face, wash our face. :This is the way we wash our face :On a cold and frosty morning. :This is the way we comb our hair, :Comb our hair, comb our hair. :This is the way we comb our hair :On a cold and frosty morning. :This is the way we brush our teeth, :Brush our teeth, brush our teeth. :This is the way we brush our teeth :On a cold a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mary Had A Little Lamb
"Mary Had a Little Lamb" is an English-language nursery rhyme of nineteenth-century American origin, first published by American writer Sarah Josepha Hale in 1830. Its Roud Folk Song Index number is 7622. Background The nursery rhyme was first published by the Boston publishing firm Marsh, Capen & Lyon, as a poem by Sarah Josepha Hale on May 24, 1830, and was possibly inspired by an actual incident.Full text oPoems for our children including Mary had a little lamb : designed for families, Sabbath schools, and infant schools : written to inculcate moral truths and virtuous sentiments As described in one of Hale's biographies: "Sarah began teaching young boys and ''girls'' in a small school not far from her home n Newport, New Hampshirenbsp;... It was at this small school that the incident involving 'Mary's Lamb' is reputed to have taken place. Sarah was surprised one morning to see one of her students, a girl named Mary, enter the classroom followed by her pet Sheep">lamb. Th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Peter Piper
"Peter Piper" is an English-language nursery rhyme and well-known alliteration tongue-twister. It has a Roud Folk Song Index number of 19745. Lyrics The traditional version, as published in John Harris' ''Peter Piper's Practical Principles of Plain and Perfect Pronunciation'' in 1813, is: : Peter Piper picked a peck of pickled peppers, : A peck of pickled peppers Peter Piper picked; : If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, : Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? A common modern version is: : Peter Piper picked a peck of pickled peppers. : If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, : How many pickled peppers did Peter Piper pick : if he picked a peck of pickled peppers? A "peck" is a unit of dry volume, with the imperial peck equivalent to a quarter of a bushel. The term is, however, now obsolete in British English. Origins The earliest version of this tongue-twister was published in ''Peter Piper's Practical Principles of Plain and Pe ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Skip To My Lou
"Skip to My (The) Lou" (Roud Folk Song Index, Roud 3433 and 3593) is a popular American folk song and partner-stealing dance from the 1840s. Carl Sandburg, poet and biographer of President Abraham Lincoln, writes that "Skip-to-my-Lou" was a popular party game in Lincoln's youth in southern Indiana, with verses such as "Hurry up slow poke, do oh do", "I'll get her back in spite of you", "Gone again, what shall I do", and "I'll get another girl sweeter than you". John Lomax, John A. and Alan Lomax wrote that "Skip to My Lou" was a simple game of stealing partners (or swapping partners as in square dancing). It begins with any number of couples skipping hand in hand around in a ring. A lone boy in the center of the moving circle of couples sings, "Lost my partner, what'll I do?" as the girls whirl past him. The young man in the center hesitates while he decides which girl to choose, singing, "I'll get another one just like you." When he grasps the hand of his chosen one, the lat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Row, Row, Row Your Boat
"Row, Row, Row Your Boat" is an English language nursery rhyme and a popular children's song, of American origin, often sung in a round. It has a Roud Folk Song Index number of 19236. Lyrics The most common modern version is often sung as a round for up to four voice parts (). A possible arrangement for SATB is as follows: : The text above is often sung multiple times in succession to allow for the different voices to interweave with each other, forming four-part harmony. Melody \relative c' \addlyrics Origins The earliest printing of the song is from 1852, when the lyrics were published with similar lyrics to those used today, but with a very different tune. It was reprinted again two years later with the same lyrics and another tune. The modern tune was first recorded with the lyrics in 1881, mentioning Eliphalet Oram Lyte in ''The Franklin Square Song Collection'' but not making it clear whether he was the composer or adapter. Legacy and alternative versions The nur ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]