Kyōka Hyaku Monogatari
   HOME



picture info

Kyōka Hyaku Monogatari
The Kyōka Hyaku Monogatari (狂歌百物語) is a ''kyōka'' ''e-hon'' published in 1853 ( Kaei 6). As a kyōka-themed book on ''yōkai'', and garnished with illustrations, it was edited by Rōjin Tenmei, and the illustrations were by Ryūkansai (Masasumi Ryūkansaijin). Summary The ''kyōka'' was extremely prosperous during the Tenmei era (1781–1789), and many ''kyōka'' ''e-hon'' garnished with colored illustrations were published. ''Yōkai'' were enjoyed as the subject of ''kyōka.'' The poet Ōta Nanpo imitated the techniques of ''Hyakumonogatari Kaidankai was a popular didactic Buddhism, Buddhist-inspired parlour game during the Edo period in Japan. Play The game is played after nightfall in one of two ways. The simplest form involves participants sitting in a circle in a room where 100 Tra ...'', where an event was held where he recited a ''kyōka'' that included around 100 kinds of ''yōkai''; with the intent of doing it again, he collected together the ''kyōk ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kyōka
''Kyōka'' (, "wild" or "mad poetry") is a popular, parodic subgenre of the tanka form of Japanese poetry with a metre of 5-7-5-7-7. The form flourished during the Edo period (17th–18th centuries) and reached its zenith during the Tenmei era (1781–89). Background In much the way poets in the '' kanshi'' style (Chinese poetry by Japanese poets) wrote humorous ''kyōshi'' poems, poets in the native Japanese '' waka'' style composed humorous poems in the 31-metre style. Tanaka Rokuo suggests the style may have drawn inspiration from ''gishōka'' (, "playful and mocking verse"), poetry that targeted guests at banquets where they were read out in an atmosphere similar to that of a roast. During the Edo period (17th–19th centuries) there were two major branches of ''kyōka''; one based in Edo (modern Tokyo), and ''Naniwa kyōka'' in the Kansai region. ''Naniwa kyōka'' arose in Kyoto in the 16th century, at first practised by aristocrats such as Matsunaga Teitoku (1571–165 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

E-hon
is the Japanese term for picture books. It may be applied in the general sense, or may refer specifically to a type of woodblock printed illustrated volume published in the Edo period (1603–1867). The first were religious items with images by Buddhist painters. Those from the Muromachi period are typically known as . In the early modern period (1600–1868) illustrated books exploded in popularity. They covered a diverse range of subjects with experimentation in production techniques. production was a significant part of the Japanese publishing industry (particularly) during the 19th century; most woodblock printing in Japan, Japanese woodblock print Schools of ukiyo-e artists, artists of the period produced designs (often in large quantities), as commercial work. Toward the end of the 19th century, chapter-books were eclipsed in popularity by the new "Western" concept of literary magazines. These were larger books which contained more, and a wider range of material per- ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kaei
was a after ''Kōka'' and before ''Ansei''. This period spanned the years from February 1848 through November 1854. The reigning emperor was . Change of era * February 28, 1848 : The era name of ''Kaei'' (meaning "eternal felicity")Satow, Ernest Mason. (1905) ''Japan 1853–1864, Or, Genji Yume Monogatari'', p. 11./ref> was created to mark the beginning of the reign of the Emperor Kōmei. The era name is derived from an aphorism in the ''Book of Song'': "A wise Emperor receives much help, One who esteems comfort is on the outside" (). Events of the ''Kaei'' Era * July 1848 (''Kaei 1''): Ranald MacDonald, (b. 1824, Astoria, Oregon) left the whaler ''Plymouth'' in a small boat and landed on Rishiri Island. He was arrested and sent from Rishiri to Nagasaki where he was incarcerated; MacDonald began teaching English to 14 scholars, including Einosuke Moriyama, who later became an interpreter for the Japanese government when Matthew C. Perry entered Japan in 1854 (thus, in Jap ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yōkai
are a class of supernatural entities and Spirit (supernatural entity) , spirits in Japanese folklore. The kanji representation of the word comprises two characters that both mean "suspicious, doubtful", and while the Japanese name is simply the Japanese transliteration or pronunciation of the Chinese term ''yaoguai, yāoguài'' (which designates similarly strange creatures), some Japanese commentators argue that the word ''yōkai'' has taken on many different meanings in Japanese culture, including referring to a large number of uniquely Japanese creatures. are also referred to as , or . However, most Japanese generally think of the two loose classes of spirits as highly different, although some academics and Shinto practitioners acknowledge similarities within the seeming dichotomy between the natures of them and most ''kami'', which are generally regarded as relatively beneficent in comparison, and class the two as ultimately the same type of spirits of nature or of a m ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Tenmei
is a Japanese era name (年号, ''nengō'', literally "years name") for the years between the An'ei Era and before the Kansei Era, from April 1781 through January 1789. The reigning emperor was . Change of era * 1781 : The new era name of Tenmei (meaning "dawn") was created to mark the enthronement of Emperor Kōkaku. The previous era ended and the new one commenced on the second day of the fourth month in what had been An'ei 11. As is customary for choosing nengō, the name was selected from a passage in a historical Chinese text. In this case, the text was ''Classic of History'' (書経) (also quoted in '' The Great Learning'' (大學)), more specifically from the first of the King Tai Jia (大甲) chapters. It says: "先王顧諟天之明命..." meaning "The former king kept his eye continually on the bright requirements of Heaven, nd..." This is continued with a description of reverence, virtue, and prosperity for the lands. From this, the two characters 天 and 明 were ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Ōta Nanpo
was the most oft-used pen name of Ōta Tan, a late Edo-period Japanese poet and fiction writer. Ōta Nanpo wrote primarily in the comedic forms of '' kyōshi'', derived from comic Chinese verse, and '' kyōka'', derived from '' waka'' poetry. Ōta Nanpo's pennames also include , Yomo Sanjin, Kyōkaen, and . Born into a lower-status samurai family in Edo, Nanpo served the shogunate in various ways throughout his life. He began his literary career as a student of Chinese Ming-dynasty writings, and adapted traditional Chinese comic verse (called ''kyōshi'' in Japanese), under the mentorship of playwright Hiraga Gennai, to daily life in Edo. His first collection of work was called ''Neboke sensei bunshū'', or the Literary Works of Master Groggy. Nanpo soon began to write ''kyōka'', comic ''waka'' verses, as well. His popularity grew in the 1760s and 1770s, as a result of his down-to-earth subject matter and unabashed style. During this time he also wrote a number of works of p ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE