Peshito
   HOME

TheInfoList



OR:

The Peshitta ( syc, ܦܫܺܝܛܬܳܐ ''or'' ') is the standard version of the
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts ...
for churches in the Syriac tradition, including the
Maronite Church The Maronite Church is an Eastern Catholic Churches, Eastern Catholic ''sui iuris'' particular church in full communion with the pope and the worldwide Catholic Church, with self-governance under the Code of Canons of the Eastern Churches. Th ...
, the Chaldean Catholic Church, the Syriac Catholic Church, the Syriac Orthodox Church, the
Malabar Independent Syrian Church The Malabar Independent Syrian Church (MISC) also known as the Thozhiyur Church, is a Christian church centred in Kerala, India. It is one of the churches of the Saint Thomas Christian community, which traces its origins to the evangelical acti ...
(Thozhiyoor Church), the Syro-Malankara Catholic Church, the Mar Thoma Syrian Church, the Assyrian Church of the East and the
Syro-Malabar Church lat, Ecclesia Syrorum-Malabarensium mal, മലബാറിലെ സുറിയാനി സഭ , native_name_lang=, image = St. Thomas' Cross (Chennai, St. Thomas Mount).jpg , caption = The Mar Thoma Nasrani Sl ...
. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into
Syriac Syriac may refer to: *Syriac language, an ancient dialect of Middle Aramaic *Sureth, one of the modern dialects of Syriac spoken in the Nineveh Plains region * Syriac alphabet ** Syriac (Unicode block) ** Syriac Supplement * Neo-Aramaic languages a ...
from Biblical Hebrew, probably in the 2nd century AD, and that the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chri ...
of the Peshitta was translated from the Greek, probably in the early 5th century. This New Testament, originally excluding certain disputed books ( 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude,
Revelation In religion and theology, revelation is the revealing or disclosing of some form of truth or knowledge through communication with a deity or other supernatural entity or entities. Background Inspiration – such as that bestowed by God on the ...
), had become a standard by the early 5th century. The five excluded books were added in the Harklean Version (AD 616) of
Thomas of Harqel Thomas of Harqel was a miaphysite bishop from the early 7th century. Educated in Greek at the monastery of Qenneshre, he became bishop of Mabbug in Syria. He was deposed as bishop by the anti-miaphysite metropolitan Domitian of Melitene before 602.W ...
.


Etymology

''Peshitta'' is derived from the
Syriac Syriac may refer to: *Syriac language, an ancient dialect of Middle Aramaic *Sureth, one of the modern dialects of Syriac spoken in the Nineveh Plains region * Syriac alphabet ** Syriac (Unicode block) ** Syriac Supplement * Neo-Aramaic languages a ...
''mappaqtâ pšîṭtâ'' (ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ), literally meaning "simple version". However, it is also possible to translate ''pšîṭtâ'' as "common" (that is, for all people), or "straight", as well as the usual translation as "simple". Syriac is a dialect, or group of dialects, of Eastern
Aramaic The Aramaic languages, short Aramaic ( syc, ܐܪܡܝܐ, Arāmāyā; oar, 𐤀𐤓𐤌𐤉𐤀; arc, 𐡀𐡓𐡌𐡉𐡀; tmr, אֲרָמִית), are a language family containing many varieties (languages and dialects) that originated in ...
, originating around Edessa. It is written in the Syriac alphabet and is transliterated into the
Latin script The Latin script, also known as Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern I ...
in a number of ways, generating different spellings of the name: ''Peshitta'', ''Peshittâ'', ''Pshitta'', ''Pšittâ'', ''Pshitto'', ''Fshitto''. All of these are acceptable, but ''Peshitta'' is the most conventional spelling in English.


Brief history

The Peshitta had from the 5th century onward a wide circulation in the East, and was accepted and honored by the whole diversity of sects of Syriac Christianity. It had a great missionary influence: the Armenian and Georgian versions, as well as the Arabic and the Persian, owe not a little to the Syriac. The famous Nestorian tablet of
Chang'an Chang'an (; ) is the traditional name of Xi'an. The site had been settled since Neolithic times, during which the Yangshao culture was established in Banpo, in the city's suburbs. Furthermore, in the northern vicinity of modern Xi'an, Qin S ...
witnesses to the presence of the Syriac scriptures in the heart of China in the 8th century. The Peshitta was first brought to the West by Moses of Mindin, a noted Syrian ecclesiastic who unsuccessfully sought a patron for the work of printing it in Rome and Venice. However, he was successful in finding such a patron in the Imperial Chancellor of the
Holy Roman Empire The Holy Roman Empire was a political entity in Western, Central, and Southern Europe that developed during the Early Middle Ages and continued until its dissolution in 1806 during the Napoleonic Wars. From the accession of Otto I in 962 ...
at Vienna in 1555—Albert Widmanstadt. He undertook the printing of the New Testament, and the
emperor An emperor (from la, imperator, via fro, empereor) is a monarch, and usually the sovereignty, sovereign ruler of an empire or another type of imperial realm. Empress, the female equivalent, may indicate an emperor's wife (empress consort), ...
bore the cost of the special types which had to be cast for its issue in Syriac.
Immanuel Tremellius Immanuel Tremellius ( it, Giovanni Emmanuele Tremellio; 1510 – 9 October 1580) was an Italian Jewish convert to Christianity. He was known as a leading Hebraist and Bible translator. Life He was born at Ferrara and educated at the University o ...
, the converted Jew whose scholarship was so valuable to the English reformers and divines, made use of it, and in 1569 issued a Syriac New Testament in Hebrew letters. In 1645, the ''editio princeps'' of the Old Testament was prepared by Gabriel Sionita for the Paris Polyglot, and in 1657 the whole Peshitta found a place in Walton's ''
London Polyglot A polyglot is a book that contains side-by-side versions of the same text in several different languages. Some editions of the Bible or its parts are polyglots, in which the Hebrew and Greek originals are exhibited along with historical translat ...
''. For long the best edition of the Peshitta was that of John Leusden and Karl Schaaf, and it is still quoted under the symbol "Syrschaaf", or "SyrSch".


New Testament

In a detailed examination of Matthew 1–14, Gwilliam found that the Peshitta agrees with the ''
Textus Receptus ''Textus Receptus'' (Latin: "received text") refers to all printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's ''Novum Instrumentum omne'' (1516) to the 1633 Elzevir edition. It was the most commonly used text type for Protestant deno ...
'' only 108 times and with the ''
Codex Vaticanus The Codex Vaticanus ( The Vatican, Bibl. Vat., Vat. gr. 1209), designated by siglum B or 03 (in the Gregory-Aland numbering), δ 1 ( von Soden), is a fourth-century Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old ...
'' 65 times. Meanwhile, in 137 instances it differs from both, usually with the support of the Old Syriac and the Old Latin, and in 31 instances it stands alone.
Bruce M. Metzger Bruce Manning Metzger (February 9, 1914 – February 13, 2007) was an American biblical scholar, Bible translator and textual critic who was a longtime professor at Princeton Theological Seminary and Bible editor who served on the board of the ...
, ''The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations'' (Oxford University Press 1977), p. 50.
A statement by
Eusebius Eusebius of Caesarea (; grc-gre, Εὐσέβιος ; 260/265 – 30 May 339), also known as Eusebius Pamphilus (from the grc-gre, Εὐσέβιος τοῦ Παμφίλου), was a Greek historian of Christianity, exegete, and Chris ...
that Hegesippus "made some quotations from the Gospel according to the Hebrews and from the Syriac Gospel," means we should have a reference to a Syriac New Testament as early as 160–180 AD, the time of that Hebrew Christian writer. The translation of the New Testament has been admired by Syriac scholars, who have deemed it "careful, faithful, and literal" with it sometimes being referred to as the "Queen of the versions."


Critical edition of the New Testament

The standard
United Bible Societies The United Bible Societies (UBS) is a global fellowship of around 150 Bible Societies operating in more than 240 countries and territories. It has working hubs in England, Singapore, Nairobi and Miami. The headquarters are located in Swindon, Eng ...
1905 edition of the New Testament of the Peshitta was based on editions prepared by Syriacists Philip E. Pusey (d. 1880),
George Gwilliam George Henry Gwilliam (28 July 1846 – 17 November 1913) was an English Aramaicist and Hebraist. Gwilliam was born in Bristol, the second son of Samuel Gwilliam. He was educated at King's College London and Jesus College, Oxford (BA 1871, MA 187 ...
(d. 1914) and John Gwyn. These editions comprised Gwilliam & Pusey's 1901 critical edition of the gospels, Gwilliam's critical edition of
Acts The Acts of the Apostles ( grc-koi, Πράξεις Ἀποστόλων, ''Práxeis Apostólōn''; la, Actūs Apostolōrum) is the fifth book of the New Testament; it tells of the founding of the Christian Church and the spread of its message ...
, Gwilliam & Pinkerton's critical edition of
Paul's Epistles The Pauline epistles, also known as Epistles of Paul or Letters of Paul, are the thirteen books of the New Testament attributed to Paul the Apostle, although the authorship of some is in dispute. Among these epistles are some of the earliest ext ...
and John Gwynn's critical edition of the General Epistles and later Revelation. This critical Peshitta text is based on a collation of more than seventy Peshitta and a few other Aramaic manuscripts. All 27 books of the common Western
Canon of the New Testament A biblical canon is a set of texts (also called "books") which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible. The English word ''canon'' comes from the Greek , meaning " rule" or " measuring stick". The ...
are included in this British & Foreign Bible Society's 1905 Peshitta edition, as is the adultery pericope (John 7:53–8:11). The 1979 Syriac Bible, United Bible Society, uses the same text for its New Testament. The
Online Bible The Online Bible (OLB) is a Bible Reference software package created in 1987 by Larry Pierce, who believed the Bible should be freely shared. Online Bible also provides a Mac version (for OS X 10.1 above) of its software. As of 2015, Online Bible i ...
reproduces the 1905 Syriac Peshitta NT in Hebrew characters.


Translations

* James Murdock - ''The New Testament, Or, The Book of the Holy Gospel of Our Lord and God, Jesus the Messiah'' (1851). *
John Wesley Etheridge John Wesley Etheridge (24 February 1804 – 24 May 1866) was an English nonconformist minister and scholar. He was the first person to translate the four gospels from the Syriac Peshitta into English (1846), shortly before the full New Testament ...
- ''A Literal Translation of the Four Gospels From the Peschito, or Ancient Syriac and The Apostolical Acts and Epistles From the Peschito, or Ancient Syriac: To Which Are Added, the Remaining Epistles and The Book of Revelation, After a Later Syriac Text'' (1849). * George M. Lamsa - ''The Holy Bible From the Ancient Eastern Text'' (1933)- Contains both the Old and New Testaments according to the Peshitta text. This translation is better known as the Lamsa Bible. He also wrote several other books on the Peshitta and Aramaic primacy such as ''Gospel Light'', ''New Testament Origin'', and ''Idioms of the Bible'', along with a New Testament commentary. To this end, several well-known Evangelical Protestant preachers have used or endorsed the Lamsa Bible, such as
Oral Roberts Granville Oral Roberts (January 24, 1918 – December 15, 2009) was an American Charismatic Christian televangelist, ordained in both the Pentecostal Holiness and United Methodist churches. He is considered one of the forerunners of t ...
,
Billy Graham William Franklin Graham Jr. (November 7, 1918 – February 21, 2018) was an American evangelist and an ordained Southern Baptist minister who became well known internationally in the late 1940s. He was a prominent evangelical Christi ...
, and William M. Branham. * Andumalil Mani Kathanar - ''Vishudha Grantham''. New Testament translation in Malayalam. * Mathew Uppani C. M. I - ''Peshitta Bible''. Translation (including Old and New Testaments) in Malayalam (1997). * Arch-corepiscopos Curien Kaniamparambil - ''Vishudhagrandham''. Translation (including Old and New Testaments) in Malayalam. * Janet Magiera- ''Aramaic Peshitta New Testament Translation'', ''Aramaic Peshitta New Testament Translation- Messianic Version'', and ''Aramaic Peshitta New Testament Vertical Interlinear'' (in three volumes)(2006). Magiera is connected to George Lamsa. *
The Way International The Way International is a global, non-denominational Christian ministry based in New Knoxville, Ohio. The followers congregate primarily in home fellowships located throughout the United States, two US territories and in over 30 countries. It w ...
- ''Aramaic-English Interlinear New Testament'' * William Norton- ''A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John: With An Introduction On the Peshito-Syriac Text, and the Received Greek Text of 1881'' and ''A Translation in English Daily Used: of the Seventeen Letters Forming Part of the Peshito-Syriac Books''. William Norton was a Peshitta primacist, as shown in the introduction to his translation of Hebrews, James, I Peter, and I John. *
Gorgias Press Gorgias Press is an independent academic publisher specializing in the history and religion of the Middle East and the larger pre-modern world. History Founded in 2001 by Christine and George Kiraz, the press is based in Piscataway, New Jers ...
- ''Antioch Bible,'' a Peshitta text and translation of the Old Testament, New Testament, and Apocrypha.


Manuscripts

Although physical evidence has yet to be found, J.S. Assemane in his Bibliotheca stated that a Syriac Gospel dated 78 A.D. was found in Mesopotamia. The following manuscripts are in the British Archives: * British Library, Add. 14470 – complete text of 22 books, from the 5th/6th century *
Rabbula Gospels The Rabbula Gospels, or Rabula Gospels, (Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, cod. Plut. I, 56) is a 6th-century illuminated manuscript, illuminated Syriac language, Syriac Gospel Book. One of the finest Byzantine works produced in Western A ...
 – a 6th-century illuminated Syriac Gospel BookPeers, Glenn
Review of Bernabò
/ref> * Khaboris Codex – a 10th century complete Peshitta New Testament * Codex Phillipps 1388 – a Syriac manuscript on parchment containing text of the four Gospels dated Palaeographically to the 5th/6th centuries * British Library, Add. 12140 – a 6th century manuscript on parchment containing text from the four Gospels * British Library, Add. 14479 – a 534 CE manuscript containing the 14 Pauline Epistles with some lacunae, dated by a colophon * British Library, Add. 14455 – a 6th century heavily damaged manuscript containing parts of the four Gospels * British Library, Add. 14466 – a 10th/11th century manuscript containing fragments of the gospels of
Mark Mark may refer to: Currency * Bosnia and Herzegovina convertible mark, the currency of Bosnia and Herzegovina * East German mark, the currency of the German Democratic Republic * Estonian mark, the currency of Estonia between 1918 and 1927 * F ...
and Luke * British Library, Add. 14467 – a 10th century manuscript containing fragments of Matthew and
John John is a common English name and surname: * John (given name) * John (surname) John may also refer to: New Testament Works * Gospel of John, a title often shortened to John * First Epistle of John, often shortened to 1 John * Secon ...
in Syriac and
Arabic Arabic (, ' ; , ' or ) is a Semitic language spoken primarily across the Arab world.Semitic languages: an international handbook / edited by Stefan Weninger; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C. E.Watson; Walter ...
* British Library, Add. 14669 – a 6th century manuscript containing fragments of Luke and Mark.


See also

*
Bible translations into Aramaic Bible translations into Aramaic covers both Jewish translations into Aramaic (Targum) and Christian translations into Aramaic, also called Syriac (Peshitta). Jewish translations Aramaic translations of the Tanakh ( Hebrew Bible) played an impor ...
*
Targum A targum ( arc, תרגום 'interpretation, translation, version') was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ''Tanakh'') that a professional translator ( ''mǝturgǝmān'') would give in the common language of the ...


References


Citations


Sources

* Brock, Sebastian P. (2006) ''The Bible in the Syriac Tradition: English Version'' Gorgias Press LLC, * Dirksen, P. B. (1993). ''La Peshitta dell'Antico Testamento'', Brescia, * Flesher, P. V. M. (ed.) (1998). ''Targum Studies Volume Two: Targum and Peshitta''. Atlanta. * Lamsa, George M. (1933). ''The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts''. . * Pinkerton, J. and R. Kilgour (1920). ''The New Testament in Syriac''. London: British and Foreign Bible Society, Oxford University Press. * Pusey, Philip E. and G. H. Gwilliam (1901). ''Tetraevangelium Sanctum iuxta simplicem Syrorum versionem''. Oxford University Press. * Weitzman, M. P. (1999). ''The Syriac Version of the Old Testament: An Introduction''. . ; Attribution *


External links


Digital text of the Peshitta, Old and New Testament with full eastern vocalization

The Peshitta divided in chapters, the New Testament with full western vocalization
at syriacbible.nl
Dukhrana Biblical Research

Syriac Peshitta
New Testament at archive.org *
Interlinear Aramaic/English New Testament
also trilinear Old Testament (Hebrew/Aramaic/English) * * ;Downloadable cleartext of English translations (Scripture.sf.net):
Murdock_NT_PeshittaNorton_NT_PeshittaEtheridge_NT_Peshitta
{{Authority control Syriac Christianity 2nd-century Christian texts Catholic bibles