HOME
*





Caribbean English
Caribbean English (CE, CarE) is a set of dialects of the English language which are spoken in the Caribbean and Liberia, most countries on the Caribbean coast of Central America, and Guyana and Suriname on the coast of South America. Caribbean English is influenced by, but is distinct to, the English-based creole languages spoken in the region. Though dialects of Caribbean English vary structurally and phonetically across the region, all are primarily derived from British English and West African languages. In countries with a plurality Indian population, such as Trinidad and Tobago and Guyana, Caribbean English has further been influenced by Hindustani and other South Asian languages. Overview * The daily-used English in the Caribbean has a different set of pronouns, typically ''me, meh'' or ''mi'', ''you, yuh, he, she, it, we, wi'' or ''alawe, wunna'' or ''unu'', and ''dem'' or ''day''. ''I, mi, my, he, she, ih, it, we, wi'' or ''alawe'', ''allayu'' or ''unu'', an ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Commonwealth Caribbean
The Commonwealth Caribbean is the region of the Caribbean with English-speaking countries and territories, which once constituted the Caribbean portion of the British Empire and are now part of the Commonwealth of Nations. The term includes many independent island nations, British Overseas Territories and some mainland nations. It is also known as the English-speaking Caribbean, Anglophone Caribbean or Anglo-Caribbean. The term is now used in preference over the older term ''British West Indies'', which was used to describe the British colonies in the West Indies during decolonisation and following independence from the United Kingdom. ''Anglo-Caribbean'' and ''British Commonwealth Caribbean'' also became preferred replacement terms to ''British West Indies''. Countries and territories The Commonwealth Caribbean consists of countries and territories, which include Caribbean islands or parts of mainland North and South America surrounding the Caribbean Sea. Independent islan ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Belizean English
Belizean English is the set of varieties of the English language spoken in Belize and by members of the Belizean diaspora. History The development of Caribbean English, including Belizean English, is dated to the West Indian exploits of Elizabethan sea dogs, which are credited with introducing to England names for Caribbean flora, fauna, and various other things via, for instance, Hakluyt's ''Principall Navigations'' of 1589 and Raleigh's ''Discoverie of the Empyre of Guiana'' of 1596. As English settlements followed shortly thereafter, Caribbean English has been deemed 'the oldest exportation of that language from its British homeland.' Phonology Pronunciation in Belizean English tends towards Caribbean English, except that the former is non-rhotic. In 2013, it was noted that spoken Belizean English is heavily influenced by Belizean Creole, as 'both the lexicon and syntactic constructions often follow creole.' The influence has been deemed strong enough to argue 'that spo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Turks And Caicos Creole
Turks and Caicos Creole is an English-based creole spoken in the Turks and Caicos Islands, a West Indian British overseas territory in the Lucayan Archipelago. The Turks and Caicos Island Creole variety has not been thoroughly studied but may be directly related to Bahamian Creole as one of its dialects as the two are reportedly highly mutually intelligible. As of 1995, the number of speakers of Turks and Caicos Islands Creole is around 10,700,Ethnologue ''Ethnologue: Languages of the World'' (stylized as ''Ethnoloɠue'') is an annual reference publication in print and online that provides statistics and other information on the living languages of the world. It is the world's most comprehensi ... report foTurks and Caicos Creole English/ref> although decreasing and endangered. It seems to be shifting to a variety form of Caribbean English. Turks and Caicos Islands Creole does not have an official status. Phrases References * Turks and Caicos Islands culture ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Trinidadian And Tobagonian English
Trinidadian and Tobagonian English (TE) or Trinidadian and Tobagonian Standard English is a dialect of English used in Trinidad and Tobago. TE co-exists with both non-standard varieties of English as well as other dialects, namely Trinidadian Creole in Trinidad and Tobagonian Creole in Tobago. Trinidadian English was initially based on a standard of British English, including having a non-rhotic accent. In the Americas, TE now uses many Americanisms, including ''apartment'' and ''trunk'' (of a car). It is understandable by speakers of international standard English, although it uses a number of terms that are unique to it (perhaps coming from Trinidadian Creole), such as "to lime," meaning "to hang out." Speech in Trinidad (and, to some degree, in Tobago) may vary by location and circumstance and is often remarked for its "sing-song" (i.e., a rising and falling inflection) intonation. While this may be true, it is not fully clear what prosodic aspects results in this lay ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




San Andrés–Providencia Creole
San Andrés–Providencia creole is an English-based creole language spoken in the San Andrés and Providencia Departments of Colombia, Department of Colombia by the native Raizals, very similar to Belizean Creole, Belize Kriol and Miskito Coastal Creole. Its vocabulary originates in English, its lexifier, but San Andrés–Providencia creole has its own phonetics and many expressions from Spanish language, Spanish and African languages, particularly Kwa languages (especially Twi and Ewe language, Ewe) and Igboid languages, Igbo languages. The language is also known as "San Andrés Creole", "Bende" and "Islander Creole English". Characteristics # It marks the time. The auxiliar (~ben~men) marks a past simple. Future tense is marked with and . Progressive tense is marked by . # The auxiliars and before the sentence is a polite way to ask permission or asking something. # Other auxiliary words before the verb mark probability like , , , , and ; willingness with and ; and ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Rama Cay Creole
Rama Cay Creole is a Creole language spoken by some 800 to 900 people on the island of Rama Cay in eastern Nicaragua. It is based on Miskito Coast Creole with additional elements of the Chibchan language Rama Rama (; ), Ram, Raman or Ramar, also known as Ramachandra (; , ), is a major deity in Hinduism. He is the seventh and one of the most popular '' avatars'' of Vishnu. In Rama-centric traditions of Hinduism, he is considered the Supreme Bein ... and purportedly some elements of English spoken with a German accent. The creolization of the language is supposed to have happened when Moravian missionaries who were native Germans but preached in English encouraged the Rama-speaking population of the island to shift to English. References Report on Miskito Coast Creole with a short mention of Rama Cay Creole*Assadi, Barbara, 1983, Rama Cay Creole English, pp. 115–122 in Holm, John A, Ed. 1983 Central American English. Varieties of English around the World. T2. H ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


English Language In Puerto Rico
While Spanish is the first official language of Puerto Rico, English is the second official language. Spanish has been an official language in Puerto Rico since it was first colonized by Spain in the 15th century. English was first introduced on the island when the United States had acquired Puerto Rico as a U.S. territory after the Spanish–American War and the Treaty of Paris in 1898 but was not declared as an official language alongside Spanish until 1902. Its status as an official language was removed briefly in 1991, but was brought back as the second official language again in 1993 and has remained the co-official language of the commonwealth ever since. Spanish is the most widely spoken and written language, and the vast majority of Puerto Ricans do not use English regularly other than some borrowed English words in their ordinary Spanish speech.
[...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Montserrat Creole
Montserrat Creole is a dialect of Leeward Caribbean Creole English spoken in Montserrat. The number of speakers of Montserrat Creole is below 10,000. Montserrat Creole does not have the status of an official language. A lot of similarities can be found with Jamaican Creole. See also *Bajan Creole *Bermudian English *Jamaican English *Saint Kitts Creole Saint Kitts Creole is a dialect of Leeward Caribbean Creole English spoken in Saint Kitts and Nevis by around 40,000 people. Saint Kitts Creole does not have the status of an official language. Saint Kitts Creole has much the same history as o ... References Languages of Montserrat English-based pidgins and creoles Languages of the African diaspora {{Pidgincreole-lang-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Miskito Coast Creole
Mískito Coast Creole or Nicaragua Creole English is an English-based creole language spoken in coastal Nicaraguan region of Mosquito Coast on the Caribbean Sea; its approximately 30,000 speakers are spread over a number of small villages. The region is today administratively separated into two autonomous regions: North Caribbean Coast and South Caribbean Coast. Mosquito is the nickname that is given to the region and earlier residents by early Europeans who visited and settled in the area. The term "''Miskito''" is now more commonly used to refer to both the people and the language. Miskito creole is nearly identical to, and hence mutually intelligible with, Belizean Creole, and retains a high degree of intelligibility with all other Central American English creoles. It is also sometimes classified as a dialect of Jamaican Patois creole but this classification has been disputed. It does not have the status of an official language in Nicaragua but it is a recognized language in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Limonese Creole
Limonese Creole (also called Limonese, Limón Creole English or ) is a dialect of Jamaican Patois (Jamaican Creole), an English-based creole language, spoken in Limón Province on the Caribbean Sea coast of Costa Rica. The number of native speakers is unknown, but 1986 estimates suggests that there are fewer than 60,000 native and second language speakers combined. Origin and related creoles Limonese is very similar structurally and lexically to the Jamaican Creole spoken in Jamaica and Panama and to a lesser extent other English-based creoles of the region, such as Colón Creole, Mískito Coastal Creole, Belizean Kriol, and San Andrés and Providencia Creole; many of these are also somewhat mutually intelligible to Limonese and each other. Names The name ''Mekatelyu'' is a transliteration of the phrase "make I tell you", or in standard English "let me tell you". In Costa Rica, one common way to refer to Limonese is by the term "patois", a word of French origin used to re ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jamaican English
Jamaican English, including Jamaican Standard English, is a variety of English native to Jamaica and is the official language of the country. A distinction exists between Jamaican English and Jamaican Patois (or Creole), though not entirely a sharp distinction so much as a gradual continuum between two extremes. Jamaican English tends to follow British English spelling conventions. Sociolinguistics Jamaican Standard English is a type of International Standard English (English language in England). There are several language varieties that have significantly impacted this dialect of English. English was introduced into Jamaica in 1655, because of the colonisation by Britain. British English was spread through post-primary education, and through British teachers that immigrated to Jamaica. Standard English in Jamaica conflated with the British Standard. Individuals who speak the standard variety are often considered to be of a higher social class. Also, American English has ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Guyanese Creole
Guyanese English Creole (''Creolese'' by its speakers or simply Guyanese) is an English-based creole language spoken by the Guyanese people. Linguistically, it is similar to other English dialects of the Caribbean region, based on 19th-century English and has loan words from African, Indian, Arawakan, and older Dutch languages. Varieties and influences There are many sub-dialects of Guyanese Creole based on geographical location, urban - rural location, and race of the speakers. For example, along the Rupununi River, where the population is largely Amerindian, a distinct form of Guyanese Creole exists. The Georgetown (capital city) urban area has a distinct accent, while within a forty-five-minute drive away from this area the dialect/accent changes again, especially if following the coast where rural villages are located. As with other Caribbean languages, words and phrases are very elastic, and new ones can be made up, changed or evolve within a short period. They can also ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]