Versio Gallicana
   HOME

TheInfoList



OR:

The Latin Psalters are the translations of the
Book of Psalms The Book of Psalms ( or ; he, תְּהִלִּים, , lit. "praises"), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the ("Writings"), the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament. The title is derived f ...
into the Latin language. They are the premier liturgical resource used in the Liturgy of the Hours of the Latin Rites of the Roman Catholic Church. These translations are typically placed in a separate volume or a section of the
breviary A breviary (Latin: ''breviarium'') is a liturgical book used in Christianity for praying the canonical hours, usually recited at seven fixed prayer times. Historically, different breviaries were used in the various parts of Christendom, such a ...
called the psalter, in which the psalms are arranged to be prayed at the
canonical hours In the practice of Christianity, canonical hours mark the divisions of the day in terms of fixed times of prayer at regular intervals. A book of hours, chiefly a breviary, normally contains a version of, or selection from, such prayers. In ...
of the day. In the Middle Ages,
psalter A psalter is a volume containing the Book of Psalms, often with other devotional material bound in as well, such as a liturgical calendar and litany of the Saints. Until the emergence of the book of hours in the Late Middle Ages, psalters we ...
s were often lavish
illuminated manuscript An illuminated manuscript is a formally prepared document where the text is often supplemented with flourishes such as borders and miniature illustrations. Often used in the Roman Catholic Church for prayers, liturgical services and psalms, the ...
s, and in the Romanesque and early
Gothic Gothic or Gothics may refer to: People and languages *Goths or Gothic people, the ethnonym of a group of East Germanic tribes **Gothic language, an extinct East Germanic language spoken by the Goths **Crimean Gothic, the Gothic language spoken b ...
period were the type of book most often chosen to be richly illuminated.


Versions

The Latin Church has a diverse selection of more or less different full translations of the psalms. Three of these translations, the ''Romana'', ''Gallicana'', and ''juxta Hebraicum'', have been traditionally ascribed to Jerome, the author of the Latin Vulgate; however, the ''Romana'' has not been produced by Jerome. Two other translations, the Pian and Nova Vulgata versions, were made in the 20th century. Many of these translations are actually quite similar to each other, especially in style: the Roman, Ambrosian, and Mozarabic psalters have relatively few differences between them, such that the same settings can generally be applied to sing all three. Related too is Jerome's Gallican psalter (''versio gallicana''), made between 386 and 389, which was translated from the Greek text of the Hexaplar Septuagint. Later, Jerome translated the book of psalms from Hebrew, this translation is called the ''versio juxta Hebraicum''. The '' Nova Vulgata'' psalter (1979), though stylistically similar to these, diverges rather more from these traditional psalters insofar as it more closely follows the Hebrew Masoretic text. Two of these psalters stand apart as independent translations from the Hebrew: Jerome's ''juxta Hebraicum'' and the Pian version (1945).


''Versio Vetus Latina''

Also called the ''Psalterium Vetus'', the psalter of the
Old Latin Bible ''Vetus Latina'' ("Old Latin" in Latin), also known as ''Vetus Itala'' ("Old Italian"), ''Itala'' ("Italian") and Old Italic, and denoted by the siglum \mathfrak, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both ...
. Quotations from the Psalms in Latin authors show that a number of related but distinct Old Latin recensions were circulating in the mid-4th century. These had by then substantially replaced the older Latin 'Cyprianic Psalter', a recension found in the works of
Cyprian of Carthage Cyprian (; la, Thaschus Caecilius Cyprianus; 210 – 14 September 258 AD''The Liturgy of the Hours according to the Roman Rite: Vol. IV.'' New York: Catholic Book Publishing Company, 1975. p. 1406.) was a bishop of Carthage and an early Christ ...
that only survived in the 4th-century writings of the
Donatists Donatism was a Christian sect leading to a schism in the Church, in the region of the Church of Carthage, from the fourth to the sixth centuries. Donatists argued that Christian clergy must be faultless for their ministry to be effective and th ...
; and are all thought to be revisions of a lost common early 3rd-century version. A 12th-century Latin bible from Monte Cassino (Ms. Cas. 557) preserves, alongside the Roman, Gallican and Iuxta Hebraeos psalters, a fourth complete version of the psalms extensively corrected with reference to the columns of the Hexapla Greek, possibly using a columnar transcription of the
Hexapla ''Hexapla'' ( grc, Ἑξαπλᾶ, "sixfold") is the term for a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek, preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the ...
psalter similar to that surviving in Milan. The underlying Latin text for this manuscript is believed to correspond with an early 3rd-century 'Cyprianic Psalter'.


''Versio Ambrosiana''

This is the version used in the
Ambrosian rite The Ambrosian Rite is a Catholic Western liturgical rite, named after Saint Ambrose, a bishop of Milan in the fourth century, which differs from the Roman Rite. It is used by some five million Catholics in the greater part of the Archdiocese o ...
for use in Milan.


''Versio Mozarabica''

This is the version used in the Mozarabic rite for use in
Toledo Toledo most commonly refers to: * Toledo, Spain, a city in Spain * Province of Toledo, Spain * Toledo, Ohio, a city in the United States Toledo may also refer to: Places Belize * Toledo District * Toledo Settlement Bolivia * Toledo, Orur ...
.


''Versio Romana''

The Roman Psalter, called also the ''Versio Romana'' or ''Psalterium Romanum'', was traditionally identified with Jerome's first revision of the psalms completed in 384; which was thought to have been made from the ''Versio Vetus Latina'', with cursory corrections to bring it more in line with the psalms in the common Greek text of the Septuagint. More recent scholarship rejects this theory. The Roman Psalter is indeed one of five known revised versions of the mid-4th century Old Latin Psalter; but, compared with the four others the revisions in the Roman Psalter are in clumsy Latin and signally fail to follow Jerome's known translational principles, especially in failing to correct harmonised readings. Nevertheless, it is clear from Jerome's correspondence (especially in the long and detailed Epistle 106) that he was familiar with this psalter text, albeit without ever admitting any responsibility for it; and consequently it is assumed that the surviving ''Versio Romana'' represents the minimally revised Roman text as Jerome had found it. The Roman version is retained in the Roman Missal and is found in the writings of Pope Gregory the Great, but for the Divine Office, it was, from the 9th century onwards, replaced throughout most of the west by Jerome's so-called "Gallican" version. It lived on in England where it continued to be used until the Norman Conquest and in Saint Peter's Basilica in Rome and fragments of it were used in the Offices at St. Mark's Cathedral in
Venice Venice ( ; it, Venezia ; vec, Venesia or ) is a city in northeastern Italy and the capital of the Veneto Regions of Italy, region. It is built on a group of 118 small islands that are separated by canals and linked by over 400  ...
from at least 1609 until 1807.


''Versio Gallicana''

The ''Versio Gallicana'' or ''Psalterium Gallicanum'', also known as the Gallican Psalter (so called because it became spread in Gaul from the 9th century onward) has traditionally been considered Jerome's second Latin translation of the Psalms, which he made from the Greek of the
Hexapla ''Hexapla'' ( grc, Ἑξαπλᾶ, "sixfold") is the term for a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek, preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the ...
between 386 and 389. This became the psalter of the Sixto-Clementine Vulgate bible. This most influential psalter has a distinctive style which is attributable to its origins as a translation of the Septuagint. Following the Septuagint, it eschews anthropomorphisms. For instance, the term ''rock'' is applied to God numerous times in the Hebrew Psalter, but the Latin term ''petra'' does not occur as an epithet for God in the ''gallicana''. Instead more abstract words like ''refugium'', "refuge"; ''locus munitus'', "place of strength"; or ''adiutor'', "helper" are used.''Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio''
Praenotanda
''IN PSALTERIO'', Editio typica altera


''Versio juxta Hebraicum''

The ''versio juxta Hebraicum'' or ''versio iuxta Hebraeos'' was the last made by Jerome. It is often informally called the "Hebrew Psalter" despite being written in Latin. Rather than just revise the ''Gallicana'', he translated these psalms anew from the Hebrew, using pre-
Masoretic The Masoretic Text (MT or 𝕸; he, נֻסָּח הַמָּסוֹרָה, Nūssāḥ Hammāsōrā, lit. 'Text of the Tradition') is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (Tanakh) in Rabbinic Judaism. ...
manuscripts ca. 392. This psalter was present in the Bibles until Alcuin's reforms linked to the Carolingian liturgical reform: Alcuin replaced the ''versio juxta Hebraicum'' by a version of the psalter used in Gaul at the time. The latter became known as the ''Gallican psalter'' (see the section above), and it superseded the ''versio juxta Hebraicum''. The ''versio juxta Hebraicum'' was kept in Spanish manuscripts of the Vulgate long after the Gallican psalter had supplanted it elsewhere. The ''versio juxta Hebraicum'' was never used in the
liturgy Liturgy is the customary public ritual of worship performed by a religious group. ''Liturgy'' can also be used to refer specifically to public worship by Christians. As a religious phenomenon, liturgy represents a communal response to and partic ...
.


''Versio Piana''

Under Pius XII, a new Latin translation of the psalms, known as ''Versio Piana'', ''Psalterium Vaticanum'' or ''Novum Psalterium'', was published by the Pontifical Biblical Institute. This version is sometimes called the ''Bea psalter'' after its author, Augustin Bea. In 1945, its use was officially permitted by the pope through the '' motu proprio'' '' In cotidianis precibus'', but not required.


''Versio Nova Vulgata''

In 1969, a new psalter was published which translated the Masoretic text while keeping much of the poetry and style of the Gallican psalter. The 1969 psalter deviates from the previous versions in that it follows the Masoretic numbering of the psalms, rather than the Septuagint enumeration. It is the psalter used in the edition of the Roman Office published in 1986.''Liturgia Horarum iuxta ritum Romanum: Editio typica altera'', Libreria Editrice Vaticana, 2000, Vol. III, p. 9, item 3


Comparison

Below is a comparison of Jerome's two versions of the first three verses of the psalm ''Venite exsultemus'' (psalm 94 (95)) with the ''Vetus Latina'', ''Ambrosiana'', ''Mozarabica'', ''Romana'', ''Gallicana'', and ''Hebraicum'' versions, as well as the two 20th century versions (''Piana'' and ''Nova Vulgata''), which illustrates some of the distinctions noted above:


Enumeration

The enumeration of the psalms differs in the '' Nova Vulgata'' from that used in the earlier versions. The earlier versions take their enumeration from the Greek Septuagint. The ''Versio Nova Vulgata'' takes its enumeration from the Hebrew Masoretic Text.
* Psalms 9 and 10 in the Nova Vulgata are together as Psalm 9 in the older versions * Psalms 114 and 115 in the Nova Vulgata are Psalm 113 in the older versions * Psalms 114 and 115 in the older versions appear as Psalm 116 in the Nova Vulgata * Psalms 146 and 147 in the older versions form Psalm 147 in the Nova Vulgata * Psalms 10-112 and 116-145 (132 out of the 150) in the older versions are numbered lower by one than the same psalm in the Nova Vulgata. * Psalms 1-8 and 148-150, 11 psalms in total, are numbered the same in both the old versions and the new one.


Divisions

Apart from the ''schemata'' described below, it was customary in medieval psalters to divide the text of the psalms in numerical sequence into sections or divisions, the start of which were typically marked by a much larger and more decorated initial letter than for the other psalms. The "B" of Psalm 1,
Beatus Vir Beatus vir (; "Blessed is the man...") are the first words in the Latin Vulgate Bible of both Psalm 1 and Psalm 112 (in the general modern numbering; it is Psalm 111 in the Greek Septuagint and the Vulgate). In each case, the words are used to r ...
, usually was the most enlarged and decorated, and often those two words occupied a full page, the rounded shape of the letter being very suitable for decoration. These are often referred to as "
Beatus initial Beatus vir (; "Blessed is the man...") are the first words in the Latin Vulgate Bible of both Psalm 1 and Psalm 112 (in the general modern numbering; it is Psalm 111 in the Greek Septuagint and the Vulgate). In each case, the words are used to r ...
s". In Early Medieval psalters a three-fold division with decorated letters at Psalms 1, 51, 101 was typical, but by the Gothic period French psalters were often divided into eight sections, and English ones into ten, at Psalms 1, 26, 38, 51, 52, 68, 80, 97, 101 and 109.


Schemata

A scheme (Latin ''schema'', plural ''schemata'') is an arrangement of all or most of the psalms for distribution to the various
canonical hours In the practice of Christianity, canonical hours mark the divisions of the day in terms of fixed times of prayer at regular intervals. A book of hours, chiefly a breviary, normally contains a version of, or selection from, such prayers. In ...
. In addition to the psalms proper, these schemata typically include psalm-like canticles from other books of the Bible. Historically, these schemata have distributed the entire 150 psalms with added canticles over a period of one week, although the 1971 Liturgy of the Hours omits a few psalms and some verses and distributes the remainder over a 4-week cycle. Some of the more important schemes are detailed below. In addition to the rotating ''schema'', the order of service has
ordinary Ordinary or The Ordinary often refer to: Music * ''Ordinary'' (EP) (2015), by South Korean group Beast * ''Ordinary'' (Every Little Thing album) (2011) * "Ordinary" (Two Door Cinema Club song) (2016) * "Ordinary" (Wayne Brady song) (2008) * ...
texts that are fixed. These include the Invitatory, normally psalm 94(95), and the canticles '' Benedictus Dominus'', '' Magnificat'', and '' Nunc dimittis''.


Schema of Pope Pius V

As commissioned by the Council of Trent, St. Pius V published a reform of the Roman Breviary in 1568 for use by the churches of the
Roman rite The Roman Rite ( la, Ritus Romanus) is the primary liturgical rite of the Latin Church, the largest of the ''sui iuris'' particular churches that comprise the Catholic Church. It developed in the Latin language in the city of Rome and, while dist ...
. Th
scheme used in this breviary
differs in some details from th

but follows its overall pattern. Some obvious differences are that Sunday had three nocturns, while the other days had but one; Lauds and the daytime hours had less variation in the Psalmody; and Compline added Psalm 30. In addition, while St. Benedict made heavy use of "divided" Psalms, the Roman rite divided only Psalm 118. This scheme was used by many religious orders as well, such as the Dominicans (of which Pope Pius V was a member).


Schema of Pope Pius X

In 1911,
Pope Pius X Pope Pius X ( it, Pio X; born Giuseppe Melchiorre Sarto; 2 June 1835 – 20 August 1914) was head of the Catholic Church from 4 August 1903 to his death in August 1914. Pius X is known for vigorously opposing modernist interpretations of C ...
reformed the Roman Breviary, re-arranging the psalms into
new scheme
so that there was less repetition and so that each day of the week had approximately the same amount of psalm-chanting. Psalm 94 (the Invitiatory) was recited every day at the beginning of Matins. With
Lauds Lauds is a canonical hour of the Divine office. In the Roman Rite Liturgy of the Hours it is one of the major hours, usually held after Matins, in the early morning hours. Name The name is derived from the three last psalms of the psalter (148, ...
, there are two schemes.
Lauds Lauds is a canonical hour of the Divine office. In the Roman Rite Liturgy of the Hours it is one of the major hours, usually held after Matins, in the early morning hours. Name The name is derived from the three last psalms of the psalter (148, ...
I were celebrated on all Sundays and ferias, except from Septuagesima until Palm Sunday inclusive, and on feasts celebrated at any time of the year. Lauds II, having a more penitential character, were used on the Sundays and ferias of Advent until the vigil of Christmas and from Septuagesima until Monday of Holy Week inclusive. They were also used on vigils of the second and third class outside of
Paschaltide Eastertide (also known as Eastertime or the Easter season) or Paschaltide (also known as Paschaltime or the Paschal season) is a festal season in the liturgical year of Christianity that focuses on celebrating the Resurrection of Jesus Christ ...
. When Lauds II were said, the omitted psalm was said as a fourth psalm at Prime, in order to include all 150 psalms each week during penitential seasons; on Sundays with Lauds II, the scheme became 92, 99, 118i, and 118ii. On feasts which used the Sunday psalms, 53, 118i, and 118ii were said at Prime. On Sundays after Epiphany and Pentecost, the
Athanasian Creed The Athanasian Creed, also called the Pseudo-Athanasian Creed and sometimes known as ''Quicunque Vult'' (or ''Quicumque Vult''), which is both its Latin name and its opening words, meaning "Whosoever wishes", is a Christian statement of belief ...
was said fourth at Prime; it was omitted if a commemoration of a Double feast or of an octave occurred.


Schema of Pope Paul VI

In 1971 with the release of a new edition of the Divine Office under Pope Paul VI, the ''Liturgia Horarum'',
new schema
was introduced which distributed 147 of the 150 psalms across a four-week cycle.


Psalterium Monasticum

The ''Psalterium Monasticum'' is a psalter produced by the monks of Solesmes Abbey in 1981 " allow monks and nuns to celebrate in Gregorian chant" the Benedictine Office reformed by Vatican II. It contains all 150 psalms and uses the Latin of the '' Nova Vulgata''. It contains four schemas (A, B, C, D).


Notes


See also

* Vulgate * Sixto-Clementine Vulgate * Septuagint * Vetus Latina *
Beatus vir Beatus vir (; "Blessed is the man...") are the first words in the Latin Vulgate Bible of both Psalm 1 and Psalm 112 (in the general modern numbering; it is Psalm 111 in the Greek Septuagint and the Vulgate). In each case, the words are used to r ...


References


External links

Latin psalters * Vetus Latina psalter (pp. 9–293) Latin text
Breviarium Ambrosianum
Latin text

Latin text

Latin text
Psalterium juxta Hebraicumalso available here
Latin text * Psalterium Mozarabicum Latin text
Psalterium Pianum
Latin text

Latin text

A very nice, practical and versatile version to read the psalter online.
Liberpsalmorum.info
A list of the different Latin psalters from the ''Vetus Latina'' to the ''Nova Vulgata''. Miscellaneous
Theo Keller's comparison
of the psalm ''De profundis'', giving the Roman, Gallican, Pian, and Neo-Vulgate versions of psalm 129.
Fr. John Zuhlsdorf's comparison
of the psalm ''Beatus vir'', giving the Roman, Gallican, Neo-vulgate, Pian, and Ambrosian versions of psalm 1.
Theo Keller's tables
of historical psalter schemas. Includes the four choices of the Psalterium Monasticum above


Further reading

* {{LiturgicalHours Psalters Latin liturgical rites Vulgate Vetus Latina