HOME

TheInfoList



OR:

Translation Translation is the communication of the Meaning (linguistic), meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The ...
s of
J. R. R. Tolkien John Ronald Reuel Tolkien (, ; 3 January 1892 – 2 September 1973) was an English writer and philology, philologist. He was the author of the high fantasy works ''The Hobbit'' and ''The Lord of the Rings''. From 1925 to 1945, Tolkien was ...
's ''
The Lord of the Rings ''The Lord of the Rings'' is an epic high-fantasy novel by English author and scholar J. R. R. Tolkien. Set in Middle-earth, intended to be Earth at some time in the distant past, the story began as a sequel to Tolkien's 1937 children's boo ...
'' have been made, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. Tolkien, an expert in Germanic
philology Philology () is the study of language in oral and writing, written historical sources; it is the intersection of textual criticism, literary criticism, history, and linguistics (with especially strong ties to etymology). Philology is also defin ...
, scrutinized those that were under preparation during his lifetime, and made comments on early translations that reflect both the translation process and his work. To aid translators, and because he was unhappy with some choices made by early translators such as
Åke Ohlmarks Åke Joel Ohlmarks (3 June 1911 – 6 June 1984) was a Swedish author, translator and scholar of philology, linguistics and religious studies. He worked as a lecturer at the University of Greifswald from 1941 to 1945, where he founded the institu ...
with his Swedish version, Tolkien wrote his ''Guide to the Names in The Lord of the Rings'' in 1967 (released publicly in 1975 in ''
A Tolkien Compass ''A Tolkien Compass'', a 1975 collection of essays edited by Jared Lobdell, was one of the first books of Tolkien scholarship to be published; it was written without sight of ''The Silmarillion'', posthumously published in 1977. Some of the e ...
'', and in full in 2005, in '' The Lord of the Rings: A Reader's Companion'').


Challenges to translation

Because ''The Lord of the Rings'' purports to be a translation of the ''
Red Book of Westmarch The ''Red Book of Westmarch'' (sometimes the ''Thain's Book'' after its principal version) is a fictional manuscript written by hobbits, related to the author J. R. R. Tolkien's frame stories. It is an instance of the found manuscript conceit ...
'', with the English language in the translation purporting to represent the
Westron The English philologist and author J. R. R. Tolkien created a number of constructed languages, including languages devised for fictional settings. Inventing languages, something that he called ''glossopoeia'' (paralleling his idea of ''mythopoe ...
of the original, translators need to imitate the complex interplay between English and non-English ( Elvish) nomenclature in the book. An additional difficulty is the presence of proper names in
Old English Old English (, ), or Anglo-Saxon, is the earliest recorded form of the English language, spoken in England and southern and eastern Scotland in the early Middle Ages. It was brought to Great Britain by Anglo-Saxon settlement of Britain, Anglo ...
and
Old Norse Old Norse, Old Nordic, or Old Scandinavian, is a stage of development of North Germanic languages, North Germanic dialects before their final divergence into separate Nordic languages. Old Norse was spoken by inhabitants of Scandinavia and t ...
. Tolkien chose to use Old English for names and some words of the
Rohirrim Rohan is a fictional kingdom of Men in J. R. R. Tolkien's fantasy setting of Middle-earth. Known for its horsemen, the Rohirrim, Rohan provides its ally Gondor with cavalry. Its territory is mainly grassland. The Rohirrim call their land the M ...
, for example, "
Théoden Théoden is a fictional character in J. R. R. Tolkien's fantasy novel, ''The Lord of the Rings''. The King of Rohan (Middle-earth), Rohan and Lord of the Mark or of the Riddermark, names used by the Rohirrim for their land, he appears as a suppor ...
", King of Rohan: his name is simply a transliteration of Old English ''þēoden'', "king". Similarly, he used Old Norse for "external" names of his Dwarves, such as "
Thorin Oakenshield Thorin Oakenshield (Thorin II) is a fictional character in J. R. R. Tolkien's 1937 novel ''The Hobbit''. Thorin is the leader of List of The Hobbit characters#Thorin's company, the Company of Dwarf (Middle-earth), Dwarves who aim to reclaim the ...
": both ''Þorinn'' and ''Eikinskjaldi'' are Dwarf-names from the ''
Völuspá ''Vǫluspá'' (also ''Völuspá'', ''Vǫlospá'' or ''Vǫluspǫ́''; Old Norse: 'Prophecy of the völva, a seeress'; reconstructed Old Norse: ) is the best known poem of the ''Poetic Edda''. It tells the story of the creation of the world and ...
''. The relation of such names to English, within the
history of English English is a West Germanic language that originated from Ingvaeonic languages brought to Britain in the mid-5th to 7th centuries AD by Anglo-Saxon migrants from what is now northwest Germany, southern Denmark and the Netherlands. The Anglo-Sa ...
, and of the Germanic languages more generally, is intended to reflect the relation of the purported "original" names to Westron. The Tolkien scholar
Tom Shippey Thomas Alan Shippey (born 9 September 1943) is a British medievalist, a retired scholar of Middle and Old English literature as well as of modern fantasy and science fiction. He is considered one of the world's leading academic experts on the ...
states that Tolkien began with the words and names that he wanted, and invented parts of
Middle-earth Middle-earth is the fictional setting of much of the English writer J. R. R. Tolkien's fantasy. The term is equivalent to the ''Miðgarðr'' of Norse mythology and ''Middangeard'' in Old English works, including ''Beowulf''. Middle-earth is t ...
to resolve the linguistic puzzle he had accidentally created by using different European languages for those of peoples in his legendarium.


Early translations

The first translations of ''The Lord of the Rings'' to be prepared were those in
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
(1956–7,
Max Schuchart Max Schuchart (16 August 1920 – 25 February 2005) was a Dutch journalist, literary critic and translator. He is most famous for translating the works of J. R. R. Tolkien into the Dutch language. Life He was born on 16 August 1920 in Rotter ...
) and
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
(1959–60,
Åke Ohlmarks Åke Joel Ohlmarks (3 June 1911 – 6 June 1984) was a Swedish author, translator and scholar of philology, linguistics and religious studies. He worked as a lecturer at the University of Greifswald from 1941 to 1945, where he founded the institu ...
). Both took considerable liberties with their material, apparent already from the rendition of the title, ''In de Ban van de Ring'' "Under the Spell of the Ring" and ''Härskarringen'' "The Ruling Ring", respectively. Most later translations, beginning with the
Polish Polish may refer to: * Anything from or related to Poland, a country in Europe * Polish language * Poles, people from Poland or of Polish descent * Polish chicken *Polish brothers (Mark Polish and Michael Polish, born 1970), American twin screenwr ...
''Władca Pierścieni'' in 1961, render the title more literally. Later non-literal title translations however include the
Japanese Japanese may refer to: * Something from or related to Japan, an island country in East Asia * Japanese language, spoken mainly in Japan * Japanese people, the ethnic group that identifies with Japan through ancestry or culture ** Japanese diaspor ...
"Legend of the Ring",
Finnish Finnish may refer to: * Something or someone from, or related to Finland * Culture of Finland * Finnish people or Finns, the primary ethnic group in Finland * Finnish language, the national language of the Finnish people * Finnish cuisine See also ...
''Taru Sormusten Herrasta'' "Legend of the Lord of the Rings", the first
Norwegian Norwegian, Norwayan, or Norsk may refer to: *Something of, from, or related to Norway, a country in northwestern Europe * Norwegians, both a nation and an ethnic group native to Norway * Demographics of Norway *The Norwegian language, including ...
translation ''Krigen om ringen'' "The War of the Ring", Icelandic ''Hringadróttinssaga'' "The Lord of the Rings' Saga", and West Frisian, ''Master fan Alle Ringen'' "Master of All Rings". Tolkien in both the Dutch and the Swedish cases objected strongly while the translations were in progress, in particular regarding the adaptation of proper names. Despite lengthy correspondence, Tolkien did not succeed in convincing the Dutch translator of his objections, and was similarly frustrated in the Swedish case.


Dutch (Schuchart)

Regarding the Dutch version of
Max Schuchart Max Schuchart (16 August 1920 – 25 February 2005) was a Dutch journalist, literary critic and translator. He is most famous for translating the works of J. R. R. Tolkien into the Dutch language. Life He was born on 16 August 1920 in Rotter ...
, '' In de Ban van de Ring'', Tolkien wrote However, if one reads the Dutch version, little has changed except the names of certain characters, this to ensure that no reading difficulties emerge for Dutch speakers who don't understand English. Schuchart's translation remains, as of 2008, the only authorized translation in Dutch. However, there is an unauthorized translation by E.J. Mensink-van Warmelo, dating from the late 1970s. A revision of Schuchart's translation was initiated in 2003, but the publisher Uitgeverij M decided against publishing it.


Swedish


Ohlmarks 1959–1961

Åke Ohlmarks Åke Joel Ohlmarks (3 June 1911 – 6 June 1984) was a Swedish author, translator and scholar of philology, linguistics and religious studies. He worked as a lecturer at the University of Greifswald from 1941 to 1945, where he founded the institu ...
was a prolific translator, who during his career besides Tolkien published Swedish versions of
Shakespeare William Shakespeare ( 26 April 1564 – 23 April 1616) was an English playwright, poet and actor. He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's nation ...
,
Dante Dante Alighieri (; – 14 September 1321), probably baptized Durante di Alighiero degli Alighieri and often referred to as Dante (, ), was an Italian poet, writer and philosopher. His ''Divine Comedy'', originally called (modern Italian: '' ...
and the
Qur'an The Quran (, ; Standard Arabic: , Quranic Arabic: , , 'the recitation'), also romanized Qur'an or Koran, is the central religious text of Islam, believed by Muslims to be a revelation from God. It is organized in 114 chapters (pl.: , sing. ...
. Tolkien intensely disliked Ohlmarks' translation of ''The Lord of the Rings'' (which Ohlmarks named ''Härskarringen'', 'The Ruling Ring'), however, more so even than Schuchart's Dutch translation. Ohlmarks' translation remained the only one available in Swedish for forty years, and until his death in 1984, Ohlmarks remained impervious to the numerous complaints and calls for revision from readers. After ''
The Silmarillion ''The Silmarillion'' () is a collection of myths and stories in varying styles by the English writer J. R. R. Tolkien. It was edited and published posthumously by his son Christopher Tolkien in 1977, assisted by the fantasy author Guy Gavriel ...
'' was published in 1977,
Christopher Tolkien Christopher John Reuel Tolkien (21 November 1924 – 16 January 2020) was an English academic editor, becoming a French citizen in later life. The son of author and academic J. R. R. Tolkien, Christopher Tolkien edited much of his father' ...
consented to a Swedish translation only on the condition that Ohlmarks have nothing to do with it. After a fire at his home in 1982, Ohlmarks incoherently charged Tolkien fans with arson, and subsequently published the book ''Tolkien och den svarta magin'' (''Tolkien and the black magic'') - a book connecting Tolkien with "
black magic Black magic, also known as dark magic, has traditionally referred to the use of supernatural powers or magic for evil and selfish purposes, specifically the seven magical arts prohibited by canon law, as expounded by Johannes Hartlieb in 145 ...
" and
Nazism Nazism ( ; german: Nazismus), the common name in English for National Socialism (german: Nationalsozialismus, ), is the far-right totalitarian political ideology and practices associated with Adolf Hitler and the Nazi Party (NSDAP) in Na ...
.


Andersson and Olsson 2005

Ohlmarks' translation was superseded only in 2005, by a new translation by Erik Andersson with poems interpreted by Lotta Olsson. The work was retitled ''Ringarnas herre'', 'The Rings' Lord'.


German


Carroux 1969–1970

As a reaction to his disappointment with the Dutch and Swedish translations, Tolkien wrote his ''Guide to the Names in The Lord of the Rings'', gaining himself a larger influence on translations into other
Germanic languages The Germanic languages are a branch of the Indo-European language family spoken natively by a population of about 515 million people mainly in Europe, North America, Oceania and Southern Africa. The most widely spoken Germanic language, Engli ...
, namely
Danish Danish may refer to: * Something of, from, or related to the country of Denmark People * A national or citizen of Denmark, also called a "Dane," see Demographics of Denmark * Culture of Denmark * Danish people or Danes, people with a Danish a ...
and
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ger ...
.
Frankfurt Frankfurt, officially Frankfurt am Main (; Hessian: , "Frank ford on the Main"), is the most populous city in the German state of Hesse. Its 791,000 inhabitants as of 2022 make it the fifth-most populous city in Germany. Located on its na ...
-based Margaret Carroux qualified for the German version published by Klett-Cotta on basis of her translation of Tolkien's short story
Leaf by Niggle "Leaf by Niggle" is a short story written by J. R. R. Tolkien in 1938–39 and first published in the '' Dublin Review'' in January 1945. It can be found, most notably, in Tolkien's book titled '' Tree and Leaf'', and in other places (includi ...
, that she had translated solely to give him a sample of her work. In her preparation for ''The Lord of the Rings'' ('' Der Herr der Ringe''), unlike Schluchart and Ohlmarks, Carroux even visited Tolkien in Oxford with a suitcase full of his published works and questions about them. Yet, mainly due to a cold that both Tolkien and his wife were going through at the time, the meeting was later described as inhospitable and 'chilly', Tolkien being 'harsh', 'taciturn' and 'severely ill'. Later correspondences with Carroux turned out to be much more encouraging with Tolkien being generally very pleased with Carroux's work, with the sole exception of the poems and songs, that would eventually be translated by poet Ebba-Margareta von Freymann. On several instances Carroux departed from the literal, e.g. for the ''
Shire Shire is a traditional term for an administrative division of land in Great Britain and some other English-speaking countries such as Australia and New Zealand. It is generally synonymous with county. It was first used in Wessex from the beginn ...
''. Tolkien endorsed the ''Gouw'' of the Dutch version and remarked that German '' Gau'' "seems to me suitable in Ger., unless its recent use in regional reorganization under
Hitler Adolf Hitler (; 20 April 188930 April 1945) was an Austrian-born German politician who was dictator of Germany from 1933 until his death in 1945. He rose to power as the leader of the Nazi Party, becoming the chancellor in 1933 and then ...
has spoilt this very old word." Carroux decided that this was indeed the case, and opted for the more artificial '' Auenland'' "meadow-land" instead. "
Elf An elf () is a type of humanoid supernatural being in Germanic mythology and folklore. Elves appear especially in North Germanic mythology. They are subsequently mentioned in Snorri Sturluson's Icelandic Prose Edda. He distinguishes "ligh ...
" was rendered with linguistic care as ''Elb'', the plural ''Elves'' as ''Elben''. The choice reflects Tolkien's suggestion: The ''Elb'' chosen by Carroux instead of the suggested ''Alb'' is a construction by
Jacob Grimm Jacob Ludwig Karl Grimm (4 January 1785 – 20 September 1863), also known as Ludwig Karl, was a German author, linguist, philologist, jurist, and folklorist. He is known as the discoverer of Grimm's law of linguistics, the co-author of th ...
in his 1835 ''
Teutonic Mythology Germanic paganism or Germanic religion refers to the traditional, culturally significant religion of the Germanic peoples. With a chronological range of at least one thousand years in an area covering Scandinavia, the British Isles, modern Germ ...
''. Grimm, like Tolkien, notes that German ''Elf'' is a loan from the English, and argues for the revival of the original German cognate, which survived in the adjective ''elbisch'' and in composed names like ''Elbegast''. Grimm also notes that the correct plural of ''Elb'' would be ''Elbe'', but Carroux does not follow in this and uses the plural ''Elben'', denounced by Grimm as incorrect in his ''
German Dictionary German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
'' (s.v. ''Alb''). On many instances, though, the German version resorts to literal translations. ''Rivendell'' Tolkien considered as a particularly difficult case, and recommended to "translate by sense, or retain as seems best.", but Carroux opted for the literal ''Bruchtal''. The name "Baggins" was rendered as ''Beutlin'' (containing the word ''Beutel'' meaning "bag"). Another case where Carroux translated the meaning rather than the actual words was the name of ''
Shelob Shelob is a fictional demon in the form of a giant spider from J. R. R. Tolkien's ''The Lord of the Rings''. Her lair lies in Cirith Ungol ("the pass of the spider") leading into Mordor. The creature Gollum deliberately leads the Hobbit protago ...
'', formed from the pronoun ''
she She most commonly refers to: *She (pronoun), the third person singular, feminine, nominative case pronoun in modern English. She or S.H.E. may also refer to: Literature and films *'' She: A History of Adventure'', an 1887 novel by H. Rider Hagga ...
'' plus ''
lob Lob may refer to: Sports * Lob (pickleball) * Lob (tennis) * Lob (association football), a lofted pass or shot in association football * Lob bowling, an archaic bowling style in cricket People * Lob Brown, American college football player * L ...
'', a dialectal word for "
spider Spiders ( order Araneae) are air-breathing arthropods that have eight legs, chelicerae with fangs generally able to inject venom, and spinnerets that extrude silk. They are the largest order of arachnids and rank seventh in total species ...
" (according to Tolkien; the
OED The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the first and foundational historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP). It traces the historical development of the English language, providing a co ...
is only aware of its occurrence in
Middle English Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English p ...
). Tolkien gives no prescription; he merely notes that "The Dutch version retains ''Shelob'', but the Swed. has the rather feeble ''Honmonstret'' she-monster"" Carroux chose ''Kankra'', an artificial feminine formation from dialectal German ''Kanker'' (' Daddy-longlegs', cognate to ''
cancer Cancer is a group of diseases involving abnormal cell growth with the potential to invade or spread to other parts of the body. These contrast with benign tumors, which do not spread. Possible signs and symptoms include a lump, abnormal b ...
'').


Krege 2000

In 2000, Klett-Cotta published a new translation of ''The Lord of the Rings'' by Wolfgang Krege, not as a replacement of the old one, which throughout the years had gained a loyal following, but rather as an accompaniment. The new version focuses more on the differences in linguistic style that Tolkien employed to set apart the more biblical prose and the high style of elvish and human 'nobility' from the more colloquial 1940s English spoken by the Hobbits, something that he thought Carroux's more unified version was lacking. Krege's translation met mixed reception, the general argument of critics being that he took too many liberties in modernising the language of the Hobbits with the linguistic style of late 90s German that not only subverted the epic style of the narrative as a whole but also went beyond the stylistic differences intended by Tolkien. Klett-Cotta has continued to offer and continuously republishes both translations. Yet, for the 2012 republication of Krege's version, his most controversial decisions were partly reverted.


Russian

Interest in Russia awoke soon after the publication of ''The Lord of the Rings'' in 1955, long before the first Russian translation. A first effort at publication was made in the 1960s, but in order to comply with literary censorship in
Soviet Russia The Russian Soviet Federative Socialist Republic, Russian SFSR or RSFSR ( rus, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, Rossíyskaya Sovétskaya Federatívnaya Soci ...
, the work was considerably abridged and transformed. The ideological danger of the book was seen in the "hidden allegory 'of the conflict between the individualist West and the totalitarian, Communist East'", while, ironically, Marxist readings in the west conversely identified Tolkien's anti-industrial ideas as presented in the Shire with primitive communism, in a struggle with the evil forces of
technocratic Technocracy is a form of government in which the decision-maker or makers are selected based on their expertise in a given area of responsibility, particularly with regard to scientific or technical knowledge. This system explicitly contrasts wi ...
capitalism Capitalism is an economic system based on the private ownership of the means of production and their operation for Profit (economics), profit. Central characteristics of capitalism include capital accumulation, competitive markets, pric ...
. Russian translations of ''The Lord of the Rings'' circulated as
samizdat Samizdat (russian: самиздат, lit=self-publishing, links=no) was a form of dissident activity across the Eastern Bloc in which individuals reproduced censored and underground makeshift publications, often by hand, and passed the document ...
and were published only after the collapse of the
Soviet Union The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen national ...
, but then in great numbers; no less than ten official Russian translations appeared between 1990 and 2005. Tolkien fandom grew especially rapidly during the early 1990s at
Moscow State University M. V. Lomonosov Moscow State University (MSU; russian: Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова) is a public research university in Moscow, Russia and the most prestigious ...
. Many unofficial and incomplete translations are in circulation. The first translation appearing in print was that by Kistyakovski and Muravyov (volume 1, published 1982).


Hebrew

The first translation of ''The Lord of the Rings'' into Hebrew (שר הטבעות) was done by Canaanite movement member Ruth Livnit, aided by Uriel Ofek as the translator of the verse. The 1977 version was considered a unique book for the sort of Hebrew that was used therein, until it was revised by Dr. Emanuel Lottem according to the second English edition, although still under the name of the previous translators, with Lottem as merely "The editor". The difference between the two versions is clear in the translation of names. Elves, for an example, were first translated as "בני לילית" (Bneyi Lilith, i.e. the "Children of
Lilith Lilith ( ; he, Wiktionary:לילית, לִילִית, Līlīṯ) is a female figure in Mesopotamian Mythology, Mesopotamian and Jewish mythology, Judaic mythology, alternatively the first wife of Adam and supposedly the primordial she-demon. ...
") but in the new edition was transcribed in the form of "Elefs" maintained through Yiddish as "עלף". The change was made because "Bneyi Lilith" essentially relates with Babylonian-derived Jewish folklore character of Lilith, mother of all demons, an inappropriate name for Tolkien's Elves.The new version, Editor's endnote. Since all seven appendices and part of the foreword were dropped in the first edition, the rules of transcript therein were not kept. In the New edition Dr. Lottem translated the appendices by himself, and transcribed names according to the instructions therein. Furthermore, the old translation was made without any connection to the rest of Tolkien's mythological context, not ''The Silmarillion'' nor even ''The Hobbit''. Parts of the story relating to events mentioned in the above books were not understood and therefore either translated inaccurately, or even dropped completely. There are also major inconsistencies in transcript or in repetitions of similar text within the story, especially in the verse.


Tolkien's ''Guide to the Names in The Lord of the Rings''

The ''Guide to the Names in The Lord of the Rings'' is a guideline on the
nomenclature Nomenclature (, ) is a system of names or terms, or the rules for forming these terms in a particular field of arts or sciences. The principles of naming vary from the relatively informal naming conventions, conventions of everyday speech to the i ...
in ''
The Lord of the Rings ''The Lord of the Rings'' is an epic high-fantasy novel by English author and scholar J. R. R. Tolkien. Set in Middle-earth, intended to be Earth at some time in the distant past, the story began as a sequel to Tolkien's 1937 children's boo ...
'' compiled by
J. R. R. Tolkien John Ronald Reuel Tolkien (, ; 3 January 1892 – 2 September 1973) was an English writer and philology, philologist. He was the author of the high fantasy works ''The Hobbit'' and ''The Lord of the Rings''. From 1925 to 1945, Tolkien was ...
in 1966 to 1967, intended for the benefit of translators, especially for translations into
Germanic languages The Germanic languages are a branch of the Indo-European language family spoken natively by a population of about 515 million people mainly in Europe, North America, Oceania and Southern Africa. The most widely spoken Germanic language, Engli ...
. The first translations to profit from the guideline were those into
Danish Danish may refer to: * Something of, from, or related to the country of Denmark People * A national or citizen of Denmark, also called a "Dane," see Demographics of Denmark * Culture of Denmark * Danish people or Danes, people with a Danish a ...
( Ida Nyrop Ludvigsen) and
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ger ...
(Margaret Carroux), both appearing 1972. Frustrated by his experience with the
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
and
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
translations, Tolkien asked that With a view to the planned Danish translation, Tolkien decided to take action in order to avoid similar disappointments in the future. On 2 January 1967, he wrote to Otto B. Lindhardt, of the Danish publisher Gyldendals Bibliotek: Photocopies of this "commentary" were sent to translators of ''The Lord of the Rings'' by Allen & Unwin from 1967. After Tolkien's death, it was published as ''Guide to the Names in The Lord of the Rings'', edited by
Christopher Tolkien Christopher John Reuel Tolkien (21 November 1924 – 16 January 2020) was an English academic editor, becoming a French citizen in later life. The son of author and academic J. R. R. Tolkien, Christopher Tolkien edited much of his father' ...
in Jared Lobdell's ''
A Tolkien Compass ''A Tolkien Compass'', a 1975 collection of essays edited by Jared Lobdell, was one of the first books of Tolkien scholarship to be published; it was written without sight of ''The Silmarillion'', posthumously published in 1977. Some of the e ...
'' (1975).
Wayne G. Hammond Wayne Gordon Hammond (born February 11, 1953 in Cleveland, Ohio) is an American scholar known for his research and writings on the works of J. R. R. Tolkien. Biography Wayne Hammond was born in Cleveland, Ohio and then raised in Brooklyn, Ohi ...
and
Christina Scull Christina Scull (born 6 March 1942 in Bristol, England) is a British researcher and writer best known for her books about the works of J. R. R. Tolkien. Biography Christina Scull was born in Bristol and was educated at the Redmaids' High Scho ...
(2005) have newly transcribed and slightly edited Tolkien's typescript, and re-published it under the title of ''Nomenclature of The Lord of the Rings'' in their book '' The Lord of the Rings: A Reader's Companion''. Tolkien uses the abbreviations ''CS'' for " Common Speech, in original text represented by English", and ''LT'' for the target language of the translation. His approach is the prescription that if in doubt, a proper name should not be altered but left as it appears in the English original: The names in English form, such as ''
Dead Marshes In J. R. R. Tolkien's fictional world of Middle-earth, Mordor (pronounced ; from Sindarin ''Black Land'' and Quenya ''Land of Shadow'') is the realm and base of the evil Sauron. It lay to the east of Gondor and the great river Anduin, and to ...
'', should in Tolkien's view be translated straightforwardly, while the names in Elvish should be left unchanged. The difficult cases are those names where An example is ''
Rivendell Rivendell ('' sjn, Imladris'') is a valley in J. R. R. Tolkien's fictional world of Middle-earth, representing both a homely place of sanctuary and a magical Elvish otherworld. It is an important location in ''The Hobbit'' and ''The Lord of th ...
'', the translation of
Sindarin Sindarin is one of the fictional languages devised by J. R. R. Tolkien for use in his fantasy stories set in Arda, primarily in Middle-earth. Sindarin is one of the many languages spoken by the Elves. The word is a Quenya word. Called in Eng ...
''Imladris'' "Glen of the Cleft", or ''
Westernesse Westernesse is a fictional kingdom in the Middle English romance of ''King Horn''. It also featured in the writings of Tolkien as a translation of Númenor, a realm in Middle-earth. King Horn In ''King Horn'', Westernesse can be reached by sea, ...
'', the translation of ''
Númenor Númenor, also called Elenna-nórë or Westernesse, is a fictional place in J. R. R. Tolkien's writings. It was the kingdom occupying a large island to the west of Middle-earth, the main setting of Tolkien's writings, and was the greatest civil ...
''. The list gives suggestions for "old, obsolescent, or dialectal words in the Scandinavian and German languages". The Danish (Ludvigsen) and German (Carroux) translations were the only ones profiting from Tolkien's "commentary" to be published before Tolkien's death in 1973. Since then, new translations into numerous languages have continued to appear.


List of translations

The number of languages into which Tolkien's works has been translated is subject to some debate since the Portuguese and Brazilian dialects of
Portuguese Portuguese may refer to: * anything of, from, or related to the country and nation of Portugal ** Portuguese cuisine, traditional foods ** Portuguese language, a Romance language *** Portuguese dialects, variants of the Portuguese language ** Portu ...
are sometimes counted separately, as are the
Nynorsk Nynorsk () () is one of the two written standards of the Norwegian language, the other being Bokmål. From 12 May 1885, it became the state-sanctioned version of Ivar Aasen's standard Norwegian language ( no, Landsmål) parallel to the Dano-Nor ...
and
Bokmål Bokmål () (, ; ) is an official written standard for the Norwegian language, alongside Nynorsk. Bokmål is the preferred written standard of Norwegian for 85% to 90% of the population in Norway. Unlike, for instance, the Italian language, there ...
forms of
Norwegian Norwegian, Norwayan, or Norsk may refer to: *Something of, from, or related to Norway, a country in northwestern Europe * Norwegians, both a nation and an ethnic group native to Norway * Demographics of Norway *The Norwegian language, including ...
and
Traditional A tradition is a belief or behavior (folk custom) passed down within a group or society with symbolic meaning or special significance with origins in the past. A component of cultural expressions and folklore, common examples include holidays or ...
and
Simplified Chinese Simplification, Simplify, or Simplified may refer to: Mathematics Simplification is the process of replacing a mathematical expression by an equivalent one, that is simpler (usually shorter), for example * Simplification of algebraic expressions, ...
editions. Elrond's Library, as of its last updating in 2019, explicitly lists 87 translations in 57 languages for which translations of ''The Lord of the Rings'' exist.Elrond's Library
/ref> Comparatively few translations appeared during Tolkien's lifetime: when he died on 2 September 1973, the Dutch, Swedish, Polish, Italian, Danish, German and French translations had been published completely, and the Japanese and Finnish ones in part. The Russian translations are a special case because many unpublished and unauthorized versions circulated in the 1970s and 1980s
Soviet Union The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen national ...
; these were gradually published from the 1990s onwards.


See also

* Bibliography of J. R. R. Tolkien *
International reception of Tolkien Tolkien fandom is an international, informal community of fans of the works of J. R. R. Tolkien, especially of the Middle-earth legendarium which includes '' The Hobbit'', ''The Lord of the Rings'', and ''The Silmarillion''. The concept of Tolk ...
* Translations of ''The Hobbit''


References


Bibliography

*
Wayne G. Hammond Wayne Gordon Hammond (born February 11, 1953 in Cleveland, Ohio) is an American scholar known for his research and writings on the works of J. R. R. Tolkien. Biography Wayne Hammond was born in Cleveland, Ohio and then raised in Brooklyn, Ohi ...
and
Christina Scull Christina Scull (born 6 March 1942 in Bristol, England) is a British researcher and writer best known for her books about the works of J. R. R. Tolkien. Biography Christina Scull was born in Bristol and was educated at the Redmaids' High Scho ...
, '' The Lord of the Rings: A Reader's Companion'' (2005), , 750-782. * Allan Turner, ''Translating Tolkien: Philological Elements in "The Lord of the Rings,"'' Frankfurt: Peter Lang, 2005. . Duisburger Arbeiten zur Sprach– und Kulturwissenschaft no. 59.


External links


Complete list of translations to 2019 of ''The Lord of the Rings'' (with bibliographical details)
{{DEFAULTSORT:Translations Of The Lord Of The Rings Lists of fantasy books