HOME

TheInfoList



OR:

TERMIUM Plus is an electronic linguistic and terminological database operated and maintained by the
Translation Bureau The Translation Bureau is an institution of the federal government of Canada operated by Public Services and Procurement Canada that provides translation services for all agencies, boards, commissions, and departments of the government. As of Decemb ...
of
Public Services and Procurement Canada Public Services and Procurement Canada (PSPC; french: Services publics et Approvisionnement Canada)''Public Services and Procurement Canada'' is the applied title under the Federal Identity Program; the legal title is Department of Public Works ...
, a department of the federal government. The database offers millions of terms in
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
and
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
from various specialized fields, as well as some in
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Cana ...
and
Portuguese Portuguese may refer to: * anything of, from, or related to the country and nation of Portugal ** Portuguese cuisine, traditional foods ** Portuguese language, a Romance language *** Portuguese dialects, variants of the Portuguese language ** Portu ...
.


History

TERMIUM Plus was initially developed by the
Université de Montréal The Université de Montréal (UdeM; ; translates to University of Montreal) is a French-language public research university in Montreal, Quebec, Canada. The university's main campus is located in the Côte-des-Neiges neighborhood of Côte-de ...
in October 1970, under the name Banque de Terminologie de l’Université de Montréal (BTUM). The database was under the direction of Marcel Paré, with a vision to produce the most flexible bilingual language file that would be available to all. BTUM was initially funded by private donors and government subsidies, subsequently growing with the help of professionals in the field of translation over the following years. At the end of 1974, however, the
Translation Bureau The Translation Bureau is an institution of the federal government of Canada operated by Public Services and Procurement Canada that provides translation services for all agencies, boards, commissions, and departments of the government. As of Decemb ...
under the Canadian Secretary of State department showed interest in the operation of BTUM. The goal of the Bureau at the time was to standardize terminology throughout the
public service A public service is any service intended to address specific needs pertaining to the aggregate members of a community. Public services are available to people within a government jurisdiction as provided directly through public sector agencies ...
, as well as the federal public administration. In 1975, the BTUM was able to obtain data and user responses in collaboration with the language services of
Bell Canada Bell Canada (commonly referred to as Bell) is a Canadian telecommunications company headquartered at 1 Carrefour Alexander-Graham-Bell in the borough of Verdun in Montreal, Quebec, Canada. It is an ILEC (incumbent local exchange carrier) in t ...
. In January 1976, the Secretary of State officially acquired BTUM, and renamed the database ''TERMIUM'' (TERMInologie Université de Montréal). The system was then transferred to the central computer of the
federal government A federation (also known as a federal state) is a political entity characterized by a union of partially self-governing provinces, states, or other regions under a central federal government (federalism). In a federation, the self-governin ...
in
Ottawa Ottawa (, ; Canadian French: ) is the capital city of Canada. It is located at the confluence of the Ottawa River and the Rideau River in the southern portion of the province of Ontario. Ottawa borders Gatineau, Quebec, and forms the core ...
, and began to integrate approximately 175,000 files that the BTUM initially compiled with the files that the Translation Bureau had been working on. In the years to follow, the Bureau began the sorting process, along with the input process onto the computer. The database grew to 900,000 records by 1987.


Development

As terminological records grew in the TERMIUM database, the Canadian government received a proposal in 1985 from a
Toronto Toronto ( ; or ) is the capital city of the Canadian province of Ontario. With a recorded population of 2,794,356 in 2021, it is the most populous city in Canada and the fourth most populous city in North America. The city is the ancho ...
-based company to launch TERMIUM in a
CD-ROM A CD-ROM (, compact disc read-only memory) is a type of read-only memory consisting of a pre-pressed optical compact disc that contains data. Computers can read—but not write or erase—CD-ROMs. Some CDs, called enhanced CDs, hold both comput ...
format, in order to make the database more accessible to users. By fall of 1987, a pilot project for CD-ROM was launched to investigate the responses from its users, which included services under the Translation Bureau and other private Canadian companies. After some data compilation and investigation, the Bureau incorporated an indexing system to improve the speed and accuracy of term extraction. By 1990, TERMIUM on CD-ROM was commercially available through subscription (with an annual fee of $1,100 to $1,500). Updates were released every three to four months. In 1996, TERMIUM on CD-ROM received an award from ATIO (the Association of Translators and Interpreters of Ontario). In October 2009, TERMIUM Plus and an array of language tools under the Language Portal of Canada were launched with free online access.


Features

TERMIUM was initially developed to contain terminological records in both of Canada’s official languages (English and French). As the system upgraded to its third-generation version in 1985, it contained records in other languages such as Spanish, in order to accommodate its growing range of users. It is worth noting, however, that in these “multilingual” records, the term in the source language would be in English or French, with its equivalent in a non-official language. Currently, there is a vast collection of specialized domains and fields covered by TERMIUM Plus, ranging from
administration Administration may refer to: Management of organizations * Management, the act of directing people towards accomplishing a goal ** Administrative assistant, Administrative Assistant, traditionally known as a Secretary, or also known as an admini ...
(including
appellations An appellation is a legally defined and protected geographical indication primarily used to identify where the grapes for a wine were grown, although other types of food often have appellations as well. Restrictions other than geographical boun ...
),
arts The arts are a very wide range of human practices of creative expression, storytelling and cultural participation. They encompass multiple diverse and plural modes of thinking, doing and being, in an extremely broad range of media. Both hi ...
,
science Science is a systematic endeavor that builds and organizes knowledge in the form of testable explanations and predictions about the universe. Science may be as old as the human species, and some of the earliest archeological evidence for ...
s to
law Law is a set of rules that are created and are enforceable by social or governmental institutions to regulate behavior,Robertson, ''Crimes against humanity'', 90. with its precise definition a matter of longstanding debate. It has been vario ...
and justice. Aside from the millions of entries recorded by TERMIUM Plus, the database also contains writing tools for both the English and French language (such as ''The Canadian Style'', a writing
style guide A style guide or manual of style is a set of standards for the writing, formatting, and design of documents. It is often called a style sheet, although that term also has multiple other meanings. The standards can be applied either for gene ...
; and ''Dictionnaire des cooccurrences'', a guide to French
collocation In corpus linguistics, a collocation is a series of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance. In phraseology, a collocation is a type of compositional phraseme, meaning that it can be understood from the words th ...
s), archived glossaries, as well as a link to the Language Portal of Canada (containing various French and English writing resources).


References


Bibliography

* * * * {{authority control Federal departments and agencies of Canada Translation databases Translation software Government databases in Canada