Sari Gelin
   HOME

TheInfoList



OR:

''Sari Gelin'' ( az, Sarı Gəlin, , ; fa, دامن کشان, Dâman Kešân) or Sari Aghjik ( hy, Սարի աղջիկ, Sāri Āγčīk) is the name for a number of folk songs popular among the people of
Iran Iran, officially the Islamic Republic of Iran, and also called Persia, is a country located in Western Asia. It is bordered by Iraq and Turkey to the west, by Azerbaijan and Armenia to the northwest, by the Caspian Sea and Turkmeni ...
, the southern
Caucasus The Caucasus () or Caucasia (), is a region between the Black Sea and the Caspian Sea, mainly comprising Armenia, Azerbaijan, Georgia (country), Georgia, and parts of Southern Russia. The Caucasus Mountains, including the Greater Caucasus range ...
(most prominently present-day
Azerbaijan Azerbaijan (, ; az, Azərbaycan ), officially the Republic of Azerbaijan, , also sometimes officially called the Azerbaijan Republic is a transcontinental country located at the boundary of Eastern Europe and Western Asia. It is a part of t ...
and
Armenia Armenia (), , group=pron officially the Republic of Armenia,, is a landlocked country in the Armenian Highlands of Western Asia.The UNbr>classification of world regions places Armenia in Western Asia; the CIA World Factbook , , and ' ...
) and in eastern
Anatolia Anatolia, tr, Anadolu Yarımadası), and the Anatolian plateau, also known as Asia Minor, is a large peninsula in Western Asia and the westernmost protrusion of the Asian continent. It constitutes the major part of modern-day Turkey. The ...
in present-day
Turkey Turkey ( tr, Türkiye ), officially the Republic of Türkiye ( tr, Türkiye Cumhuriyeti, links=no ), is a transcontinental country located mainly on the Anatolian Peninsula in Western Asia, with a small portion on the Balkan Peninsula in ...
. All versions of the song use the same melody and are written in the
Bayati {{About, a form of Azerbaijani folk poetry, other uses, Bayat (disambiguation) Bayati ( az, Bayatı) is one of the oldest forms of Azerbaijani folk poetry. A bayati consists of four lines, each of which has seven syllables. The rhyme scheme is a ...
makam The Turkish makam ( Turkish: ''makam'' pl. ''makamlar''; from the Arabic word ) is a system of melody types used in Turkish classical music and Turkish folk music. It provides a complex set of rules for composing and performance. Each makam spec ...
or
mode Mode ( la, modus meaning "manner, tune, measure, due measure, rhythm, melody") may refer to: Arts and entertainment * '' MO''D''E (magazine)'', a defunct U.S. women's fashion magazine * ''Mode'' magazine, a fictional fashion magazine which is ...
, but are sung with different lyrics.''Ottman history, Episode 35: Sari Galin between Azerbaijan, and Turkey'' by Chris Gratien from Georgetown Universit
Podcast
an
Pdf
The consensus about its country of origin is contested. Sari Gelin is either a blond bride or a girl from the mountains, depending on the respective lyric language. What the versions have in common, is a boy complaining to/about a girl he loves but cannot achieve.


Etymology

'' Sarı'' as a Turkic adjective means "yellow". Thus ''Sarı Gelin'' can mean "golden/blond/fair-skinned bride." In Azerbaijani language it may also refer to a person's soul.karabakh foundation Sarı Gelin blog
/ref> The word ''gelin'' in Turkish or ''gəlin'' in Azerbaijani means someone who comes to the family (i.e. a bride), with its root in the Turkic word ''gel'' (meaning "come"). In
Armenian Armenian may refer to: * Something of, from, or related to Armenia, a country in the South Caucasus region of Eurasia * Armenians, the national people of Armenia, or people of Armenian descent ** Armenian Diaspora, Armenian communities across the ...
, the song is known as ''Sari Aghjik'', where the word ''sari'' ( սարի) means "of the mountain", and the word "aghjik", with an equal syllable number, means "girl". Together they mean "girl/bride from the mountains".


Versions

All versions of ''Sari Gelin-Sari Aghjik'' use the same melody and are written in the literary genre known as
Bayati {{About, a form of Azerbaijani folk poetry, other uses, Bayat (disambiguation) Bayati ( az, Bayatı) is one of the oldest forms of Azerbaijani folk poetry. A bayati consists of four lines, each of which has seven syllables. The rhyme scheme is a ...
, which is one of the most popular forms of poetry in most of the Middle East. Bayati poetry is known for its reflective and introspective prose. Generally, Bayati poetry consists of lines of seven syllables written in a simple rhythm. However, There are many different lyrical interpretations of ''Sari Gelin'' among
Armenians Armenians ( hy, հայեր, '' hayer'' ) are an ethnic group native to the Armenian highlands of Western Asia. Armenians constitute the main population of Armenia and the ''de facto'' independent Artsakh. There is a wide-ranging diasp ...
, Azerbaijanis, Georgians,
Persians The Persians are an Iranian ethnic group who comprise over half of the population of Iran. They share a common cultural system and are native speakers of the Persian language as well as of the languages that are closely related to Persian. ...
, and
Turks Turk or Turks may refer to: Communities and ethnic groups * Turkic peoples, a collection of ethnic groups who speak Turkic languages * Turkish people, or the Turks, a Turkic ethnic group and nation * Turkish citizen, a citizen of the Republic ...
. The song is a subject of contention and accusations of plagiarism among the countries where it is popular. At the moment, there is no consensus about its country of origin.


Armenian ''Sari Aghjik''

The ''Sari Aghjik'' (Mountain Girl) version uses the same melody with the Armenian word for the girl (''aghjik'' աղջիկ) as in the song ''Vard Siretsi'' ("I loved a rose"). The lyrics translate to: The phrase "Don't pour poison into (salt on) my wound" is an idiom that means "don't make my troubles worse".


Azerbaijani ''Sarı Gəlin''

In Azerbaijan, ''Sarı Gəlin'' (Blond Maiden) is a legend that symbolizes the love between a Muslim Azerbaijani and a Christian Kipchak girl who are kept apart. ''Sarı Gelin'
video
in Azerbaijani with narration of the story
"seni mene vermezler" ("They will not give you to me") is a reference to this story. The lyrics translate to: The Azerbaijani version of the song was processed and pitched by Azerbaijani composer
Asaf Zeynally Asaf Zeynalabdin oglu Zeynally ( az, Asəf Zeynallı), also spelled Zeynalli (5 April 1909, Derbent – 27 October 1932, Baku), was an Azerbaijani composer. Early life Asaf Zeynally was the third child of the gardener Zeynalabdin and his wife ...
(1909–1932). There is also an Azerbaijani folk dance called ''Sari Gelin''. This folk dance is performed under the music of Azerbaijani version ''Sari Gelin'' song with Azerbaijani instruments. The text of the song in Azerbaijani language was published in 1982 in Baku under the edition of Hamid Arasly. In 2001 the Azerbaijani text of the song was published by Rafik Babayev. The Azerbaijani version by the Iranian
Hossein Alizadeh Hossein Alizadeh ( fa, حسین علیزاده) is an Iranian musician, composer, radif-preserver, researcher, teacher, and tar, shurangiz and setar instrumentalist and improviser. He has performed with such musicians as Shahram Nazeri, Mohamma ...
and the Armenian Jivan Gasparyan sometimes use the Turkish line "Sarı Gəlin aman!"; and finish with the first stanza of the Persian version.Audio
an
video
of Sari Gyalin in Armenian combined with Persian by
Hossein Alizadeh Hossein Alizadeh ( fa, حسین علیزاده) is an Iranian musician, composer, radif-preserver, researcher, teacher, and tar, shurangiz and setar instrumentalist and improviser. He has performed with such musicians as Shahram Nazeri, Mohamma ...
and Jivan Gasparyan.


Azerbaijani long version

DayIrMan sings a longer Azerbaijani version, which translates to:


Turkish ''Sarı Gelin''


Kurdish ''Ser Le Ser Ranî''

There are versions of this song in
Sorani Central Kurdish (), also called Sorani (), is a Kurdish dialect or a language that is spoken in Iraq, mainly in Iraqi Kurdistan, as well as the provinces of Kurdistan, Kermanshah, and West Azerbaijan in western Iran. Sorani is one of the two o ...
, the
Kurdish Kurdish may refer to: *Kurds or Kurdish people *Kurdish languages *Kurdish alphabets *Kurdistan, the land of the Kurdish people which includes: **Southern Kurdistan **Eastern Kurdistan **Northern Kurdistan **Western Kurdistan See also * Kurd (dis ...
language that is predominantly spoken in
Iran Iran, officially the Islamic Republic of Iran, and also called Persia, is a country located in Western Asia. It is bordered by Iraq and Turkey to the west, by Azerbaijan and Armenia to the northwest, by the Caspian Sea and Turkmeni ...
and
Iraqi Kurdistan Iraqi Kurdistan or Southern Kurdistan ( ku, باشووری کوردستان, Başûrê Kurdistanê) refers to the Kurdish-populated part of northern Iraq. It is considered one of the four parts of "Kurdistan" in Western Asia, which also inc ...
. One of these versions was performed by Mohammad Mamle, a well-known Kurdish singer.


Persian ''Dāman Kešān''

The Persian version is entitled ''Dāman Kešān'' () or ''Sāqi e Mey Xārān'' ().


Greek ''Απ΄ τον Έρωτα στον Αχέροντα''

The composer of the music is anonymous. The Greek lyrics were written by Christos C. Papadopoulos.


Parallels

While the Persian version is completely different, there are notable similarities between Armenian, Azerbaijani and Turkish version: * The girl is from mountainous regions. The Turkish version boy encounters the girl in
Erzurum Erzurum (; ) is a city in eastern Anatolia, Turkey. It is the largest city and capital of Erzurum Province and is 1,900 meters (6,233 feet) above sea level. Erzurum had a population of 367,250 in 2010. The city uses the double-headed eagle as ...
market and suggests that she is from Palandöken mountain. The Armenian version girl is "sari" (from the mountain). and the Azerbaijani version boy calls the girl "tallest in the valley" and "sheperd". * The girl is blond. In Azerbaijani and Turkish versions "Sari" means yellow. in the Azerbaijani version, where the story is about a Muslim boy in love with a Christian girl, It makes sense for "Sari" to mean blond, as it is a notable characteristic among predominantly dark haired people. * The girl is tall, as Azerbaijani "uzunu" (the tallest) and Turkish "suna" (male duck. here: tall and beautiful) correspond. * The boy says "aman!". The Arabic word "aman" (secure me / help / please) is an exclamation of lasting pain and long distress. It is used in Azerbaijani "neynim aman, aman" (what do I do? please!), Turkish "Leylim aman" (my Leyli, please!) and Armenian "dle aman" (my heart, please!). * The boy and the girl are apart as told in Azerbaijani story, Azerbaijani line "seni mene vermezler" (They won't give you to me / let me marry you), Armenian ''Sari Gyalin'' line "I could not have the one I loved". Turkish line "I won't give you pto others" and In Armenian ''Sari Aghjik'' line "She left and chose someone else". * The girl is called '' Leyli'' in Turkish line "leylim aman aman" (my leyli, please!) and the Armenian ''Sari Aghjik'' line "Leyli janin yar" (Leyla dear beloved). but this particular line is a Persian phrase referring to ''Layla'' the famous beloved. This can mean: ** The girl is beloved, as Leyli is the famous object of desire. ** The girl's name is Leyli. ** The girl is insanely loved, but is impossible to get; especially if similarity to
Romeo & Juliet ''Romeo and Juliet'' is a tragedy written by William Shakespeare early in his career about the romance between two Italian youths from feuding families. It was among Shakespeare's most popular plays during his lifetime and, along with ''Ham ...
is noticed, as widely done by Turks. * The boy says "may your grandmother die" in Armenian and Turkish versions. It may be: ** A curse. ** That grandmother might have a real role in parting the lovers. * The girl may have been taken away from the boy, and even given to someone else: In the last part of Turkish lyric found in some sources, the boy says "I won't give you pto others", and in some of its variations, the girl writes the boy's death sentence. In the Persian version the girl is unkind and flees away. Both Armenian versions, are about the boy complaining that the unkind girl has rejected her. In Armenian ''Sari Aghjik'', the girl has chosen someone else over him. If the statements are taken as complementary rather than just similar, the Muslim Turk (language of both Azerbaijan and Turkey) boy has fallen in love with a Christian Armenian/Kipchak blond maiden from the mountains and valleys, probably close to Palandöken; But they are kept apart, and the unkind girl is taken away, causing the boy to lament and curse frequently.


Cultural impact

In Armenia * In the twentieth century
Pavel Lisitsian Pavel Gerasimovich Lisitsian (, hy, Պավել (Պողոս) Գերասիմի Լիսիցյան) (November 6, 1911 – July 6, 2004), was a Soviet baritone opera singer who performed in the Bolshoi Opera, Moscow from 1940 until his retirement fr ...
, the Armenian-Soviet opera singer and national artist of the USSR interpreted his own version of the folk song in the Armenian language.< * In 2013 Armenian singer Andre, who represented Armenia at the Eurovision Song Contest 2006 released his version of "Sari Aghjik" (Սարի աղջիկ) and a music video for the song. * Armenian recording artist Emmy, who was the Armenian representative at the
Eurovision Song Contest 2011 The Eurovision Song Contest 2011 was the 56th edition of the Eurovision Song Contest. It took place in Düsseldorf, Germany, following the country's victory at the with the song "Satellite" by Lena. Organised by the European Broadcasting Uni ...
released her own version of the song and shot a music video for it in 2014. * In 2016,
Sona Rubenyan Sona Rubenyan ( arm, Սոնա Ռուբենյան, born December 14, 1993) is an Armenian singer and songwriter. She is best known for winning the fifth edition of '' Hay Superstar''. Career In 2011, Rubenyan became the winner of the fifth editio ...
, the winner of the fifth edition of the Armenian television hit show ''
Hay Superstar Hay Superstar / Hye Superstar (Հայ Սուպերսթար) is the Armenian version of the British television hit show ''Pop Idol''. It is a talent contest to find the best young singer in Armenia. Summary Season 1 (2006) Auditions were held in ...
'', performed her version of the song in Armenian during Arena Live TV show. * In 2016, the folk group Gata Band (also participants in Armenia's national selection for Eurovision Song Contest 2018) performed their version of the song in Armenian. * On May 31, 2020, Garik and Sona released their version of the song in Armenian and a music video. * In 2020, the melody of "Sari Aghjik" was used as a soundtrack for Armenia TV's television series of the same name. In Azerbaijan * The story was retold by the prominent early 20th Century Azerbaijani poet and playwright
Huseyn Javid Huseyn Javid ( az, Hüseyn Cavid),was born Huseyn Abdulla oglu Rasizadeh (24 October 1882, Nakhchivan – 5 December 1941, Shevchenko, Tayshetsky District), was a prominent Azerbaijani poet and playwright of the early 20th century. He was one of ...
in his play '' Sheikh Sanan'' featuring a Muslim boy and a Christian girl. * The story has also been adapted into a film directed by Yaver Rzayev called ''Sari Gelin (1999)''; which was Azerbaijan's first feature film, shown in 2000 at the London and Karlovy Vary Film Festivals. It is about the country's fight with
Armenia Armenia (), , group=pron officially the Republic of Armenia,, is a landlocked country in the Armenian Highlands of Western Asia.The UNbr>classification of world regions places Armenia in Western Asia; the CIA World Factbook , , and ' ...
. The protagonist, is a boy named Gadir. He has a vision of a bride dressed in yellow, which in both cultures is a symbol of death and the cruelties of fate. * There is an Azerbaijani musical ensemble called " Sari Gelin"; * Azerbaijani artist Safura, who was the Azerbaijani representative at the
Eurovision Song Contest 2010 The Eurovision Song Contest 2010 was the 55th edition of the Eurovision Song Contest. It took place in Oslo, Norway, following the country's victory at the with the song " Fairytale" by Alexander Rybak. Organised by the European Broadcasting U ...
released her own version of the song. * Latvian artist
Anmary Linda Dinsberga (née Amantova; born 3 March 1980), known by her stage name Anmary, is a Latvian singer of Russian origin who won the Latvian national selection for the Eurovision Song Contest 2012 in Azerbaijan with the song "Beautiful Song". ...
, who was the Latvian representative at the
Eurovision Song Contest 2012 The Eurovision Song Contest 2012 was the 57th edition of the Eurovision Song Contest. It took place in Baku, Azerbaijan, following the country's victory at the with the song " Running Scared" by the duo Ell & Nikki. It was the first time Azerb ...
during her visit in Azerbaijan also released her own version of the song and shot a music video for it in 2012 in Baku. * On 18 December 2013 during a concert of Italian singers, at the
Baku Crystal Hall Baku Crystal Hall ( Azerbaijani: ''Bakı Kristal Zalı'') is an indoor arena in Baku, Azerbaijan. Located on the coast of Baku near National Flag Square, construction of the arena began in August 2011 and finished in April 2012in time for it to ho ...
, one of the most popular Italian singers
Toto Cutugno Salvatore "Toto" Cutugno (; born 7 July 1943) is an Italian pop singer-songwriter and musician. He is best known for his worldwide hit song, "L'Italiano", released on his 1983 album of the same title. Cutugno also won the Eurovision Song Conte ...
sang "Sari Gelin" in Azerbaijani language. * On 23 November 2014 during the concert
Lara Fabian Lara Sophie Katy Crokaert (born January 9, 1970), better known as Lara Fabian, is a Belgian-Canadian pop singer and songwriter. She has sold over 20 million records worldwide as of 2021Broadway World (2017)"Lara Fabian annule finalement sa tourn ...
, which was held at the
Heydar Aliyev Palace Heydar is a common male given name in Greater Iran, particularly in Iran and Azerbaijan. A variant of the Arabic name Haydar (also spelt Heidar, Haider, and other variants), it was a cognomen of Ali, who was known for his courage in battle. Heyda ...
, sang Sari Gelin in Azerbaijani. * In 2014 Azerbaijani-
British British may refer to: Peoples, culture, and language * British people, nationals or natives of the United Kingdom, British Overseas Territories, and Crown Dependencies. ** Britishness, the British identity and common culture * British English, ...
singer
Sami Yusuf Sami Yusuf (born 21 July 1980) is a British singer, songwriter, multi-instrumentalist and composer. He gained international attention with the release of his debut album, ''Al-Muʽallim'', in 2003. As of 2020, he has released eight studio alb ...
sang and released versions of "Sari Gelin" in Azerbaijani and English. * In 2014 Azerbaijani dancer Oksana Rasulova presented music video "Sari Gelin". In Iran * The Persian version was performed by
Viguen Viguen (born Viguen Derderian, fa, ویگن دردریان, ''Viguen Derderyân''; hy, Վիգէն Տէրտէրեան, ''Vigen Tērtērian''; 23 November 1929 – 26 October 2003), known as "King of Iranian pop" and the "Sultan of Jazz", was an ...
, who was a prominent Iranian pop and jazz singer of Armenian descent. * A Central Kurdish version of the song was performed by Mohammad Mamle, a well-known musician, singer and political activist from
Mahabad Mahabad ( fa, مهاباد, ku, مەهاباد, translit=Mehabad), also Romanized as Mihābād and Muhābād and formerly known as Savojbolagh, is a city and capital of Mahabad County, West Azerbaijan Province, Iran. At the 2006 census, its ...
. * The song was featured in 2006 collaboration album '' Endless Vision'' by eminent musicians Djivan Gasparyan and
Hossein Alizadeh Hossein Alizadeh ( fa, حسین علیزاده) is an Iranian musician, composer, radif-preserver, researcher, teacher, and tar, shurangiz and setar instrumentalist and improviser. He has performed with such musicians as Shahram Nazeri, Mohamma ...
, which was nominated for a
Grammy Award The Grammy Awards (stylized as GRAMMY), or simply known as the Grammys, are awards presented by the Recording Academy of the United States to recognize "outstanding" achievements in the music industry. They are regarded by many as the most pr ...
for Best Traditional World Music Album at the 49th Grammy Awards. The album was recorded at the Niavaran Palace of
Tehran Tehran (; fa, تهران ) is the largest city in Tehran Province and the capital of Iran. With a population of around 9 million in the city and around 16 million in the larger metropolitan area of Greater Tehran, Tehran is the most popul ...
, and was released through Hermes Records (Iran) and World Village (United States). In Turkey * The Turkish multiethnic / multicultural group Kardeş Türküler recorded it as "Sari Gyalin (Dağlı Gelin)" in their 1997 self-titled album ''Kardeş Türküler'' on Kalan Ses Görüntü label. * A controversial documentary with the same title as the song (due to it being linked to Armenians in Turkey) was distributed in Turkish schools that shows
denial of the Armenian Genocide Armenian genocide denial is the claim that the Ottoman Empire and its ruling party, the Committee of Union and Progress (CUP), did not commit genocide against its Armenian citizens during World War I—a crime documented in a large body of ...
.Baydar, Yavuz
"'Sari Gelin' DVD should have no place in schools"
''Today's Zaman''. 20 February 2009. Accessed 5 July 2009 Excerpt: "referring to an old Armenian song "Sarı Gyalin", later adopted into Turkish".
It received several criticism. *In 2017, Cem Adrian released a video on YouTube singing this song recorded live in 2010. International * In 2014, British-Azerbaijani Muslim singer
Sami Yusuf Sami Yusuf (born 21 July 1980) is a British singer, songwriter, multi-instrumentalist and composer. He gained international attention with the release of his debut album, ''Al-Muʽallim'', in 2003. As of 2020, he has released eight studio alb ...
recorded a bilingual version, mainly in English but ending with Azerbaijani lyrics on his 2014 album ''The Centre'' released on Andante Records.iTunes: Sami Yusuf - ''The Centre''
/ref>


See also

* Suzan Suzi * Ahcik * Karadır kaşların ferman yazdırır * Gelin Ayşe


References


External links

{{Authority control Armenian folk songs Azerbaijani folk songs Turkish folk songs