Sarah Ardizzone
   HOME

TheInfoList



OR:

Sarah Ardizzone (née Adams) is a
literary translator Translation is the communication of the Meaning (linguistic), meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The ...
, working from
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
to
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
. She has won the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
two times (2005 and 2009), and the Scott-Moncrieff Prize once in 2007.


Career

Ardizzone has translated some 40 titles by writers such as
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...
,
Yasmina Reza Yasmina Reza (born 1 May 1959) is a French playwright, actress, novelist and screenwriter best known for her plays '' 'Art and ''God of Carnage''. Many of her brief satiric plays have reflected on contemporary middle-class issues. The 2011 bla ...
and
Alexandre Dumas Alexandre Dumas (, ; ; born Dumas Davy de la Pailleterie (), 24 July 1802 – 5 December 1870), also known as Alexandre Dumas père (where '' '' is French for 'father', to distinguish him from his son Alexandre Dumas fils), was a French writer ...
. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – ‘a world literature in French'. Sarah also curates educational programmes – includin
Translation NationTranslators in Schools
and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity Outside In World.


Translations

*''Small Country'', by Gaël Faye *''The Little Prince'' (
Joann Sfar Joann Sfar (; born 28 August 1971) is a French comics artist, comic book creator, novelist, and film director. Life and career Sfar was born in Nice, the son of Lilou, a pop singer, who died when he was three, and André Sfar, a lawyer well know ...
's graphic novel version) – was a
New York Times Notable Book ''The New York Times Book Review'' (''NYTBR'') is a weekly paper-magazine supplement to the Sunday edition of ''The New York Times'' in which current non-fiction and fiction books are reviewed. It is one of the most influential and widely rea ...
of 2010 *''Toby Alone'', by
Timothée de Fombelle Timothée de Fombelle () is a French author and playwright. He has recently been recognized for his novels ''Toby Alone'' and ', and both of the sequels. His plays, which include ''Le Phare'', ''Je danse toujours'', and ''Rose Cats'', have been ...
– won the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
2009 *''Just Like Tomorrow'', by
Faïza Guène Faïza Guène (born 7 June 1985) is a French writer and director, best known for her two novels, ''Kiffe kiffe demain'' and ''Du rêve pour les oufs''. She has also directed several short films, including ''Rien que des mots'' (2004). Biography ...
– won the Scott-Moncrieff Prize 2007; shortlisted for the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
2007 *''Eye of the Wolf'', by
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...
– won the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
2005 *''Kamo's Escape'' by
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...
– shortlisted for the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
2005 *''School Blues'', by
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...
*''The Rights of the Reader'', by
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...
*''Bar Balto'', by
Faïza Guène Faïza Guène (born 7 June 1985) is a French writer and director, best known for her two novels, ''Kiffe kiffe demain'' and ''Du rêve pour les oufs''. She has also directed several short films, including ''Rien que des mots'' (2004). Biography ...


Prizes and awards

* Shortlisted for 2019 Albertine Prize for ''Small Country'' *
New York Times Notable Book ''The New York Times Book Review'' (''NYTBR'') is a weekly paper-magazine supplement to the Sunday edition of ''The New York Times'' in which current non-fiction and fiction books are reviewed. It is one of the most influential and widely rea ...
of 2010 for ''The Little Prince'' (
Joann Sfar Joann Sfar (; born 28 August 1971) is a French comics artist, comic book creator, novelist, and film director. Life and career Sfar was born in Nice, the son of Lilou, a pop singer, who died when he was three, and André Sfar, a lawyer well know ...
's graphic novel version) * Winner of the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
in 2009 for ''Toby Alone'', by
Timothée de Fombelle Timothée de Fombelle () is a French author and playwright. He has recently been recognized for his novels ''Toby Alone'' and ', and both of the sequels. His plays, which include ''Le Phare'', ''Je danse toujours'', and ''Rose Cats'', have been ...
* Winner of the Scott-Moncrieff Prize in 2007 for ''Just Like Tomorrow'' by
Faïza Guène Faïza Guène (born 7 June 1985) is a French writer and director, best known for her two novels, ''Kiffe kiffe demain'' and ''Du rêve pour les oufs''. She has also directed several short films, including ''Rien que des mots'' (2004). Biography ...
* Shortlisted for the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
in 2007 * Winner of the
Marsh Award for Children's Literature in Translation The Marsh Award for Children's Literature in Translation was a literary prize awarded in the United Kingdom from 1996 until 2017 to the translator of an outstanding work of fiction for young readers translated into English. The award was given e ...
in 2005 for ''Eye of the Wolf'', by
Daniel Pennac Daniel Pennac (real name Daniel Pennacchioni, born 1 December 1944 in Casablanca, Morocco) is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay '' Chagrin d'école''. Daniel Pennacchioni is the fourth and last son of a Cors ...


References


External links


Sarah Ardizzone on WorldCat

Sarah Ardizzone on Translators in Schools
{{DEFAULTSORT:Ardizzone, Sarah French–English translators Living people Literary translators Winners of the Marsh Award for Children's Literature in Translation Year of birth missing (living people) English translators 21st-century British translators