The Recovery Version is a
modern English translation of the
Bible
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a ...
from the original languages, published by
Living Stream Ministry. It is the commonly used translation of
the local churches.
The
New Testament
The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
was published in 1985 with study aids, and was revised in 1991. Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. The full study Bible was published in 2003. The name of the translation reflects the goal of its translators—to crystallize many biblical teachings and spiritual experiences that were lost or neglected but gradually recovered throughout church history, such as
justification by faith
''Justificatio sola fide'' (or simply ''sola fide''), meaning justification by faith alone, is a soteriological doctrine in Christian theology commonly held to distinguish the Lutheran and Reformed traditions of Protestantism, among others, f ...
.
Translation
The Recovery Version is a recent translation of the Bible from the revised 1990 edition of the Hebrew Scriptures, ''
Biblia Hebraica Stuttgartensia
The Biblia Hebraica Stuttgartensia, abbreviated as BHS or rarely BH4, is an edition of the Masoretic Text of the Hebrew Bible as preserved in the Leningrad Codex, and supplemented by masoretic and text-critical notes. It is the fourth edition in ...
'', and the Nestle-Aland Greek text as found in ''
Novum Testamentum Graece
(''The New Testament in Greek'') is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek, forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism. It is also known as the Nestle–Aland edition after its mos ...
'' (26th edition). The translators believe that the understanding of the Bible has progressed in the past two thousand years, in part due to "philological and exegetical scholarship that makes more precise the meaning of the biblical words or phrases or practices" and in part due to an accumulation of Christian experience. This understanding forms the basis of this translation, with guidance from major authoritative English versions.
The Recovery Version claims to avoid biases and inaccurate judgments and to express the message of the Bible in English as accurately as possible. As such, it departs from traditional renderings in certain passages. Its translation is essentially literal/word-for-word/formal equivalent, seeking to preserve the wording of the original Hebrew or Greek text and the personal style of each biblical writer. Its translation is intended as transparent; interpretive ambiguities present in the original text are left unresolved in this translation for the readers to consider. The Recovery Version renders the Tetragrammaton as ''
Jehovah
Jehovah () is a Latinization of the Hebrew , one vocalization of the Tetragrammaton (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible/ Old Testament. The Tetragrammaton is considered one of the seven names of God in Judais ...
'' throughout the Old Testament.
Study aids
* A subject line at the beginning of each book summarizes its spiritual significance.
* A detailed outline precedes each book and is embedded throughout the text, providing an overview of the structure of the book.
* Footnotes stress the translators' view of revelation of the truth, the spiritual light, and the supply of life more than history, geography, and persons. The New Testament footnotes were written by Lee, while those of the Old Testament were compiled from his literary corpus by the editorial team. Footnotes also indicate more literal (but less readable) translations, valid alternative translations, alternative ways of reading the original text, and alternative translations found in other English versions or in academic scholarship. Often, the clarity forfeited in a literal translation of the original text is addressed and compensated for in the footnotes. The Recovery Version contains over 15,000 footnotes.
* Marginal cross references lead to other verses with the same expressions and facts and to other matters related to the spiritual revelation in the Word.
* Maps show the ancient Near East in Old Testament times, Israel in Old Testament times, and the Holy Land in New Testament times and document the journeys of
Paul
Paul may refer to:
*Paul (given name), a given name (includes a list of people with that name)
*Paul (surname), a list of people
People
Christianity
*Paul the Apostle (AD c.5–c.64/65), also known as Saul of Tarsus or Saint Paul, early Chris ...
.
* Charts present the characteristics of the different sections of the New Testament and organize details such as the prophetic seventy weeks in Daniel, the rapture of the believers, and the coming of Christ, in a visual timeline.
Textual comparison
Other languages
There are complete and partial editions of the Holy Bible Recovery Version in other languages, including Chinese (恢復本), French (Version Recouvrement), German (Wiedererlangungs-Übersetzung), Indonesian (Alkitab Versi Pemulihan), Japanese (回復訳), Korean (회복역), Portuguese (Versão Restauração), Russian (Восстановительный перевод),
Spanish (Versión Recobro), Tagalog (Salin sa Pagbabawi), and Cebuano (Hubad Pahiuli).
See also
*
The Lord's Recovery The Lord's Recovery is a term coined by the Christian preacher Watchman Nee and promoted by Witness Lee that refers to a cumulative recovery of truths lost during what they refer to as the degradation of the church beginning from the second century. ...
Notes
References
External links
The Holy Bible Recovery Version, EnglishFree Recovery Version BiblePublications and Biographies of Watchman Nee and Witness Lee
{{DEFAULTSORT:Recovery Version Of The Bible
Bible translations into English
Study Bibles