Polish Given Name
   HOME

TheInfoList



OR:

Polish names have two main elements: the
given name A given name (also known as a forename or first name) is the part of a personal name quoted in that identifies a person, potentially with a middle name as well, and differentiates that person from the other members of a group (typically a fa ...
, and the
surname In some cultures, a surname, family name, or last name is the portion of one's personal name that indicates one's family, tribe or community. Practices vary by culture. The family name may be placed at either the start of a person's full name ...
. The usage of
personal name A personal name, or full name, in onomastic terminology also known as prosoponym (from Ancient Greek πρόσωπον / ''prósōpon'' - person, and ὄνομα / ''onoma'' - name), is the set of names by which an individual person is known ...
s in Poland is generally governed by
civil law Civil law may refer to: * Civil law (common law), the part of law that concerns private citizens and legal persons * Civil law (legal system), or continental law, a legal system originating in continental Europe and based on Roman law ** Private la ...
, church law, personal taste and family custom. The law requires a given name to indicate the person's gender. Almost all Polish female names end in a vowel ''-a'', and most male names end in a consonant or a vowel other than ''a''. There are, however, a few male names that end in ''a'', which are very old and uncommon, such as Barnaba, Bonawentura, Boryna, Jarema, Kosma, Kuba (a diminutive of Jakub) and Saba. Maria is a female name that can be used also as a middle (second) name for males. Since the High Middle Ages, Polish-sounding surnames ending with the masculine ''-ski''
suffix In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns, adjectives, and verb endings, which form the conjugation of verbs. Suffixes can carry ...
, including ''-cki'' and ''-dzki'', and the corresponding feminine suffix ''-ska/-cka/-dzka'' were associated with the nobility (Polish ''
szlachta The ''szlachta'' (Polish: endonym, Lithuanian: šlėkta) were the noble estate of the realm in the Kingdom of Poland, the Grand Duchy of Lithuania, and the Polish–Lithuanian Commonwealth who, as a class, had the dominating position in the ...
''), which alone, in the early years, had such suffix distinctions.
Zenon Klemensiewicz Zenon Klemensiewicz (1891 in Tarnów – 1969) was a Polish linguist, specialist in the Polish language, professor of the Jagiellonian University. He fought in World War I and World War II World War II or the Second World War, ofte ...
, ''Historia języka polskiego'' (History of Polish), PWN, Warsaw 1985, . (in Polish)
They are widely popular today. Minor regional spelling differences also exist depending on whether the surname originated in Polish, Czech or Slovak (''-sky/-ský'').


Given names

A child in Poland is usually given one or two names; Polish registry offices do not register more than two. Among Catholics, who form the vast majority of the population, it is customary to adopt the name of a saint as an informal, third given name at
confirmation In Christian denominations that practice infant baptism, confirmation is seen as the sealing of the covenant created in baptism. Those being confirmed are known as confirmands. For adults, it is an affirmation of belief. It involves laying on ...
, however, this does not have any legal effect. (This is reminiscent of the pre-Christian rite of the "first haircut" ( pl, postrzyżyny), which also involved giving the child a new name.) Parents normally choose from a long list of traditional names which may come from: * a
Christian name A Christian name, sometimes referred to as a baptismal name, is a religious personal name given on the occasion of a Christian baptism, though now most often assigned by parents at birth. In English-speaking cultures, a person's Christian name ...
, i.e., a
Biblical name Names play a variety of roles in the Bible. They sometimes relate to the nominee's role in a biblical narrative The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in C ...
or a saint's name * a Slavic name of pre-Christian origin. The names of Slavic saints, such as Wojciech ( St Adalbert), Stanisław ( St Stanislaus), or Kazimierz (
St Casimir ST, St, or St. may refer to: Arts and entertainment * Stanza, in poetry * Suicidal Tendencies, an American heavy metal/hardcore punk band * Star Trek, a science-fiction media franchise * Summa Theologica, a compendium of Catholic philosophy an ...
), belong to both of these groups. Slavic names used by historical
Polish monarchs Poland was ruled at various times either by dukes and princes (10th to 14th centuries) or by kings (11th to 18th centuries). During the latter period, a tradition of free election of monarchs made it a uniquely electable position in Europe (16t ...
, e.g. Bolesław, Lech, Mieszko, Władysław, are common as well. Additionally, a few names of
Lithuania Lithuania (; lt, Lietuva ), officially the Republic of Lithuania ( lt, Lietuvos Respublika, links=no ), is a country in the Baltic region of Europe. It is one of three Baltic states and lies on the eastern shore of the Baltic Sea. Lithuania ...
n origin, such as Olgierd (
Algirdas Algirdas ( be, Альгерд, Alhierd, uk, Ольгерд, Ольґерд, Olherd, Olgerd, pl, Olgierd;  – May 1377) was the Grand Duke of Lithuania. He ruled the Lithuanians and Ruthenians from 1345 to 1377. With the help of his bro ...
), Witold ( Vytautas) or Danuta, are quite popular in Poland. Traditionally, the names are given at a child's baptism. Non-Christian, but traditional, Slavic names are usually accepted, but the priest may encourage parents to pick at least one Christian name. In the past, two Christian names were given to a child so that they had two patron saints instead of just one. At
confirmation In Christian denominations that practice infant baptism, confirmation is seen as the sealing of the covenant created in baptism. Those being confirmed are known as confirmands. For adults, it is an affirmation of belief. It involves laying on ...
, people usually adopt yet another (second or third) Christian name, however, it is never used outside church documents. In Eastern Poland, as in many other Catholic countries, people celebrate
name days In Christianity, a name day is a tradition in many countries of Europe and the Americas, among other parts of Christendom. It consists of celebrating a day of the year that is associated with one's baptismal name, which is normatively that of a ...
( pl, imieniny) on the day of their patron saint. On the other hand, in Western Poland, birthdays are more popular. Today, in Eastern Poland, birthdays remain relatively intimate celebrations, as often only relatives and close friends know a person's date of birth. Name days, on the other hand, are often celebrated together with co-workers and other less-intimate friends. Information about whose name is associated with a given day can be found in most Polish calendars and on the Internet. The choice of a given name is largely influenced by fashion. Many parents name their child after a national hero or heroine, or a character from a book, film, or TV show. In spite of this, a great number of popular names have been in use since the Middle Ages.
Diminutive A diminutive is a root word that has been modified to convey a slighter degree of its root meaning, either to convey the smallness of the object or quality named, or to convey a sense of intimacy or endearment. A (abbreviated ) is a word-formati ...
s are popular in everyday usage and are by no means reserved for children. The Polish language allows for a great deal of creativity in this field. Most diminutives are formed by adding a suffix. For male names it may be ''-ek'' or the more affectionate ''-uś''; for female names it may be ''-ka'', or ''-nia'' / ''-dzia'' / ''-sia'' / ''cia'' respectively. For example, Maria (a name which was once reserved to refer to the Virgin Mary; now the archaic form "Maryja" is used for this), has diminutives Marysia, Maryśka, Marysieńka, Mania, Mańka, Maniusia, etc. Alternatively,
augmentative An augmentative (abbreviated ) is a morphological form of a word which expresses greater intensity, often in size but also in other attributes. It is the opposite of a diminutive. Overaugmenting something often makes it grotesque and so in so ...
forms (Polish: ''zgrubienie'') may be colloquially used, often with scornful or disdainful intention. For example, Maria may be called Marycha or Marychna. As in many other cultures, a person may informally use a nickname (''pseudonim, ksywa'') or instead of a given name. In 2009, the most popular female names in Poland were Anna, Maria and Katarzyna (Katherine). The most popular male names were Piotr (Peter), Krzysztof (Christopher) and Andrzej (Andrew).


Surnames

Surnames, like those in most of Europe, are hereditary and generally patrilineal, being passed from the father to his children. A Polish marriage certificate lists three fields, the surnames for the husband, wife, and children. The partners may choose to retain their surnames, or both adopt the surname of either partner, or a combination of both; the children must receive either the joint surname or the surname of one of the partners. However, a married woman usually adopts her husband's name, and the children usually bear the surname of the father. The wife may keep her maiden name (''nazwisko panieńskie'') or add her husband's surname to hers, thus creating a double-barrelled name (''nazwisko złożone''). However, if she already has a double-barrelled name, she must leave one of the parts out—it is illegal to use a triple- or more-barrelled name. An exception is when one of the surnames is composed of a surname proper plus agnomen (''przydomek''), e.g.,
Maria Gąsienica Daniel-Szatkowska Maria Gąsienica Daniel-Szatkowska (5 February 1936 – 1 January 2016) was a Polish alpine skier. She competed at the 1956 Winter Olympics and the 1964 Winter Olympics. She was the sister of fellow Olympians Helena Gąsienica Daniel, Andrz ...
, where "
Gąsienica Gąsienica is a Polish-language surname common among the Gorals, Goral population of Zakopane region literally meaning "caterpillar". The commonality of this surname is reflected in the following question-answer joke: "Why does cabbage not grow i ...
Daniel is her husband's surname. It is also possible, though rare, for the husband to adopt his wife's surname or to add his wife's surname to his family name (an example is businessman Zygmunt Solorz-Żak, who did both, taking his wife's name on his first marriage, and later appending his second wife's name to it). Polish triple-barreled surnames are known to exist; an example is the one borne by , a university professor and writer, living in Canada. The most widespread Polish surnames are Nowak, Kowalski, Wiśniewski and
Wójcik Wójcik, Wojczik, Wojczyk, Wojszyk (also variants of phonetic spelling: Woicik, Woycik, Woyczik, Woytik, etc.) is one of the oldest Polish surnames, and the fourth most common in Poland (100,064 in 2009).Ministry of Interior (Poland). Statystyka n ...
.


Suffix -ski/-ska

"Ski" (also "Sky" in other regions) is a formative adjective, from the Proto-Slavic " ьskъ", which defined affiliation to something. It was also used with names of territories and settlements to denote possession or place of origin.Stanisław Rospond, ''Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami'' (Polish historical grammar..), Wydawnictwo Naukowe PWN, Warsaw 2009, p. 114, . (in Polish) The suffix, ''-ski'' (feminine: ''-ska''), has been restricted to the nobility in eastern Europe and some parts of central Europe since the High Middle Ages. It was the equivalent to
nobiliary particle A nobiliary particle is used in a surname or family name in many Western cultures to signal the nobility of a family. The particle used varies depending on the country, language and period of time. In some languages, it is the same as a regular p ...
s appearing in the names of nobility, such as in the Germanic '' von'' or '' zu''. Almost all surnames borne by the nobility with the ''-ski'' (or ''-sky'') suffix are preceded by a place name (toponymic) or other territorial designation derived from their main court, holdings, castle, manor or estate. For example, the Polish nobleman Jan of Tarnów whose name in Polish is "Jan z Tarnowa" was equally known by the name "Jan Tarnowski"; this highlighted his nobility unlike the preposition of "z" alone which could be construed as a regular prepositional particle. In the 19th century, a wave of seemingly noble sounding surnames began to appear among the common population, where a significant number of the
bourgeoisie The bourgeoisie ( , ) is a social class, equivalent to the middle or upper middle class. They are distinguished from, and traditionally contrasted with, the proletariat by their affluence, and their great cultural and financial capital. They ...
class, and even the peasantry, began to adopt or bear the noble ''-ski'' suffix. The ''-ski'' suffix was thus attached to surnames derived from a person's occupation, characteristics, patronymic surnames, or toponymic surnames (from a person's place of residence, birth or family origin). This caused a blur between the ''-ski'' bearing territorial toponymic surnames once a characteristic only borne by the nobility. As such, and contrary to a popular modern-day misconception, the fact of a person simply bearing the ''-ski'' suffix in their family surname or merely sharing the same toponymic surname as members of Poland's nobility, does not in itself denote that person too is a member of the nobility, of noble origin, or indeed connected to that particular family. When referring to two or more members of the same family and surname, the suffix ''-ski'' is replaced with the plural ''-skich'', ''-scy'' or ''-ccy'' (plural masculine or both masculine and feminine) as well as ''-skie'' or ''-ckie'' (plural feminine). The ''-ski'' ending and similar adjectival endings (''-cki'', ''-dzki'', ''-ny'', ''-ty'') are the only ones in Polish that have feminine forms, where women have the feminine version ending in ''-ska'' (''-cka'', ''-dzka'', ''-na'', ''-ta'') instead. Historically, female versions of surnames were more complex, often formed by adding the suffix ''-owa'' for married women and ''-ówna'' for unmarried women. In most cases, this practice is now considered archaic or rustic.


History, heraldry, and clan names

Family names first appeared in Poland around the 13th century and were only used by the upper
social class A social class is a grouping of people into a set of Dominance hierarchy, hierarchical social categories, the most common being the Upper class, upper, Middle class, middle and Working class, lower classes. Membership in a social class can for ...
es of society. Over time the Polish nobility became grouped into heraldic clans (Polish ''ród herbowy'') whose names survived in their shared
coats of arms A coat of arms is a heraldic visual design on an escutcheon (i.e., shield), surcoat, or tabard (the latter two being outer garments). The coat of arms on an escutcheon forms the central element of the full heraldic achievement, which in its wh ...
. Members of one clan could split into separate families with different surnames, usually derived from the name of their holdings or estates. Sometimes the family name and the clan name (associated with the arms) would be used together and form a double-barrelled name. The opposite process happened as well: different families may have joined a heraldic clans by the means of heraldic adoption. To explain the formation of a particular Polish nobleman's name, e.g. Jakub Dąbrowski, Radwan coat of arms, the process might be the following. In Polish ''dąb'' means "oak",William F. Hoffman, "Polish Surnames: Origins and Meanings" (Chicago, Cook county, ILLINOIS, U.S.A.
POLISH GENEALOGICAL SOCIETY OF AMERICA
1993)
''dąbrowa'' means "oak forest" and ''dąbrówka'' means "oak grove". Then, by analogy with German surnames associated with noble provenance using von, the equivalent Polish preposition is '' z'', which means "from", followed by the name of the
patrimony Patrimony may refer to: Law * Patrimony, or property, the total of all personal and real entitlements, including movable and immovable property, belonging to a real person or a juristic person * Patrimony, or inheritance, a right or estate inh ...
or
estate Estate or The Estate may refer to: Law * Estate (law), a term in common law for a person's property, entitlements and obligations * Estates of the realm, a broad social category in the histories of certain countries. ** The Estates, representat ...
. In Polish the expressions, ''z Dąbrówki'' and ''Dąbrowski'' mean the same thing: hailing "from Dąbrówka". More precisely, ''z Dąbrówki'' actually means owner of the estate, ''Dąbrówka'', but not necessarily originating from there. Thus ''Jakub z Dąbrówki herbu Radwan'' translates as "Jacob from Dąbrówka, with the Radwan coat of arms". But with the later addition of his cognomen or nickname, ''Żądło'', he would become known as, ''Jakub z Dąbrówki, Żądło, herbu Radwan'' - or he could be called just plain, ''Jakub Żądło''. The most striking concept of the Polish heraldic system is that a coat of arms may originate from a single family, but come to be carried by several non-related families of the Polish ''szlachta'' (nobility). Unrelated families who have joined the nobility by heraldic adoption can share the same coat of arms, even though that coat of arms bears the surname of the family who created it. Thus the total number of coats of arms in this system was relatively low — about 200 in the late Middle Ages. One side-effect of this unique arrangement was that it became customary to refer to noblemen by both their family name and their coat of arms/clan name. For example: Jan Zamoyski ''herbu'' Jelita means ''Jan Zamoyski of the clan Jelita''. From the 15th to the 17th century, the formula seems to copy the ancient Roman naming convention with the classic ''tria nomina'' used by the Patricians: praenomen (or given name), nomen gentile (or
gens In ancient Rome, a gens ( or , ; plural: ''gentes'' ) was a family consisting of individuals who shared the same Roman naming conventions#Nomen, nomen and who claimed descent from a common ancestor. A branch of a gens was called a ''stirps'' (p ...
/Clan name) and cognomen (surname), following the Renaissance fashion. Thus, ''Jan Jelita Zamoyski'', forming a double-barrelled name (nazwisko złożone). Later, the double-barrelled name would be joined with a hyphen: ''Jan Jelita-Zamoyski''.


Example

Gradually the use of family names spread to other social groups: the
townsfolk The bourgeoisie ( , ) is a social class, equivalent to the middle or upper middle class. They are distinguished from, and traditionally contrasted with, the proletariat by their affluence, and their great cultural and financial capital. T ...
(''burghers'') by the end of the 17th century, then the peasantry, and finally the Jews. The process ended only in the mid-19th century. After the First and Second World Wars some
resistance Resistance may refer to: Arts, entertainment, and media Comics * Either of two similarly named but otherwise unrelated comic book series, both published by Wildstorm: ** ''Resistance'' (comics), based on the video game of the same title ** ''T ...
fighters added their wartime ''noms de guerre'' to their original family names. This was yet another reason for creating double-barrelled names. Examples include Edward Rydz-Śmigły, Jan Nowak-Jeziorański, and Tadeusz Bór-Komorowski. Some artists, such as Tadeusz Boy-Żeleński, also added their ''noms de plume'' to their surnames.


Change of name

A Polish citizen may apply to the registry office (''Urząd Stanu Cywilnego'') with a request for a change of name or surname alongside the payment of a small administrative fee. If the change of surname is not linked to marriage, the family surname is also changed in the successful applicant's documents. A note is added to the applicant's birth certificate in the system, informing of the subsequent change of name. The request is not always successful. Certain types of request are certain to be refused: for example, the surname of a famous historical figure (where the applicant cannot demonstrate a close family connection to the surname), or where there is concern that the applicant is applying with the aim of evading criminal or civil responsibility. Every application must give a motivation for the change of name; for example, the existing name being offensive or funny, the desire to revert to a previous name, a close attachment to family members (e.g. parent, step-parent) bearing a different surname, or being commonly known in unofficial contexts by a different name.


Polish names in diasporas

When Polish individuals emigrate to countries with different languages and cultures, the often-difficult spelling and pronunciation of Polish names commonly cause them to be misspelled, changed, shortened, or calqued. For example, in English, ''w'' is often changed to ''v'' and ''sz'' to ''sh''. Similar changes occur in
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
. Changes in Spanish can be even more extreme; a ''Spiczyński'' may become simply ''Spika'', for example, where a more rigorous transcription would produce ''de Spichiñ''. Another typical change is the loss of the gender distinction in adjectival surnames, especially visible for those ending in ''-ski'' (fem.: ''-ska''), ''-cki'' (fem.: ''-cka'') and ''-dzki'' (fem.: ''-dzka''). Western languages do not distinguish between male and female surnames, even if the language has gender-specific adjectives (like German, French or Spanish). As the surname is, in most cases, inherited from the father (or accepted from the husband), the Western registries of birth and marriage ascribe the masculine form (the one ending in ''-i'') to the female members of the family. Slavic countries, in contrast, would use the feminine form of the surname (the one ending in ''-a''). So the form ''Anna Kowalski'' would never be met within Poland, whereas it is commonly found in the US, Germany or Argentina. However, as an exception, feminine endings like ''-ska'' even apply to some women from non-Slavic countries, not just outside Poland or English-speaking ones, who have Polish parentage or are half-Polish, namely Britain's
Ella Balinska Ella Balinska (born 4 October 1996) is an English actress. She is known for starring in the action-comedy film ''Charlie's Angels'' (2019) and the Netflix original series ''Resident Evil'' (2022). Early life and education Balinska was born on ...
, whose father has the masculine Balinski(-Jundzill), and Australians Mia Wasikowska and her sister Jess, who have the same ending as their mother's. Another change is changing the final vowel ''-i'' of the endings ''-ski'', ''-cki'' and ''-dzki'' into ''-y''. These endings are common in Czech, Slovak and Ukrainian languages, as well as in English, but they never occur in Polish. When transliterated into languages that use the
Cyrillic , bg, кирилица , mk, кирилица , russian: кириллица , sr, ћирилица, uk, кирилиця , fam1 = Egyptian hieroglyphs , fam2 = Proto-Sinaitic , fam3 = Phoenician , fam4 = G ...
alphabet, such as Russian or Ukrainian, alterations are usually much less drastic as the languages involved are Slavic and less difficult for the natives, and feminine forms are preserved, although the ''-ski/-ska'' ending is altered slightly to the corresponding ending in Russian (-ский/-ская) or Ukrainian (-ський/-ська). Similar alterations occur to Polish names in Belarus, Lithuania, and Latvia.


Classification

Based on grammatical features, Polish surnames may be divided into: * ''nominal'', derived from and declined as a noun * ''adjectival'', derived from and declined as an adjective. Adjectival names very often end in the suffixes, ''-ski'', ''-cki'' and ''-dzki'' (feminine ''-ska'', ''-cka'' and ''-dzka''), and are considered to be either typically Polish or typical for the Polish nobility. In the case of '-ski', it holds true if the surname contains the name of a city, town, village or other geographical location. Based on origin, Polish family names may be generally divided into three groups: cognominal, toponymic and patronymic.


Cognominal

A Polish
cognominal surname In some cultures, a surname, family name, or last name is the portion of one's personal name that indicates one's family, tribe or community. Practices vary by culture. The family name may be placed at either the start of a person's full name ...
(''nazwisko przezwiskowe'') derives from a person's nickname, usually based on his profession, occupation, physical description, character trait, etc. The occupational surnames often would come from the Medieval Polish serf-villages, where a whole village serving the prince, township or lord, or a few streets in a town block would be inhabited by the same kind of specialized workers, often a guild of professionals. These areas would often be separate from the rest of the town due to the danger of fire (bell-makers and smiths), area ownership by the guild, or due to unpleasant pollution (tanners, wool-workers). Such serf areas would bear the plural form of the profession name, such as Piekary (bakers), Garbary (tanners), Winiary (winemakers). Furthermore, the suffix -czyk, -yk, -ek was used to describe a profession as a diminutive, often, but not always, indicating a trainee - the learning assistant before achieving a full job title or seniority. Examples of
cognominal surname In some cultures, a surname, family name, or last name is the portion of one's personal name that indicates one's family, tribe or community. Practices vary by culture. The family name may be placed at either the start of a person's full name ...
s: * Kowal, Kowalski, Kowalczyk,
Kowalewski Kowalewski (feminine Kowalewska, plural: Kowalewscy) is a Polish surname. It may refer to: * (1879–1940), Polish brigade general *Aleksander Kowalewski, Polish spelling of Alexander Kovalevsky (1840-1901), Russian embryologist * Gerhard Kowalews ...
,
Kowalewicz Kovalevich is a Slavic surname used in Russian and Ukrainian (spelled Ковалевич, ''Kovalevich''), Belarusian (spelled Кавалевіч, ''Kavalevich''), and Polish (spelled ''Kowalewicz'') cultures. The surname may refer to: * Nadezhd ...
– from ''kowal'' (blacksmith). * Młynarz,
Młynarski Młynarski is a Polish surname meaning Miller (surname). Notable people with the surname include: * Danuta Hübner née Młynarska (born 1948), Polish politician * Emil Młynarski (1870–1935), Polish conductor * Feliks Młynarski (1884–1972), P ...
,
Młynarczyk Młynarczyk is a Polish surname meaning a "small miller". Notable people with the surname include: * Henryk Młynarczyk (born 1955), Polish politician * Józef Młynarczyk (born 1953), Polish footballer {{Surname Polish-language surnames ...
– from ''młynarz'' (miller). * Nowak, Nowakowski, Nowicki – from ''nowy'' (the new one). (Nowak is the most popular Polish surname. "Nowak."
MoiKrewni.pl
) * Lis,
Lisiewicz Klaus Lisiewicz (born 2 February 1943) is a German former football player who competed in the 1964 Summer Olympics The , officially the and commonly known as Tokyo 1964 ( ja, 東京1964), were an international multi-sport event held from ...
,
Lisowski Lisowski, Lisowsky, Lisovsky or Lisovski is a surname with variants in multiple languages. It is derived from the Polish noun lisъ ("fox"). In Poland, the surname is particularly common in southern regions. People * Aleksandra or Anastasia ...
– from ''lis'' (fox). *
Kołodziej Kołodziej (Polish pronunciation: ) is a Polish surname meaning "wheelwright". Notable people with the surname include: * Dariusz Kołodziej (born 1982), Polish footballer * Janusz A. Kołodziej (born 1959), Polish politician * Janusz Kołodziej ...
,
Kołodziejski Kołodziejski (feminine: Kołodziejska; plural: Kołodziejscy) is a Polish-language occupational surname derived from the occupation of ''kołodziej'' (" wheelwright"). Notable people with this surname include: * Chris Kolodziejski (born 1961), A ...
,
Kołodziejczak Kołodziejczak or Kolodziejczak (Polish pronunciation: ) is an occupational surname derived from the occupation ''kołodziej'', or wheelwright. Notable people with this surname include: * Timothée Kolodziejczak (born 1991), French footballer * Tom ...
,
Kołodziejczyk Kołodziejczyk (Polish pronunciation: ) is a Polish-language occupational surname derived from the occupation of ''kołodziej'' (" wheelwright"). Notable people with this surname include: *Cody Kolodziejzyk (born 1990), Canadian Internet personali ...
– from ''kołodziej'' (wheelwright). *
Kuchar Kuchar ( fa, كوچار, also Romanized as Kūchār; also known as Kūchār-e Kaltūnābād) is a village in Nosratabad Rural District (Qazvin Province), Nosratabad Rural District, in the Central District (Alborz County), Central District of Albor ...
,
Kucharski Kucharski ( ; feminine: Kucharska; plural: Kucharscy) is a Polish surname. It may refer to: * Cezary Kucharski (born 1972) Polish footballer * Dawid Kucharski (born 1984), Polish footballer * Honorata Kucharska (born 2002), Polish chess master * K ...
, Kucharczyk – from ''kucharz'' (cook) * Piekarski, Piekara, Piekarczyk – from ''piekarz'' (baker) * Bednarski, Bednarek – from ''bednarz'' (barrel maker), or Garcarek – from ''garncarz'' (potter) * Krawczyk – from ''krawiec'' (tailor), Szewczyk – from ''szewc'' (shoemaker), Tokarczyk – from ''tokarz'' (wood-turner)


Toponymic

Toponymic surnames (''nazwisko odmiejscowe'') usually derive from the name of a village or town, or the name of a topographic feature. These names are almost always of the adjectival form. Originally they referred to the village owner (lord). In the 19th century, however, surnames were often taken from the name of a person's town. Examples of toponymic surnames: *
Brodowski Brodowski ( ; feminine: Brodowska; plural: Brodowscy) is a Polish-language surname. People *Antoni Brodowski (1784–1832), Polish painter *Dick Brodowski (1932–2019), American baseball player *Fedor von Brodowski (1841–1923), German gener ...
– of Brodowo *
Tarnowski Tarnowski (feminine: Tarnowska; plural: Tarnowscy) is a Polish-language toponymic surname derived from the city of Tarnów. Related surnames People * Tarnowski family, a Polish noble family * Adam Tarnowski (senior) (1866–1946), Polish and Aus ...
– of Tarnów * Wrzesiński – of Września *
Krakowski Krakowski ( ; feminine: Krakowska; plural: Krakowscy) is a Polish surname. It is a toponymic surname referring to the city of Kraków and environs. It appears in various forms in other languages. Related surnames People * Kolowrat-Krakowsky, h ...
– of Kraków *
Mazur Mazur can refer to: * Masurians or Mazurs, an ethnic group with historic origins in the Polish region of Masovia * Mazur (surname), including a list of people so named * Mazur (dance), a traditional Polish folk dance * Mazur, Iran, a village in Ma ...
, Mazurski – of Masuria


Patronymic

A patronymic surname (''nazwisko odimienne'') derives from the given name of a person, and usually ends in a suffix suggesting a family relation. Examples of patronymic surnames: *
Adamczyk Adamczyk ( ) is a Polish surname. Notable people with the surname include: * Adam Adamczyk (born 1950), Polish judoka * Andrzej Adamczyk (born 1959), Polish politician * Bogdan Adamczyk (born 1935), Polish football player * Darius Adamczyk (born 1 ...
– derived from Adam * Łukaszewski – derived from Łukasz (Luke).


Other

* There is a class of surnames derived from past tense participles. These names usually have the formally feminine (-ła) or neuter (-ło) ending of the (ancient, now obsolete) gender-neutral active past participle, meaning "the one who has ... ome, applied, accomplished, settled, searched, found, etc..
Domagała Domagała (Polish pronunciation: ) is a surname of Polish language origin, derived from the verb ''domagać'' (to demand), "the one who demands". Notable people with this surname include: * Cezary Domagała (born 1961), Polish actor * Damian Do ...
,
Przybyła Przybyła ( ) is a surname of Polish language origin, derived from the verb ''przybyć'' (to arrive), "the one who had arrived". Notable people with this surname include: *Józef Przybyła (1945–2009), Polish ski-jumper *Michał Przybyła (born 1 ...
,
Napierała Napierała is a surname of Polish language origin, derived from the verb ''napierać'' (to press, to advance), "the one who presses on". Emigrants could have shortened this surname to "Napier (surname), Napier". Notable people with this surname ...
, Dopierała,
Szukała Szukała is a surname of Polish language origin, derived from the verb ''Szukać'' (to search), "the one who searches". Notable people with this surname include: *Łukasz Szukała (born 1984), polish footballer *Rafał Szukała (born 1971), Polish ...
or
Podsiadło Podsiadło is a Polish surname. Notable people with the surname include: * Dawid Podsiadło (born 1993), Polish singer-songwriter * Jacek Podsiadło Jacek Podsiadło (born 1964 in Szewna) is a Polish poet, writer, translator and essayist. Sometim ...
,
Wcisło Wcisło is a Polish surname. Notable people with the surname include: * Emilia Wcisło (born 1942), Polish politician * Marta Wcisło (born 1969), Polish politician * Ryszard Wcisło (1933–2015), Polish scout leader See also * {{DEFAULTS ...
, Wlazło, and Przybyło are examples of these names. A smaller number of surnames use the masculine ending, for example,
Musiał Musiał or Musial (Polish pronunciation: , feminine: Musiała/ Musiala, plural: Musiałowie) is a Polish surname meaning "he had to", from the past tense of the Polish word .''Dictionary of American Family Names''"Musial Family History" Oxford Univ ...
or Niechciał. * Another class of surnames uses the Latin disjunct '' vel'' ("or"). This arises when an ancestor was known by a given family name and under an alias. A case in point was when a soldier took part in an uprising and then pursued by the authorities, assumed another name. Subsequently, rather than lose one of his identities, he merged them using the disjunct, ''vel'' to indicate he was known under one or other name. For example, . The family then kept the form.


Feminine forms

Adjectival surnames, like all Polish adjectives, have masculine and feminine forms. If a masculine surname ends in ''-i'' or ''-y''; its feminine equivalent ends in ''-a''. The feminine form is not just a common usage form, it is also the form of the surname that appears in all official records, such as birth, death and marriage certificates, identity cards, and passports. A female first name coupled with a male surname or vice versa sounds incongruous and wrong to the Polish ear. Surnames ending with consonants usually have no additional feminine form. In the past, when the masculine form ended in a consonant, the feminine surname could have been derived by adding the suffix '' -owa'' (possessive form) for married women and the suffix '' -ówna'' (patronymic form) for maiden surname.''Practical Handbook of the Polish Language'', 1935
p. 106
/ref> For example, Cezaria Baudouin de Courtenay, after her marriage to Janusz Jędrzejewicz, was named Cezaria Baudouin de Courtenay Ehrenkreutz Jędrzejewiczowa. The unmarried daughter of Jędrzejewicz would have the official surname Jędrzejewiczówna. In modern times, Jędrzejewicz may be both a masculine and a feminine surname. Another pair of archaic feminine forms are these derived from the masculine surname based on a nickname ending in vowel: "-ina" for married (
Puchała Puchała or Puchala is a Polish surname. It may refer to: * Józef Achilles Puchała (1911–1943), Polish Franciscan friar * Linda Puchala Linda Puchala is an American government official who has served as a member of the National Mediation B ...
–> Puchalina) and "-anka/-ianka" for unmarried (
Przybyła Przybyła ( ) is a surname of Polish language origin, derived from the verb ''przybyć'' (to arrive), "the one who had arrived". Notable people with this surname include: *Józef Przybyła (1945–2009), Polish ski-jumper *Michał Przybyła (born 1 ...
–> Przybylanka). Still another archaic feminine forms are for surnames ending in ''-g'' or syllables starting with '-g': in this case the unmarried feminine form would use the suffix ''-żanka'': Fertig -> Fertiżanka,
Szeliga Szeliga is a village in the administrative district of Gmina Harasiuki, within Nisko County, Subcarpathian Voivodeship, in south-eastern Poland. It lies approximately north of Harasiuki Harasiuki ( uk, Гарасюки, ''Harasiuky'') is a v ...
-> Szeliżanka.


Neuter form

The neuter form ("rodzaj nijaki") may be used in reference to neuter nouns such as ''dziecko'', "child." For example, when talking about a child of the neighbours one may say "To małe Kowalskie jest bardzo spokojnym dzieckiem" ("That Kowalski little one is a very quiet child"), or in plural: "Wasilewskie wyjechały do babci" ("The Wasilewskis children went away to see their grandma"). Unlike the feminine form, this form is never used in official documents; it is an informal form used mostly in spoken language.


Examples of feminine and neuter forms

Nominal surnames may or may not change with gender. Like other Slavic languages, Polish has special feminine suffixes which were added to a woman's surname. A woman who was never married used her father's surname with the suffix ''-ówna'' or ''-'anka''. A married woman or a widow used her husband's surname with the suffix ''-owa'' or ''-'ina'' / ''-'yna'' (the apostrophe means that the last consonant in the base form of the surname is softened). Although these suffixes are still used by some people, mostly the elderly and in rural areas, they are now becoming outdated and there is a tendency to use the same form of a nominal surname for both a man and a woman. Furthermore, the forms "-anka" and "-ina/-yna" are going out of fashion and being replaced by "-ówna" and "-owa" respectively. Examples of old feminine forms:


Plural forms

Plural forms of surnames follow the pattern of the masculine and feminine forms, respectively, if such exist. For a married couple or a family where there is a mix of males and females, the masculine plural is used. Plural forms of names rarely follow the patterns of regular declension, even if the name is identical with a common name.


Declension of adjectival surnames

The table below shows the full declension of adjectival surnames ending in -ki (-ski, -cki, -dzki), using the surname "Kowalski" as an example.


Formal and informal use

Poles pay great attention to the correct way of referring to, or addressing other people, depending on the level of social distance, familiarity and politeness. The differences between formal and informal language include: * using surnames or given names * using or not using honorific titles, such as ''Pan'' / ''Pani'' / ''Państwo''; * using the third person singular (formal) or the second person singular (informal) forms.


Formal language


''Pan'' / ''Pani'' / ''Państwo''

''Pan'' and ''Pani'' are the basic honorific styles used in Polish to refer to a man or woman, respectively. In the past, these styles were reserved for hereditary nobles, and played more or less the same role as "Lord" or "Sir" and "Lady" or "Madame" in English. Since the 19th century, they have come to be used in all strata of society and may be considered equivalent to the English "Mr." and "Ms." or the Japanese "san" suffix, while nobles would be addressed "Jego/Jej Miłość Pan/Pani" (His/Her Grace Lord/Lady). There used to be a separate style, ''Panna'' ("Miss"), applied to unmarried women, but this is now outdated and mostly replaced by ''Pani''. "Państwo" is widely used when referring to a married couple (instead of using ''Pan'' and ''Pani'') or even a whole family. Examples: * Pan Kowalski + Pani Kowalska = Państwo Kowalscy * Pan Nowak + Pani Nowak = Państwo Nowakowie


Titles

When addressing people, scientific and other titles are always used together with "Pan" and "Pani" and the name itself is dropped. However, when a person is spoken of but not addressed directly, then both the title and the name are used and the words "Pan"/"Pani" are often omitted. Examples: * "Panie profesorze" ("Professor"), "Pan profesor powiedział" ("Professor (X) said" or "you have said, professor") * "Pani doktor" ("Doctor"), "Pani doktor powiedziała" ("Doctor (X) said" or "you have said, doctor") but: * "Pan profesor Jan Nowak" or "profesor Jan Nowak" or "profesor Nowak", * "Pani doktor Maria Kowalska" or "doktor Maria Kowalska" or "doktor Kowalska"


Given name / surname order

The given name(s) normally comes before the surname. However, in a list of people sorted alphabetically by surname, the surname usually comes first. Hence some people may also use this order in spoken language (e.g. introducing themselves as ''Kowalski Jan'' instead of ''
Jan Kowalski Jan Kowalski is a Polish-language term for "Average Joe". It is also a plausible name, and notable people with this name include: * Maria Michał Kowalski (1871–1942), Polish Roman Catholic priest and schismatic religious leader * Jan Kowalski ...
''), but this is generally considered incorrect or a throwback to the Communist era when this order was sometimes heard in official situations. In many formal situations, the given name is omitted altogether. Examples: * Pan Włodzimierz Malinowski * Pani Jadwiga Kwiatkowska On the other hand, it is not common to refer to public figures, while not addressing them, with "Pan" or "Pani". This is true for politicians, artists, and athletes. * "Jan Kowalski był dziś w Gdańsku." ("Jan Kowalski was in Gdansk today") and not "Pan Jan Kowalski był dziś w Gdańsku." * "Jan Kowalski uważa, że" or "Minister Kowalski uważa, że" ("Mr Kowalski maintains that") is better than "Pan Kowalski uważa, że". * "Film reżyserował Jan Kowalski." ("The film was directed by Jan Kowalski.") and not: "Film reżyserował pan Jan Kowalski." * "Złoty medal zdobyła Anna Kowalska." ("The gold medal was won by Anna Kowalska.") and never: "Złoty medal zdobyła pani Anna Kowalska." In such circumstances, preceding a name with "Pan" or "Pani" would usually be seen as being ironical.


Semi-formal levels of address

In situations of frequent contact, like at work, people who do not change their status from formal to familiar levels may remain for years at a semi-formal level, using the formal "Pan"/"Pani" form followed by the given name. That way of calling people is used not only to address them but also to refer to them to a third person with whom one remains at the same level of semi-formal contact. If two people do not have the same status, such as an employer and employee, a subordinate person is addressed by his or her given name by their superior, but the subordinate never uses the given name of the superior but instead uses the title. * the superior to a subordinate: "Panie Włodzimierzu!", "Pani Jadwigo!"; * a subordinate to the superior: "Panie Dyrektorze!" (literally: "Mr Principal!"), "Pani Kierownik!" (literally: "Mrs Manager!"). This style is to a certain degree similar to the Vietnamese, Japanese or Icelandic usage. If a superior wants to behave more politely or show a friendly attitude towards the subordinate, a diminutive form of the given name may be used: "Panie Włodku!", "Pani Jadziu!". That, however, is usually not practised when the subordinate is much older than the superior, as it may be felt by the subordinate as being overly patronised by the superior. It is rude to call a person by a surname in the presence of unknown people. In a random crowd, for example, a person calling another person should use a form of "Proszę Pana/Pani" ("I'm asking you, Sir/Madam") or use the semi-formal form with first name, like "Panie Włodzimierzu" ("Mr. Włodzimierz"). That comes from a general rule that one has the right to be anonymous in a crowd of unknown people, and the rule is observed in most Western countries. To disclose one's given name does not fall under that rule, as many people are "Włodzimierz", for instance.


Semi-informal and informal forms of address

Informal forms of address are normally used only by relatives, close friends and co-workers. In such situations diminutives are generally preferred to the standard forms of given names. At an intermediate level of familiarity (for example, among co-workers) a diminutive given name may be preceded by formal the ''Pan'' or ''Pani'' (semi-informal form of address): * Pan Włodek (but also standard semi-formal form "Pan Włodzimierz") - in direct address "Panie Włodku" (standard: "Panie Włodzimierzu") * Pani Jadzia (but also "Pani Jadwiga") - in direct address "Pani Jadziu" (standard: "Pani Jadwigo") Using the honorific style with a surname only, if used to refer to a given person directly, is generally perceived as rude. In such case, it is more polite to use just the form "Pan", without given or family name. It is very rude to address someone whom one does not know well without using "Pan" or "Pani", and with the second person singular instead of the polite third person singular pronouns and verb forms. Traditionally, the act of moving from this form to a friendly "you" must be acknowledged by both parties and it is usually a mark of a close friendly relationship between the two people. The change can only be proposed by the older or more respected person; a similar suggestion initiated by the younger or less respected person will usually be perceived as presumptuous and arrogant.


Multiple surnames of married women

Although a remarried woman who takes the new husband's surname does not formally retain the surname(s) from the previous marriages, on biographical occasions all her surnames may be listed as follows: " Maria Piłsudska, ''de domo'' Koplewska, ''primo voto'' Juszkiewicz, ''secundo voto'' Piłsudska", where ''"
de domo When a person (traditionally the wife in many cultures) assumes the family name of their spouse, in some countries that name replaces the person's previous surname, which in the case of the wife is called the maiden name (" birth name" is also use ...
"'' literally meaning "of house" is basically the same as ''
née A birth name is the name of a person given upon birth. The term may be applied to the surname, the given name, or the entire name. Where births are required to be officially registered, the entire name entered onto a birth certificate or birth re ...
'', ''"
primo voto Polish names have two main elements: the given name, and the surname. The usage of personal names in Poland is generally governed by civil law, church law, personal taste and family custom. The law requires a given name to indicate the person's ...
"'' marks the surname by the first marriage, ''"secundo voto"'' marks the surname by the second marriage, etc.


See also

*
Family name In some cultures, a surname, family name, or last name is the portion of one's personal name that indicates one's family, tribe or community. Practices vary by culture. The family name may be placed at either the start of a person's full name ...
* Family name affixes * History of Polish * Name of Poland * Polish clans * Polish heraldry *
Slavic names Given names originating from the Slavic languages are most common in Slavic countries. The main types of Slavic names: * Two-basic names, often ending in mir/měr (''Ostromir/měr'', ''Tihomir/měr'', '' Němir/měr''), *voldъ (''Vsevolod'', ...
* Slavic name suffixes * T–V distinction


References


External links


Meaning of Polish Lastnames / Surnames







Repartition of Polish surnames in present day Poland (interactive maps) according to the 2001 census
{{DEFAULTSORT:Polish Name Slavic-language names Names by culture