Multilingual Poets
   HOME

TheInfoList



OR:

Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the
world's population In demographics, the world population is the total number of humans currently living. It was estimated by the United Nations to have exceeded 8 billion in November 2022. It took over 200,000 years of human prehistory and history for the ...
. More than half of all
Europeans Europeans are the focus of European ethnology, the field of anthropology related to the various ethnic groups that reside in the states of Europe. Groups may be defined by common genetic ancestry, common language, or both. Pan and Pfeil (2004) ...
claim to speak at least one language other than their
mother tongue A first language, native tongue, native language, mother tongue or L1 is the first language or dialect that a person has been exposed to from birth or within the critical period. In some countries, the term ''native language'' or ''mother tongu ...
; but many read and write in one language. Multilingualism is advantageous for people wanting to participate in trade, globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages has become increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots. Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is usually acquired without formal education, by mechanisms about which scholars disagree. Children acquiring two languages natively from these early years are called simultaneous bilinguals. It is common for young simultaneous bilinguals to be more proficient in one language than the other. People who speak more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals. Multilingualism in computing can be considered part of a continuum between internationalization and localization. Due to the status of
English in computing The English language is sometimes described as the ''lingua franca'' of computing. In comparison to other sciences, where Latin and Greek are often the principal sources of vocabulary, computer science borrows more extensively from English. In ...
, software development nearly always uses it (but not in the case of non-English-based programming languages). Some commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original.


History

The first recorded use of the word multilingualism originated in the English language in the 1800s as a combination of multi (many) and lingual (pertaining to languages, with the word existing in the Middle Ages). The phenomenon however, is old as different languages themselves. Together, like many different languages, modern-day multilingualism is still encountered by some people who speak the same language.
Bilingual sign A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language. The use of bilingual signs is usually reserved for ...
s represent a multitude of languages in an evolutive variety of texts with each writing.


Definition

The definition of multilingualism is a subject of debate in the same way as that of language fluency. This should not be confused with the term “bilingual”. These two phrases can often be used interchangeably, but to be bilingual indicates that two languages are learned, while multilingual suggests it is more than two. There are two sides to the linguistic debate has to how to define multilingualism, however. At one end of a sort of linguistic continuum, one may define multilingualism as complete competence in and mastery of more than one language. The speaker would presumably have complete knowledge and control over the languages and thus sound like a native speaker. At the opposite end of the spectrum would be people who know enough phrases to get around as a tourist using the alternate language. Since 1992,
Vivian Cook Vivian Cook may refer to: * Vivian Cook (linguist) (1940–2021), English linguist * Vivian E. Cook (born 1937), American politician * Vivian E. J. Cook (1889–1977) American educator and activist {{hndis, Cook, Vivian ...
has argued that most multilingual speakers fall somewhere between minimal and maximal definitions. Cook calls these people '' multi-competent''. In addition, there is no consistent definition of what constitutes a distinct language. For instance, scholars often disagree whether
Scots Scots usually refers to something of, from, or related to Scotland, including: * Scots language, a language of the West Germanic language family native to Scotland * Scots people, a nation and ethnic group native to Scotland * Scoti, a Latin na ...
is a language in its own right or merely a dialect of English. Furthermore, what is considered a language can change, often for purely political reasons. One example is the creation of Serbo-Croatian as a
standard language A standard language (also standard variety, standard dialect, and standard) is a language variety that has undergone substantial codification of grammar and usage, although occasionally the term refers to the entirety of a language that includes ...
on the basis of the
Eastern Herzegovinian dialect The Eastern Herzegovinian dialect (, Serbo-Croatian: ''istočnohercegovački'' / источнохерцеговачки) is the most widespread subdialect of the Shtokavian dialect of Serbo-Croatian, both by territory and the number of speakers. ...
to function as umbrella for numerous South Slavic dialects; after the breakup of Yugoslavia it was split into
Serbian Serbian may refer to: * someone or something related to Serbia, a country in Southeastern Europe * someone or something related to the Serbs, a South Slavic people * Serbian language * Serbian names See also

* * * Old Serbian (disambiguat ...
, Croatian, Bosnian and Montenegrin. Another example is that Ukrainian was dismissed as a Russian dialect by the Russian
tsar Tsar ( or ), also spelled ''czar'', ''tzar'', or ''csar'', is a title used by East Slavs, East and South Slavs, South Slavic monarchs. The term is derived from the Latin word ''Caesar (title), caesar'', which was intended to mean "emperor" i ...
s to discourage national feelings. Many small independent nations' schoolchildren are today compelled to learn multiple languages because of international interactions. For example, in Finland, all children are required to learn at least three languages: the two national languages (Finnish and Swedish) and one foreign language (usually English). Many Finnish schoolchildren also study further languages, such as German or Russian. In some large nations with multiple languages, such as India, schoolchildren may routinely learn multiple languages based on where they reside in the country. In many countries, bilingualism occurs through international relations, which, with English being the global
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
, sometimes results in majority bilingualism even when the countries have just one domestic official language. This is occurring especially in Germanic regions such as Scandinavia, the Benelux and among Germanophones, but it is also expanding into some non-Germanic countries.


Acquisition

One view is that of the linguist Noam Chomsky in what he calls the human language acquisition device—a mechanism which enables a learner to recreate correctly the rules and certain other characteristics of language used by surrounding speakers.Santrock, John W. (2008). Bilingualism and Second-Language Learning. ''A Topical Approach to Life-Span Development (4th ed.)'' (pp. 330–335). New York, NY: McGraw-Hill Companies, Inc. This device, according to Chomsky, wears out over time, and is not normally available by puberty, which he uses to explain the poor results some adolescents and adults have when learning aspects of a second language (L2). If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by
Stephen Krashen Stephen D. Krashen (born May 14, 1941) is an American linguist, educational researcher and activist, who is Emeritus Professor of Education at the University of Southern California. He moved from the linguistics department to the faculty of the Sc ...
suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Rod Ellis quotes research finding that the earlier children learn a second language, the better off they are, in terms of pronunciation. European schools generally offer secondary language classes for their students early on, due to the interconnectedness with neighbor countries with different languages. Most European students now study at least two foreign languages, a process strongly encouraged by the European Union. Based on the research in Ann Fathman's ''The Relationship between age and second language productive ability,'' there is a difference in the rate of learning of English morphology, syntax and phonology based upon differences in age, but that the order of acquisition in second language learning does not change with age. In second language class, students will commonly face difficulties in thinking in the target language because they are influenced by their native language and culture patterns. Robert B. Kaplan thinks that in second language classes, the foreign-student paper is out of focus because the foreign student is employing rhetoric and a sequence of thought which violate the expectations of the native reader. Foreign students who have mastered syntactic structures have still demonstrated an inability to compose adequate themes, term papers, theses, and dissertations. Robert B. Kaplan describes two key words that affect people when they learn a second language. Logic in the popular, rather than the logician's sense of the word, is the basis of rhetoric, evolved out of a culture; it is not universal.
Rhetoric Rhetoric () is the art of persuasion, which along with grammar and logic (or dialectic), is one of the three ancient arts of discourse. Rhetoric aims to study the techniques writers or speakers utilize to inform, persuade, or motivate parti ...
, then, is not universal either, but varies from culture to culture and even from time to time within a given culture. Language teachers know how to predict the differences between pronunciations or constructions in different languages, but they might be less clear about the differences between rhetoric, that is, in the way they use language to accomplish various purposes, particularly in writing. People who learn multiple languages may also experience positive transfer – the process by which it becomes easier to learn additional languages if the grammar or vocabulary of the new language is similar to those of the languages already spoken. On the other hand, students may also experience negative transfer – interference from languages learned at an earlier stage of development while learning a new language later in life. Translanguaging also supports the acquisition of new languages. It helps the development of new languages by making connections between languages.


Receptive bilingualism

Receptive bilinguals are those who can understand a second language but who cannot speak it or whose abilities to speak it are inhibited by psychological barriers. Receptive bilingualism is frequently encountered among adult immigrants to the U.S. who do not speak English as a native language but who have children who do speak English natively, usually in part because those children's education has been conducted in English; while the immigrant parents can understand both their native language and English, they speak only their native language to their children. If their children are likewise receptively bilingual but productively English-monolingual, throughout the conversation the parents will speak their native language and the children will speak English. If their children are productively bilingual, however, those children may answer in the parents' native language, in English, or in a combination of both languages, varying their choice of language depending on factors such as the communication's content, context, and/or emotional intensity and the presence or absence of third-party speakers of one language or the other. The third alternative represents the phenomenon of " code-switching" in which the productively bilingual party to a communication switches languages in the course of that communication. Receptively bilingual persons, especially children, may rapidly achieve oral fluency by spending extended time in situations where they are required to speak the language that they theretofore understood only passively. Until both generations achieve oral fluency, not all definitions of bilingualism accurately characterize the family as a whole, but the linguistic differences between the family's generations often constitute little or no impairment to the family's functionality. Receptive bilingualism in one language as exhibited by a speaker of another language, or even as exhibited by most speakers of that language, is not the same as mutual intelligibility of languages; the latter is a property of a pair of ''languages'', namely a consequence of objectively high lexical and grammatical similarities between the languages themselves (''e.g.'', Norwegian and Swedish), whereas the former is a property of one or more ''persons'' and is determined by subjective or intersubjective factors such as the respective languages' prevalence in the life history (including family upbringing, educational setting, and ambient culture) of the person or persons.


Order of acquisition

In sequential bilingualism, learners receive literacy instruction in their native language until they acquire a "threshold" literacy proficiency. Some researchers use age three as the age when a child has basic communicative competence in their first language (Kessler, 1984). Children may go through a process of sequential acquisition if they migrate at a young age to a country where a different language is spoken, or if the child exclusively speaks his or her heritage language at home until he/she is immersed in a school setting where instruction is offered in a different language. In simultaneous bilingualism, the native language and the community language are simultaneously taught. The advantage is literacy in two languages as the outcome. However, the teacher must be well-versed in both languages and also in techniques for teaching a second language. The phases children go through during sequential acquisition are less linear than for simultaneous acquisition and can vary greatly among children. Sequential acquisition is a more complex and lengthier process, although there is no indication that non-language-delayed children end up less proficient than simultaneous bilinguals, so long as they receive adequate input in both languages. A coordinate model posits that equal time should be spent in separate instruction of the native language and the community language. The native language class, however, focuses on basic literacy while the community language class focuses on listening and speaking skills. Being bilingual does not necessarily mean that one can speak, for example, English and French.


Outcomes

Research has found that the development of competence in the native language serves as a foundation of proficiency that can be transposed to the second language – the common underlying proficiency hypothesis. Cummins' work sought to overcome the perception propagated in the 1960s that learning two languages made for two competing aims. The belief was that the two languages were mutually exclusive and that learning a second required unlearning elements and dynamics of the first to accommodate the second. The evidence for this perspective relied on the fact that some errors in acquiring the second language were related to the rules of the first language. Another new development that has influenced the linguistic argument for bilingual literacy is the length of time necessary to acquire the second language. While previously children were believed to have the ability to learn a language within a year, today researchers believe that within and across academic settings, the period is closer to five years.The Ramírez report: *Ramírez J., S. Yuen, D. Ramey & D. Pasta. 1991. Final Report: Longitudinal study of structured English immersion strategy, early-exit and late-exit bilingual education programs for language-minority children. (Vol. I) (Prepared for U.S. Department of Education). San Mateo, CA: Aguirre International. No. 300-87-0156. *Ramírez, J., Pasta, D., Yuen, S., Ramey, D. & D. Billings. 1991. Final report: Longitudinal study of structured English immersion strategy, early-exit and late-exit bilingual education programs for language-minority children. (Vol. II) (Prepared for U.S. Department of Education). San Mateo, CA: Aguirre International. No. 300-87-0156. An interesting outcome of studies during the early 1990s, however, confirmed that students who do complete bilingual instruction perform better academically. These students exhibit more cognitive elasticity including a better ability to analyze abstract visual patterns. Students who receive bidirectional bilingual instruction where equal proficiency in both languages is required will perform at an even higher level. Examples of such programs include international and multi-national education schools.


In individuals

A multilingual person is someone who can communicate in more than one language actively (through speaking, writing, or signing). Multilingual people can speak any language they write in, but cannot necessarily write in any language they speak. More specifically, bilingual and trilingual people are those in comparable situations involving two or three languages, respectively. A multilingual person is generally referred to as a polyglot, a term that may also refer to people who learn multiple languages as a hobby. Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. Even in the case of simultaneous bilinguals, one language usually dominates over the other. In linguistics, first language acquisition is closely related to the concept of a "native speaker". According to a view widely held by linguists, a native speaker of a given language has in some respects a level of skill which a second (or subsequent) language learner cannot easily accomplish. Consequently, descriptive empirical studies of languages are usually carried out using only native speakers. This view is, however, slightly problematic, particularly as many non-native speakers demonstrably not only successfully engage with and in their non-native language societies, but in fact may become culturally and even linguistically important contributors (as, for example, writers, politicians, media personalities and performing artists) in their non-native language. In recent years, linguistic research has focused attention on the use of widely known world languages, such as English, as a
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
or a shared common language of professional and commercial communities. In lingua franca situations, most speakers of the common language are functionally multilingual. The reverse phenomenon, where people who know more than one language end up losing command of some or all of their additional languages, is called language attrition. It has been documented that, under certain conditions, individuals may lose their L1 language proficiency completely, after switching to the exclusive use of another language, and effectively "become native" in a language that was once secondary after the L1 undergoes total attrition. This is most commonly seen among
immigrant Immigration is the international movement of people to a destination country of which they are not natives or where they do not possess citizenship in order to settle as permanent residents or naturalized citizens. Commuters, tourists, and ...
communities and has been the subject of substantial academic study. The most important factor in spontaneous, total L1 loss appears to be age; in the absence of neurological dysfunction or injury, only young children typically are at risk of forgetting their native language and switching to a new one. Once they pass an age that seems to correlate closely with the critical period, around the age of 12, total loss of a native language is not typical, although it is still possible for speakers to experience diminished expressive capacity if the language is never practiced.


Cognitive ability

People who use more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals. Individuals who are highly proficient in two or more languages have been reported to have enhanced executive functions, such as inhibitory control or cognitive flexibility, or even have reduced-risk for dementia. More recently, however, this claim has come under strong criticism with repeated failures to replicate. One possible reason for this discrepancy is that bilingualism is rich and diverse; bilingualism can take different forms according to the context and geographic location in which it is studied. Yet, many prior studies do not reliably quantify samples of bilinguals under investigation. An emerging perspective is that studies on bilingual and multilingual cognitive abilities need to account for validated and granular quantifications of language experience in order to identify boundary conditions of possible cognitive effects.


Auditory ability

Bilingual and multilingual individuals are shown to have superior auditory processing abilities compared to monolingual individuals. Several investigations have compared auditory processing abilities of monolingual and bilingual individuals using tasks such as gap detection, temporal ordering, pitch pattern recognition etc. In general, results of studies have reported superior performance among bilingual and multilingual individuals. Further, among bilingual individuals, the level of proficiency in the second language was also reported to have an influence on the auditory processing abilities.


Economic benefits

Bilinguals might have important labor market advantages over monolingual individuals as bilingual people can carry out duties that monolinguals cannot, such as interacting with customers who only speak a minority language. A study in Switzerland has found that multilingualism is positively correlated with an individual's salary, the productivity of firms, and the gross domestic production (GDP); the authors state that Switzerland's GDP is augmented by 10% by multilingualism. A study in the United States by Agirdag found that bilingualism has substantial economic benefits as bilingual persons were found to have around $3,000 per year more salary than monolinguals.


Psychology

A study in 2012 has shown that using a foreign language reduces decision-making biases. It was surmised that the framing effect disappeared when choices are presented in a second language. As human reasoning is shaped by two distinct modes of thought: one that is systematic, analytical and cognition-intensive, and another that is fast, unconscious and emotionally charged, it was believed that a second language provides a useful cognitive distance from automatic processes, promoting analytical thought and reducing unthinking, emotional reaction. Therefore, those who speak two languages have better critical thinking and decision-making skills. A study published a year later found that switching into a second language seems to exempt bilinguals from the social norms and constraints such as political correctness. In 2014, another study has shown that people using a foreign language are more likely to make utilitarian decisions when faced with a moral dilemma, as in the trolley problem. The utilitarian option was chosen more often in ''the fat man'' case when presented in a foreign language. However, there was no difference in the switch track case. It was surmised that a foreign language lacks the emotional impact of one's native language.


Personality

Because it is difficult or impossible to master many of the high-level semantic aspects of a language (including but not limited to its
idiom An idiom is a phrase or expression that typically presents a figurative, non-literal meaning attached to the phrase; but some phrases become figurative idioms while retaining the literal meaning of the phrase. Categorized as formulaic language, ...
s and eponyms) without first understanding the culture and history of the region in which that language evolved, as a practical matter an in-depth familiarity with multiple cultures is a prerequisite for high-level multilingualism. This knowledge of cultures individually and comparatively can form an important part of both what one considers one's identity to be and what others consider that identity to be. Some studies have found that groups of multilingual individuals get higher average scores on tests for certain personality traits such as cultural empathy, open-mindedness and social initiative. The idea of
linguistic relativity The hypothesis of linguistic relativity, also known as the Sapir–Whorf hypothesis , the Whorf hypothesis, or Whorfianism, is a principle suggesting that the structure of a language affects its speakers' world view, worldview or cognition, and ...
, which claims that the language people speak influences the way they see the world, can be interpreted to mean that individuals who speak multiple languages have a broader, more diverse view of the world, even when speaking only one language at a time. Some bilinguals feel that their personality changes depending on which language they are speaking; thus multilingualism is said to create multiple personalities. Xiao-lei Wang states in her book ''Growing up with Three Languages: Birth to Eleven'': "Languages used by speakers with one or more than one language are used not just to represent a unitary self, but to enact different kinds of selves, and different linguistic contexts create different kinds of self-expression and experiences for the same person." However, there has been little rigorous research done on this topic and it is difficult to define "personality" in this context. François Grosjean wrote: "What is seen as a change in personality is most probably simply a shift in attitudes and behaviors that correspond to a shift in situation or context, independent of language." However, the Sapir-Whorf hypothesis, which states that a language shapes our vision of the world, may suggest that a language learned by a grown-up may have much fewer emotional
connotation A connotation is a commonly understood cultural or emotional association that any given word or phrase carries, in addition to its explicit or literal meaning, which is its denotation. A connotation is frequently described as either positive o ...
s and therefore allow a more serene discussion than a language learned by a child and to that respect more or less bound to a child's perception of the world. A 2013 study found that rather than an emotion-based explanation, switching into the second language seems to exempt bilinguals from the social norms and constraints such as political correctness.


Hyperpolyglots

While many polyglots know up to six languages, the number drops off sharply past this point. People who speak many more than this— Michael Erard suggests eleven or more—are sometimes classed as ''hyperpolyglots''. Giuseppe Caspar Mezzofanti, for example, was an Italian priest reputed to have spoken anywhere from 30 to 72 languages. The causes of advanced language aptitude are still under research; one theory suggests that a spike in a baby's testosterone levels while in the uterus can increase brain asymmetry, which may relate to music and language ability, among other effects. While the term "savant" generally refers to an individual with a natural and/or innate talent for a particular field, people diagnosed with savant syndrome are typically individuals with significant mental disabilities who demonstrate profound and
prodigious Prodigy, Prodigies or The Prodigy may refer to: * Child prodigy, a child who produces meaningful output to the level of an adult expert performer ** Chess prodigy, a child who can beat experienced adult players at chess Arts, entertainment, and ...
capacities and/or abilities far in excess of what would be considered normal, occasionally including the capacity for languages. The condition is associated with an increased memory capacity, which would aid in the storage and retrieval of knowledge of a language. In 1991, for example, Neil Smith and
Ianthi-Maria Tsimpli Ianthi-Maria Tsimpli (born February 2, 1964) is a British linguist and Chair of English and Applied Linguistics at the University of Cambridge. She is an associate editor of the journal '' Glossa'' and was elected a fellow of the British Acade ...
described Christopher, a man with non-verbal IQ scores between 40 and 70, who learned sixteen languages. Christopher was born in 1962 and approximately six months after his birth was diagnosed with brain damage. Despite being institutionalized because he was unable to take care of himself, Christopher had a verbal IQ of 89, was able to speak English with no impairment, and could learn subsequent languages with apparent ease. This facility with language and communication is considered unusual among savants.


Neuroscience


In communities

Widespread multilingualism is one form of
language contact Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. When speakers of different languages interact closely, it is typical for th ...
. Multilingualism was common in the past: in early times, when most people were members of small language communities, it was necessary to know two or more languages for trade or any other dealings outside one's town or village, and this holds good today in places of high linguistic diversity such as
Sub-Saharan Africa Sub-Saharan Africa is, geographically, the area and regions of the continent of Africa that lies south of the Sahara. These include West Africa, East Africa, Central Africa, and Southern Africa. Geopolitically, in addition to the List of sov ...
and India. Linguist Ekkehard Wolff estimates that 50% of the population of Africa is multilingual. In multilingual societies, not all speakers need to be multilingual. Some states can have multilingual policies and recognize several official languages, such as Canada (English and French). In some states, particular languages may be associated with particular regions in the state (e.g., Canada) or with particular ethnicities (e.g., Malaysia and Singapore). When all speakers are multilingual, linguists classify the community according to the functional distribution of the languages involved: * Diglossia: if there is a structural-functional distribution of the languages involved, the society is termed 'diglossic'. Typical diglossic areas are those areas in Europe where a regional language is used in informal, usually oral, contexts, while the state language is used in more formal situations.
Frisia Frisia is a cross-border cultural region in Northwestern Europe. Stretching along the Wadden Sea, it encompasses the north of the Netherlands and parts of northwestern Germany. The region is traditionally inhabited by the Frisians, a West Ger ...
(with Frisian and German or Dutch) and Lusatia (with Sorbian and German) are well-known examples. Some writers limit diglossia to situations where the languages are closely related and could be considered dialects of each other. This can also be observed in Scotland where, in formal situations, English is used. However, in informal situations in many areas,
Scots Scots usually refers to something of, from, or related to Scotland, including: * Scots language, a language of the West Germanic language family native to Scotland * Scots people, a nation and ethnic group native to Scotland * Scoti, a Latin na ...
is the preferred language of choice. A similar phenomenon is also observed in Arabic-speaking regions. The effects of diglossia could be seen in the difference between written Arabic ( Modern Standard Arabic) and colloquial Arabic. However, as time goes, the Arabic language somewhere between the two has been created what some have deemed "Middle Arabic" or "Common Arabic". Because of this diversification of the language, the concept of spectroglossia has been suggested. * Ambilingualism: a region is called ambilingual if this functional distribution is not observed. In a typical ambilingual area it is nearly impossible to predict which language will be used in a given setting. True ambilingualism is rare. Ambilingual tendencies can be found in small states with multiple heritages like Luxembourg, which has a combined Franco-Germanic heritage, or Malaysia and Singapore, which fuses the cultures of
Malays Malays may refer to: * Malay race, a racial category encompassing peoples of Southeast Asia and sometimes the Pacific Islands ** Overseas Malays, people of Malay race ancestry living outside Malay archipelago home areas ** Cape Malays, a communit ...
,
China China, officially the People's Republic of China (PRC), is a country in East Asia. It is the world's most populous country, with a population exceeding 1.4 billion, slightly ahead of India. China spans the equivalent of five time zones and ...
, and India or communities with high rates of deafness like
Martha's Vineyard Martha's Vineyard, often simply called the Vineyard, is an island in the Northeastern United States, located south of Cape Cod in Dukes County, Massachusetts, known for being a popular, affluent summer colony. Martha's Vineyard includes the s ...
where historically most inhabitants spoke both MVSL and English or in southern Israel where locals speak both Al-Sayyid Bedouin Sign Language and either Arabic or Hebrew. Ambilingualism also can manifest in specific regions of larger states that have both a dominant state language (be it ''de jure'' or ''de facto'') and a protected minority language that is limited in terms of the distribution of speakers within the country. This tendency is especially pronounced when, even though the local language is widely spoken, there is a reasonable assumption that all citizens speak the predominant state tongue (e.g., English in Quebec vs. all of Canada; Spanish in Catalonia vs. all of Spain). This phenomenon can also occur in border regions with many cross-border contacts. * Bipart-lingualism: if more than one language can be heard in a small area, but the large majority of speakers are monolinguals, who have little contact with speakers from neighboring ethnic groups, an area is called 'bipart-lingual'. An example of this is the Balkans. N.B. the terms given above all refer to situations describing only two languages. In cases of an unspecified number of languages, the terms polyglossia, omnilingualism, and multipart-lingualism are more appropriate. Taxell’s paradox refers to the notion that monolingual solutions are essential to the realization of functional bilingualism, with multilingual solutions ultimately leading to monolingualism. The theory is based on the observation of the
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
language in Finland in environments such as schools is subordinated to the majority language Finnish for practical and social reasons, despite the positive characteristics associated with mutual language learning.


Interaction between speakers of different languages

Whenever two people meet, negotiations take place. If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. This mechanism also extends to language, as described in the
Communication Accommodation Theory Communication accommodation theory (CAT) is a theory of communication developed by Howard Giles. This theory concerns "(1) the behavioral changes that people make to attune their communication to their partner, (2) the extent to which people percei ...
. Some multilinguals use code-switching, which involves swapping between languages. In many cases, code-switching allows speakers to participate in more than one cultural group or environment. Code-switching may also function as a strategy where proficiency is lacking. Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields, or if the speakers have not developed proficiency in certain lexical domains, as in the case of immigrant languages. This code-switching appears in many forms. If a speaker has a positive attitude towards both languages and towards code-switching, many switches can be found, even within the same sentence. If however, the speaker is reluctant to use code-switching, as in the case of a lack of proficiency, he might knowingly or unknowingly try to camouflage his attempt by converting elements of one language into elements of the other language through
calquing In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language wh ...
. This results in speakers using words like ''courrier noir'' (literally mail that is black) in French, instead of the proper word for
blackmail Blackmail is an act of coercion using the threat of revealing or publicizing either substantially true or false information about a person or people unless certain demands are met. It is often damaging information, and it may be revealed to fa ...
, ''chantage''. Sometimes a pidgin language may develop. A pidgin language is a fusion of two languages that is mutually understandable for both speakers. Some pidgin languages develop into real languages (such as
Papiamento Papiamento () or Papiamentu (; nl, Papiaments) is a Portuguese-based creole language spoken in the Dutch Caribbean. It is the most widely spoken language on the Caribbean ABC islands (Aruba, Bonaire, Curaçao), with official status in Arub ...
in
Curaçao Curaçao ( ; ; pap, Kòrsou, ), officially the Country of Curaçao ( nl, Land Curaçao; pap, Pais Kòrsou), is a Lesser Antilles island country in the southern Caribbean Sea and the Dutch Caribbean region, about north of the Venezuela coast ...
or Singlish in Singapore) while others remain as slangs or jargons (such as
Helsinki slang Helsinki slang or ('Helsinki's slang', from Swedish language, Swedish , 'city'; see #Etymology, etymology) is a local dialect and a sociolect of the Finnish language mainly used in the capital city of Helsinki. It is characterized by its abunda ...
, which is more or less
mutually intelligible In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an ...
both in Finnish and Swedish). In other cases, prolonged influence of languages on each other may have the effect of changing one or both to the point where it may be considered that a new language is born. For example, many linguists believe that the Occitan language and the Catalan language were formed because of a population speaking a single Occitano-Romance language was divided into political spheres of influence of France and Spain, respectively.
Yiddish Yiddish (, or , ''yidish'' or ''idish'', , ; , ''Yidish-Taytsh'', ) is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a ver ...
is a complex blend of Middle High German with Hebrew and borrowings from Slavic languages. Bilingual interaction can even take place without the speaker switching. In certain areas, it is not uncommon for speakers to use a different language within the same conversation. This phenomenon is found, amongst other places, in Scandinavia. Most speakers of
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
, Norwegian and Danish can communicate with each other speaking their respective languages, while few can speak both (people used to these situations often adjust their language, avoiding words that are not found in the other language or that can be misunderstood). Using different languages is usually called
non-convergent discourse A non-convergent discourse (NCD) is a discourse in which the participants do not converge in their language, which results in the use of different languages. Alternative names for this phenomenon are asymmetric and bilingual discourse. The term was ...
, a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. To a certain extent, this situation also exists between Dutch and Afrikaans, although everyday contact is fairly rare because of the distance between the two respective communities. Another example is the former state of Czechoslovakia, where two closely related and mutually intelligible languages ( Czech and Slovak) were in common use. Most Czechs and Slovaks understand both languages, although they would use only one of them (their respective mother tongue) when speaking. For example, in Czechoslovakia, it was common to hear two people talking on television each speaking a different language without any difficulty understanding each other. This bilinguality still exists nowadays, although it has started to deteriorate after Czechoslovakia split up. File:Wakkanai Russian sign.jpg, Japanese, English, and Russian sign in Northern Japan File:Chengde summer palace writings.jpg, Mongolian, Chagatai, Chinese, Tibetan and Manchu languages sign in Chengde, China File:Languages of Israel.jpeg, A sign at the Israeli Ministry of the Interior and Ministry of Immigrant Absorption in Haifa, uses Hebrew, Arabic, English, and Russian File:Protected place sign, Fort Canning Park, Singapore - 20081203.jpg, A multilingual sign in Singapore's four official languages: English, Chinese, Tamil and Malay File:Trilingual road sign in India.png, Urdu, Hindi, and English on a road sign in India File:Tifinagh writing.JPG, A sign uses Arabic, Tifinagh and French Latin alphabets


Computing

With emerging markets and expanding international cooperation, business users expect to be able to use software and applications in their own language. Multilingualisation (or "m17n", where "17" stands for 17 omitted letters) of computer systems can be considered part of a continuum between internationalization and localization: * A localized system has been adapted or converted for a particular locale (other than the one it was originally developed for), including the language of the user interface, input, and display, and features such as time/date display and currency; but each instance of the system only supports a single locale. * Multilingualised software supports multiple languages for display and input simultaneously, but generally has a single user interface language. Support for other locale features like time, date, number and currency formats may vary as the system tends towards full internationalization. Generally, a multilingual system is intended for use in a specific locale, whilst allowing for multilingual content. * An internationalized system is equipped for use in a range of locales, allowing for the co-existence of several languages and character sets in user interfaces and displays. In particular, a system may not be considered internationalized in the fullest sense unless the interface language is selectable by the user at runtime. Translating the user interface is usually part of the software localization process, which also includes adaptations such as units and date conversion. Many software applications are available in several languages, ranging from a handful (the most spoken languages) to dozens for the most popular applications (such as office suites, web browsers, etc.). Due to the status of
English in computing The English language is sometimes described as the ''lingua franca'' of computing. In comparison to other sciences, where Latin and Greek are often the principal sources of vocabulary, computer science borrows more extensively from English. In ...
, software development nearly always uses it (but see also Non-English-based programming languages), so almost all commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original. The Multilingual App Toolkit (MAT) was first released in concert with the release of Windows 8 as a way to provide developers a set of free tooling that enabled adding languages to their apps with just a few clicks, in large part due to the integration of a free, unlimited license to both the Microsoft Translator machine translation service and the Microsoft Language Platform service, along with platform extensibility to enable anyone to add translation services into MAT. Microsoft engineers and inventors of MAT, Jan A. Nelson, and Camerum Lerum have continued to drive development of the tools, working with third parties and standards bodies to assure broad availability of multilingual app development is provided. With the release of Windows 10, MAT is now delivering support for cross-platform development for Windows Universal Apps as well as IOS and Android.


Internet


English-speaking countries

According to Hewitt (2008) entrepreneurs in London from Poland, China or Turkey use English mainly for communication with customers, suppliers, and banks, but their native languages for work tasks and social purposes. Even in English-speaking countries immigrants are still able to use their mother tongue in the workplace thanks to other immigrants from the same place. Kovacs (2004) describes this phenomenon in Australia with Finnish immigrants in the construction industry who spoke Finnish during working hours. Although foreign languages may be used in the workplace, English is still a key working skill. Mainstream society justifies the divided job market, arguing that getting a low-paying job is the best that newcomers can achieve considering their limited language skills.


Asia

With companies going international they are now focusing more and more on the English level of their employees. Especially in South Korea since the 1990s, companies are using different English language testing to evaluate job applicants, and the criteria in those tests are constantly upgrading the level for good English. In India, it is even possible to receive training to acquire an English accent, as the number of outsourced call centers in India has soared in the past decades. Meanwhile,
Japan Japan ( ja, 日本, or , and formally , ''Nihonkoku'') is an island country in East Asia. It is situated in the northwest Pacific Ocean, and is bordered on the west by the Sea of Japan, while extending from the Sea of Okhotsk in the north ...
ranks 53rd out of 100 countries in 2019
EF English Proficiency Index The EF English Proficiency Index (EF EPI) attempts to rank countries by the equity of English language skills amongst those adults who took the EF test.
, amid calls for this to improve in time for the
2020 Tokyo Olympics The , officially the and also known as , was an international multi-sport event held from 23 July to 8 August 2021 in Tokyo, Japan, with some preliminary events that began on 21 July. Tokyo was selected as the host city during the 1 ...
. Within multiracial countries such as Malaysia and Singapore, it is not unusual for one to speak two or more languages, albeit with varying degrees of fluency. Some are proficient in several Chinese varieties, given the linguistic diversity of the ethnic Chinese community in both countries.


Africa

Not only in multinational companies is English an important skill, but also in the engineering industry, in the chemical, electrical and aeronautical fields. A study directed by Hill and van Zyl (2002) shows that in South Africa young black engineers used English most often for communication and documentation. However, Afrikaans and other local languages were also used to explain particular concepts to workers in order to ensure understanding and cooperation.


Europe

In Europe, as the domestic market is generally quite restricted, international trade is a norm. Languages that are used in multiple countries include: * German in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, Luxembourg, and Belgium *
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
in France, Belgium, Luxembourg, Monaco, Andorra and Switzerland * English in the United Kingdom, Ireland, and Malta. *
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
in Sweden and Finland. * Italian in Italy and Switzerland. English is a commonly taught second language at schools, so it is also the most common choice for two speakers, whose native languages are different. However, some languages are so close to each other that it is generally more common when meeting to use their mother tongue rather than English. These language groups include: * Danish,
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
and Norwegian * Czech and Slovak: during Czechoslovak times, these were considered to be two different dialects of a common
Czechoslovak language The Czechoslovak language ( cs, jazyk československý, sk, Československý jazyk) was a political sociolinguistic concept used in Czechoslovakia in 1920–1938 for the definition of the state language of the country which proclaimed its inde ...
. *
Serbian Serbian may refer to: * someone or something related to Serbia, a country in Southeastern Europe * someone or something related to the Serbs, a South Slavic people * Serbian language * Serbian names See also

* * * Old Serbian (disambiguat ...
, Croatian, Bosnian and Montenegrin: standardized in the 19th century and throughout existence of Yugoslavia, Croatian and Serbian were considered as Western and Eastern variants of a common, Serbo-Croatian language. After the
breakup of Yugoslavia The breakup of Yugoslavia occurred as a result of a series of political upheavals and conflicts during the early 1990s. After a period of political and economic crisis in the 1980s, constituent republics of the Socialist Federal Republic of Yu ...
, each successor state proclaimed and codified its own official language. In
sociolinguistics Sociolinguistics is the descriptive study of the effect of any or all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used, and society's effect on language. It can overlap with the sociology of l ...
, however, these are still considered standardized varieties of one
pluricentric language A pluricentric language or polycentric language is a language with several interacting codified standard forms, often corresponding to different countries. Many examples of such languages can be found worldwide among the most-spoken languages, inc ...
, all based on Shtokavian dialect, with the biggest distinction being between the
Ekavian Shtokavian or Štokavian (; sh-Latn, štokavski / sh-Cyrl, italics=no, штокавски, ) is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It ...
and Ijekavian pronunciation. Cyrillic and Latin writing scripts are official in Bosnian, Montenegrin and Serbian, while Latin is exclusively official in Croatian. In multilingual countries such as Belgium (Dutch, French, and German), Finland (Finnish and Swedish), Switzerland (German, French, Italian and Romansh), Luxembourg (Luxembourgish, French and German) or Spain (Spanish, Catalan, Basque and Galician), it is common to see employees mastering two or even three of those languages. Many minor Russian ethnic groups, such as Tatars, Bashkirs and others, are also multilingual. Moreover, with the beginning of compulsory study of the Tatar language in Tatarstan, there has been an increase in its level of knowledge of the Russian-speaking population of the republic. Continued global diversity has led to an increasingly multilingual workforce. Europe has become an excellent model to observe this newly diversified labor culture. The expansion of the European Union with its open labor market has provided opportunities both for well-trained professionals and unskilled workers to move to new countries to seek employment. Political changes and turmoil have also led to migration and the creation of new and more complex multilingual workplaces. In most wealthy and secure countries, immigrants are found mostly in low paid jobs but also, increasingly, in high-status positions.


Music

It is extremely common for music to be written in whatever the contemporary
lingua franca A lingua franca (; ; for plurals see ), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups ...
is. If a song is not written in a common tongue, then it is usually written in whatever is the predominant language in the musician's country of origin, or in another widely recognized language, such as English, German, Spanish, or French. The bilingual song cycles "there..." and "Sing, Poetry" on the 2011 contemporary classical album '' Troika'' consist of musical settings of Russian poems with their English self-translation by
Joseph Brodsky Iosif Aleksandrovich Brodsky (; russian: link=no, Иосиф Александрович Бродский ; 24 May 1940 – 28 January 1996) was a Russian and American poet and essayist. Born in Leningrad (now Saint Petersburg), USSR in 1940, ...
and Vladimir Nabokov, respectively. Songs with lyrics in multiple languages are known as
macaronic verse Macaronic language uses a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). Hybrid words a ...
.


Literature


Fiction

Multilingual stories, essays, and novels are often written by immigrants and second generation American authors.
Chicana Chicano or Chicana is a chosen identity for many Mexican Americans in the United States. The label ''Chicano'' is sometimes used interchangeably with ''Mexican American'', although the terms have different meanings. While Mexican-American iden ...
author Gloria E. Anzaldúa, a major figure in the fields
Third World Feminism Postcolonial feminism is a form of feminism that developed as a response to feminism focusing solely on the experiences of women in Western cultures and former colonies. Postcolonial feminism seeks to account for the way that racism and the long- ...
,
Postcolonial Feminism Postcolonial feminism is a form of feminism that developed as a response to feminism focusing solely on the experiences of women in Western cultures and former colonies. Postcolonial feminism seeks to account for the way that racism and the long- ...
, and
Latino philosophy Latin American culture is the formal or informal expression of the people of Latin America and includes both high culture (literature and high art) and popular culture (music, folk art, and dance), as well as religion and other customary practices. ...
explained the author's existential sense of obligation to write multilingual literature. An often quoted passage, from her collection of stories and essays entitled Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, states:
"Until I am free to write bilingually and to switch codes without having always to translate, while I still have to speak English or Spanish when I would rather speak Spanglish, and as long as I have to accommodate the English speakers rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate. I will no longer be made to feel ashamed of existing. I will have my voice: Indian, Spanish, white. I will have my serpent’s tongue – my woman’s voice, my sexual voice, my poet’s voice. I will overcome the tradition of silence".
Multilingual novels by Chimamanda Ngozi Adichie display phrases in Igbo with translations, as in her early works ''Purple Hibiscus'' and ''
Half of a Yellow Sun ''Half of a Yellow Sun'' is a novel by Nigerian author Chimamanda Ngozi Adichie. Published in 2006 by 4th Estate in London, the novel tells the story of the Biafran War through the perspective of the characters Olanna, Ugwu, and Richard. It rec ...
''. However, in her later novel '' Americanah'', the author does not offer translations of non-English passages.
The House on Mango Street ''The House on Mango Street'' is a 1984 novel by Mexican-American author Sandra Cisneros. Structured as a series of vignettes, it tells the story of Esperanza Cordero, a 12-year-old Chicana girl growing up in the Hispanic quarter of Chicago. Based ...
by Sandra Cisneros is an example of Chicano literature has untranslated, but italicized, Spanish words and phrases throughout the text. American novelists who use foreign languages (outside of their own cultural heritage) for literary effect, include Cormac McCarthy who uses untranslated Spanish and Spanglish in his fiction.


Poetry

Multilingual poetry is prevalent in US Latino literature where code-switching and translanguaging between English, Spanish, and Spanglish is common within a single poem or throughout a book of poems. Latino poetry is also written in Portuguese and can include phrases in
Nahuatl Nahuatl (; ), Aztec, or Mexicano is a language or, by some definitions, a group of languages of the Uto-Aztecan language family. Varieties of Nahuatl are spoken by about Nahua peoples, most of whom live mainly in Central Mexico and have smaller ...
, Mayan, Huichol,
Arawakan Arawakan (''Arahuacan, Maipuran Arawakan, "mainstream" Arawakan, Arawakan proper''), also known as Maipurean (also ''Maipuran, Maipureano, Maipúre''), is a language family that developed among ancient indigenous peoples in South America. Branch ...
, and other indigenous languages related to the Latino experience. Contemporary multilingual poets include Giannina Braschi, Ana Castillo, Sandra Cisneros, and Guillermo Gómez-Peña


Film

The 2021 Indian documentary film Dreaming of Words traces the life and work of Njattyela Sreedharan, a fourth standard drop-out, who compiled a multilingual dictionary connecting four major Dravidian languages Malayalam, Kannada, Tamil and
Telugu Telugu may refer to: * Telugu language, a major Dravidian language of India *Telugu people, an ethno-linguistic group of India * Telugu script, used to write the Telugu language ** Telugu (Unicode block), a block of Telugu characters in Unicode S ...
. Travelling across four states and doing extensive research, he spent twenty five years making this multilingual dictionary.


See also

* Cultural diversity * Childhood Bilingualism Research Centre (in Hong Kong) * Economics of language * Linguapax Prize * List of multilingual countries and regions * Official multilingualism * Plurilingualism * Interlinguistics * Linguistic rights *
Metatypy Metatypy is a type of morphosyntactic and semantic language change brought about by language contact involving multilingual speakers. The term was coined by linguist Malcolm Ross. Description Ross (1999: 7, 1) gives the following definition: e ...
*
The Multilingual Library The Multilingual Library in Oslo, Norway ( no, Det flerspråklige bibliotek) is a competence centre for multicultural library services, and acts as an advisor to libraries. The Multilingual Library purchases and lends out books, audio books, movi ...
* Mutism *
One person, one language The “one person, one language” approach is a popular method adopted by parents attempting to raise simultaneous bilingual children. With the “one person, one language” approach, each parent consistently speaks only one of the two language ...
*
Spanish language in the United States Spanish is the second most spoken language in the United States The United States of America (U.S.A. or USA), commonly known as the United States (U.S. or US) or America, is a country primarily located in North America. It consists of ...


Legislation and movements

*
European Commissioner for Multilingualism A portfolio in the European Commission is an area of responsibility assigned to a European Commissioner, usually connected to one or several Directorates-General (DGs). Portfolios Agriculture The Commissioner for Agriculture and Rural Develo ...
* European Day of Languages * English-only movement * Language legislation in Belgium * Languages of the European Union


Education

*
Multilingual education Multilingual education typically refers to "first-language-first" education, that is, schooling which begins in the mother tongue and transitions to additional languages. Typically MLE programs are situated in developing countries where speakers of ...
** In Africa


Notes


References


Further reading

* , . * * * * Jared Diamond, '' The World until Yesterday: What Can We Learn from Traditional Societies?'' (especially chapter ten: "Speaking in many tongues"), Penguin Books, 2012 (). * * * * * *


External links

* {{Authority control Language acquisition Sociology of language Neurolinguistics