Metaphorical code-switching refers to the tendency in a
bilingual or multilingual community to
switch codes (
language
Language is a structured system of communication that consists of grammar and vocabulary. It is the primary means by which humans convey meaning, both in spoken and signed language, signed forms, and may also be conveyed through writing syste ...
or
language variety
In sociolinguistics, a variety, also known as a lect or an isolect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety.Meech ...
) in conversation in order to discuss a topic that would normally fall into another conversational domain. "An important distinction is made from
situational switching, where alternation between varieties redefines a situation, being a change in governing norms, and metaphorical switching, where alternation enriches a situation, allowing for allusion to more than one social relationship within the situation."
For example, at a family dinner, where you would expect to hear a more
colloquial
Colloquialism (also called ''colloquial language'', ''colloquial speech'', ''everyday language'', or ''general parlance'') is the linguistic style used for casual and informal communication. It is the most common form of speech in conversation amo ...
, less prestigious variety of language (called "L variety" in studies of
diglossia
In linguistics, diglossia ( , ) is where two dialects or languages are used (in fairly strict compartmentalization) by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" v ...
), family members might switch to a highly prestigious form (H variety) in order to discuss school or work. At work (where you would expect high prestige language) interlocutors may switch to a low prestige variety when discussing family.
Development
Jan-Petter Blom and
John J. Gumperz
John Joseph Gumperz (January 9, 1922 – March 29, 2013) was an American linguist and academic. Gumperz was, for most of his career, a professor at the University of California, Berkeley, University of California, Berkeley, California, Berkeley. H ...
coined the linguistic term 'metaphorical code-switching' in the late sixties and early seventies. They wanted to "clarify the social and linguistic factors involved in the communication process ... by showing that speaker's selection among
semantically
Semantics is the study of linguistic meaning. It examines what meaning is, how words get their meaning, and how the meaning of a complex expression depends on its parts. Part of this process involves the distinction between sense and reference ...
,
grammatically, and
phonologically
Phonology (formerly also phonemics or phonematics: "phonemics ''n.'' 'obsolescent''1. Any procedure for identifying the phonemes of a language from a corpus of data. 2. (formerly also phonematics) A former synonym for phonology, often prefer ...
permissible alternates occurring in conversation sequences recorded in natural groups is both patterned and predictable on the basis of certain features of the local social system." They wanted to explain why, in a community where all the members of a community have access to two codes, a speaker will sometimes prefer one over another. They therefore did a study in
Hemnesberget, a diglossic community in
Norway
Norway, officially the Kingdom of Norway, is a Nordic countries, Nordic country located on the Scandinavian Peninsula in Northern Europe. The remote Arctic island of Jan Mayen and the archipelago of Svalbard also form part of the Kingdom of ...
, to test their hypothesis that switching was topic related and predictable.
Hemnesberget
In Hemnesberget, most residents are native speakers of Ranamål, a dialect of northern Norway. Contrastively, formal education is always carried out in the standard,
Bokmål
Bokmål () (, ; ) is one of the official written standards for the Norwegian language, alongside Nynorsk. Bokmål is by far the most used written form of Norwegian today, as it is adopted by 85% to 90% of the population in Norway. There is no cou ...
. Residents of Hemnesberget see their dialect as part of their social identity. Gumperz and Blom showed the use of metaphorical code switching by Norwegian University students who were native to Hemnesberget and thus native speakers of Ranamål. The study was conducted in an informal setting in the home of one of the informants where refreshments were served and people spoke casually. Some elicitation strategies were used to make sure a wide variety of topics were covered. As they hypothesized, the students spoke in their dialect the low variety when talking about casual topics such as drinking habits and switched to the high variety when talking about more academic topics such as industrial development and university regulations. One of the most interesting findings was that these switches were subconscious to the speakers. When informants listened to the recordings of their conversations, they not only were appalled that their speech had diverged from their dialect, but they also "promised to refrain from switching during future discussion sessions."
Examples
An example of metaphorical code-switching comes from conversation recorded by
Susan Gal in
Oberwaert, an
Austrian town that is home to many ethnic
Hungarians
Hungarians, also known as Magyars, are an Ethnicity, ethnic group native to Hungary (), who share a common Culture of Hungary, culture, Hungarian language, language and History of Hungary, history. They also have a notable presence in former pa ...
. According to Gal's study the
German language
German (, ) is a West Germanic language in the Indo-European language family, mainly spoken in Western Europe, Western and Central Europe. It is the majority and Official language, official (or co-official) language in Germany, Austria, Switze ...
had high prestige in Oberwaert, while
Hungarian had low prestige. In this exchange a grandfather is calling his two grandchildren to come and help him. (Hungarian is shown in ordinary type with German in italics.)
:Grandfather: Szo! Ide dzsiini! jeszt jeramunyi
::(Well, come here! out all this way)
:mind e kettuotok, no hat akkor!
::(both of you, well now)
:''kum her!'' (pause) Nem koapsz vacsorat
::(''Come here!'' You don't get supper.)
The grandfather first calls his grandchildren in Hungarian. But when they do not answer him, he switches to German. Since the German language is associated with more formal settings, it gives the grandfather's words more force.
Another example comes from testimony to South Africa's
Truth and Reconciliation Commission
A truth commission, also known as a truth and reconciliation commission or truth and justice commission, is an official body tasked with discovering and revealing past wrongdoing by a government (or, depending on the circumstances, non-state ac ...
by Muhammad Ferhelst, a man who was imprisoned and tortured during
apartheid
Apartheid ( , especially South African English: , ; , ) was a system of institutionalised racial segregation that existed in South Africa and South West Africa (now Namibia) from 1948 to the early 1990s. It was characterised by an ...
. Ferhelst speaks English but switches to
Afrikaans
Afrikaans is a West Germanic languages, West Germanic language spoken in South Africa, Namibia and to a lesser extent Botswana, Zambia, Zimbabwe and also Argentina where there is a group in Sarmiento, Chubut, Sarmiento that speaks the Pat ...
when he quotes a white policeman.
:At about seven or eight Van Brakel came, he started asking me questions, smacking me around what and then he left again and he said ''ons maak jou nog vrek, voor jy uit die tronk uit kom'' they told me they would kill me.
::(''We'll make you die yet, before you get out of prison.'')
Most of Mr. Ferhelst's testimony was in English, even when quoting white policemen. The use of impolite Afrikaans words in this case characterizes the policeman as rude and uncivilized. The switch from English to Afrikaans emphasizes the trauma of the experience.
Domain specificity
''Domain specificity'' refers to the pattern in bilingual or multilingual
speech communities
Speech is the use of the human voice as a medium for language. Spoken language combines vowel and consonant sounds to form units of meaning like words, which belong to a language's lexicon. There are many different intentional speech acts, suc ...
in which speakers use one language or code in formal settings and conversations (high variety) and another for informal ones (low variety). The general social situations and behavioral co-occurrences in which speakers prefer one code over another are termed domains. Domain specificity has been expanded to include the idea of metaphorical code-switching.
Charles A. Ferguson
Charles Albert Ferguson (July 6, 1921 – September 2, 1998) was an American linguist who taught at Stanford University. He was one of the founders of sociolinguistics and is best known for his work on diglossia. The TOEFL test was created under ...
's 1959 work on
diglossia
In linguistics, diglossia ( , ) is where two dialects or languages are used (in fairly strict compartmentalization) by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" v ...
served as a foundation for
Joshua Fishman
Joshua Fishman (Yiddish: שיקל פֿישמאַן — Shikl Fishman; July 18, 1926 – March 1, 2015) was an American linguist who specialized in the sociology of language, language planning, bilingual education, and language and ethnicity. ...
's later work on domain specificity. According to Ferguson, diglossia describes a situation where two or more distinct (related or unrelated) languages are spoken in a single speech community, and where the languages "are used side by side within a community each with a clearly defined role."
[Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. Word]
Following Ferguson's work on Diglossia, Fishman developed his theory of domain specificity. Diglossia refers to the expected use of language on a broad social level (or macro-level) and domain specificity refers to the use of language in a face-to-face conversation (micro-level).
[Fishman, Joshua. 1970. Domains and the relationship between micro- and macro- linguistics]
Fishman stated that domains were "defined, regardless of their number, in terms of institutional contexts and their congruent behavioural co-occurrences."
He said "'proper' usage dictates that only one of the theoretically co-available languages or varieties will be chosen by particular classes of interlocutors on particular kinds of occasions to discuss particular topics."
Though they did not define specific universal domains, Fishman and Greenfield observed five in a study that they published in 1970 on Puerto Rican communities in New York. They observed the community then specified apparent domains. The domains included: family, friendship, work, religion and education. They subsequently asked the community to report on their language use in these domains. The results largely fit with the patterns they expected to find where members of the community largely preferred Spanish with friends and family and English at work and in school.
[Fishman, Joshua and Laurence Greenfield. 1970. Situational measures of normative language views in relation to person, place and topic among Puerto Rican bilinguals. Bilingualism in the barrio.]
See also
*
Code mixing
*
Communication Accommodation Theory
*
Heteroglossia
''Heteroglossia'' is the coexistence of distinct linguistic varieties, styles of discourse, or points of view within a single language (in Greek: ''hetero-'' "different" and ''glōssa'' "tongue, language"). The term translates the Russian раз� ...
*
Indexicality
In semiotics, linguistics, anthropology, and philosophy of language, indexicality is the phenomenon of a ''Sign (semiotics), sign'' pointing to (or ''indexing'') some element in the context (language use), context in which it occurs. A sign that si ...
*
Language contact
Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact with and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. Language contact can occur at language borders, between adstratum ...
*
Macaronic language
Macaronic language is any expression using a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different langua ...
*
Markedness Model
*
Mixed language
A mixed language, also referred to as a hybrid language or fusion language, is a type of contact language that arises among a bilingual group combining aspects of two or more languages but not clearly deriving primarily from any single language. ...
*
Style shifting
In sociolinguistics, a style is a set of linguistic variants with specific social meanings. In this context, social meanings can include group membership, personal attributes, or beliefs. Variation (linguistics), Linguistic variation is at the h ...
References
{{reflist, colwidth=30em
Multilingualism