Lao Tzu (book)
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Tao Te Ching'' (, ; ) is a Chinese classic text written around 400 BC and traditionally credited to the sage
Laozi Laozi (), also known by numerous other names, was a semilegendary ancient Chinese Taoist philosopher. Laozi ( zh, ) is a Chinese honorific, generally translated as "the Old Master". Traditional accounts say he was born as in the state ...
, though the text's authorship, date of composition and date of compilation are debated. The oldest excavated portion dates back to the late 4th century BC, but modern scholarship dates other parts of the text as having been written—or at least compiled—later than the earliest portions of the '' Zhuangzi''. The ''Tao Te Ching'', along with the ''Zhuangzi'', is a fundamental text for both philosophical and religious Taoism. It also strongly influenced other schools of Chinese philosophy and religion, including Legalism, Confucianism, and Chinese Buddhism, which was largely interpreted through the use of Taoist words and concepts when it was originally introduced to China. Many artists, including poets, painters, calligraphers, and gardeners, have used the ''Tao Te Ching'' as a source of inspiration. Its influence has spread widely out and it is one of the most translated texts in world literature..


Title

In English, the title is commonly rendered ''Tao Te Ching'' , following Wade–Giles romanisation, or ''Dao De Jing'' , following pinyin. The ''Tao Te Ching'' can be translated as ''The Classic of the Way and its Power'', ''The Book of the
Tao ''Tao'' or ''Dao'' is the natural order of the universe, whose character one's intuition must discern to realize the potential for individual wisdom, as conceived in the context of East Asian philosophy, East Asian religions, or any other philo ...
and Its Virtue'', ''The Book of the Way and of Virtue'', ''The Tao and its Characteristics'', ''The Canon of Reason and Virtue'', ''The Classic Book of Integrity and the Way'', or ''A Treatise on the Principle and Its Action''. Ancient Chinese books were commonly referenced by the name of their real or supposed author, in this case the "Old Master",
Laozi Laozi (), also known by numerous other names, was a semilegendary ancient Chinese Taoist philosopher. Laozi ( zh, ) is a Chinese honorific, generally translated as "the Old Master". Traditional accounts say he was born as in the state ...
. As such, the ''Tao Te Ching'' is also sometimes referred to as the ''Laozi'', especially in Chinese sources. The title "Daodejing", with its status as a classic, was only first applied from the reign of
Emperor Jing of Han Emperor Jing of Han (Liu Qi (劉啟); 188 BC – 9 March 141 BC) was the sixth emperor of the Chinese Han dynasty from 157 to 141 BC. His reign saw the limiting of the power of the feudal kings/princes which resulted in the Rebellion of the Sev ...
(157–141 BC) onward. Other titles of the work include the honorific "
Sutra ''Sutra'' ( sa, सूत्र, translit=sūtra, translit-std=IAST, translation=string, thread)Monier Williams, ''Sanskrit English Dictionary'', Oxford University Press, Entry fo''sutra'' page 1241 in Indian literary traditions refers to an aph ...
(or "Perfect Scripture") of the Way and Its Power" (''Daode Zhenjing'') and the descriptive "5,000-
Character Character or Characters may refer to: Arts, entertainment, and media Literature * ''Character'' (novel), a 1936 Dutch novel by Ferdinand Bordewijk * ''Characters'' (Theophrastus), a classical Greek set of character sketches attributed to The ...
Classic" (''Wuqian Wen'').


Text

The ''Tao Te Ching'' has a long and complex textual history. Known versions and commentaries date back two millennia, including ancient bamboo, silk, and paper manuscripts discovered in the twentieth century.


Internal structure

The ''Tao Te Ching'' is a text of around 5,000 Chinese characters in 81 brief chapters or sections (). There is some evidence that the chapter divisions were later additions—for commentary, or as aids to rote memorisation—and that the original text was more fluidly organised. It has two parts, the ''Tao Ching'' (; chapters 1–37) and the ''Te Ching'' (; chapters 38–81), which may have been edited together into the received text, possibly reversed from an original ''Te Tao Ching''. The written style is laconic, has few
grammatical particle In grammar, the term ''particle'' (abbreviated ) has a traditional meaning, as a part of speech that cannot be inflected, and a modern meaning, as a function word associated with another word or phrase, generally in order to impart meaning. Altho ...
s, and encourages varied, contradictory interpretations. The ideas are singular; the style poetic. The rhetorical style combines two major strategies: short, declarative statements and intentional contradictions. The first of these strategies creates memorable phrases, while the second forces the reader to reconcile supposed contradictions. The Chinese characters in the original versions were probably written in ''zhuànshū'' (篆書 seal script), while later versions were written in ''lìshū'' (隸書 clerical script) and ''kǎishū'' (楷書 regular script) styles.


Historical authenticity of the author

The ''Tao Te Ching'' is ascribed to
Laozi Laozi (), also known by numerous other names, was a semilegendary ancient Chinese Taoist philosopher. Laozi ( zh, ) is a Chinese honorific, generally translated as "the Old Master". Traditional accounts say he was born as in the state ...
, whose historical existence has been a matter of scholarly debate. His name, which means "Old Master", has only fuelled controversy on this issue. The first reliable reference to Laozi is his "biography" in the '' Records of the Grand Historian'' (63, tr. Chan 1963:35–37), by Chinese historian
Sima Qian Sima Qian (; ; ) was a Chinese historian of the early Han dynasty (206AD220). He is considered the father of Chinese historiography for his ''Records of the Grand Historian'', a general history of China covering more than two thousand years b ...
(), which combines three stories. In the first, Laozi was a contemporary of Confucius (551–479 BC). His surname was Li (), and his personal name was Er () or Dan (). He was an official in the imperial archives, and wrote a book in two parts before departing to the West; at the request of the keeper of the Han-ku Pass,
Yinxi Yinxi, formerly romanized as Yin-hsi (), was a legendary figure of Zhou China. He was said to have been a guard at the western gate of the Zhou capital Chengzhou (present-day Luoyang) or, alternatively, at the western pass out of the Luo– ...
, Laozi composed the ''Tao Te Ching''. In the second story, Laozi, also a contemporary of Confucius, was Lao Laizi (), who wrote a book in 15 parts. Third, Laozi was the grand historian and astrologer Lao Dan (), who lived during the reign (384–362 BC) of Duke Xian of
Qin Qin may refer to: Dynasties and states * Qin (state) (秦), a major state during the Zhou Dynasty of ancient China * Qin dynasty (秦), founded by the Qin state in 221 BC and ended in 206 BC * Daqin (大秦), ancient Chinese name for the Roman Emp ...
(). Generations of scholars have debated the historicity of Laozi and the dating of the ''Tao Te Ching''. Linguistic studies of the text's vocabulary and
rhyme A rhyme is a repetition of similar sounds (usually, the exact same phonemes) in the final stressed syllables and any following syllables of two or more words. Most often, this kind of perfect rhyming is consciously used for a musical or aesthetic ...
scheme point to a date of composition after the '' Shijing'' yet before the '' Zhuangzi''. Legends claim variously that Laozi was "born old" and that he lived for 996 years, with twelve previous incarnations starting around the time of the Three Sovereigns before the thirteenth as Laozi. Some Western scholars have expressed doubts over Laozi's historical existence. Many Taoists venerate Laozi as ''Daotsu'', the founder of the school of Dao, the ''Daode Tianzun'' in the
Three Pure Ones The Three Pure Ones (), also translated as the Three Pure Pellucid Ones, the Three Pristine Ones, the Three Divine Teachers, the Three Clarities, or the Three Purities, are the three highest gods in the Taoist pantheon. They are regarded as pure ...
, and one of the eight elders transformed from Taiji in the Chinese creation myth. The predominant view among scholars today is that the text is a compilation or anthology representing multiple authors. The current text might have been compiled , drawn from a wide range of texts dating back a century or two.Chan, Alan,
Laozi
, The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2018 Edition), Edward N. Zalta (ed.), retrieved 3 February 2020


Principal versions

Among the many transmitted editions of the ''Tao Te Ching'' text, the three primary ones are named after early commentaries. The "Yan Zun Version", which is only extant for the ''Te Ching'', derives from a commentary attributed to Han dynasty scholar Yan Zun (, fl. 80 BC – 10 AD). The "Heshang Gong Version" is named after the legendary
Heshang Gong Heshang Gong (also Ho-Shang Kung) is the reputed author of one of the earliest commentaries on the ''Tao Te Ching'' of Laozi to survive to modern times, which is dated to the latter part of the Han dynasty.Alan K. L. Chan, "Two Visions of the Way ...
( "Riverside Sage") who supposedly lived during the reign (180–157 BC) of Emperor Wen of Han. This commentary has a preface written by
Ge Xuan Ge Xuan (164–244), courtesy name Xiaoxian, was a Chinese Taoist practitioner who lived in the Eastern Han dynasty (25–220) and Three Kingdoms period (220–280) of China. He was the ancestor of Ge Hong and a resident of Danyang Commandery i ...
(, 164–244 AD), granduncle of
Ge Hong Ge Hong (; b. 283 – d. 343 or 364), courtesy name Zhichuan (稚川), was a Chinese linguist, Taoist practitioner, philosopher, physician, politician, and writer during the Eastern Jin dynasty. He was the author of '' Essays on Chinese Characte ...
, and scholarship dates this version to around the 3rd century AD. The "Wang Bi Version" has more verifiable origins than either of the above. Wang Bi (, 226–249 AD) was a Three Kingdoms period philosopher and commentator on the ''Tao Te Ching'' and the ''
I Ching The ''I Ching'' or ''Yi Jing'' (, ), usually translated ''Book of Changes'' or ''Classic of Changes'', is an ancient Chinese divination text that is among the oldest of the Chinese classics. Originally a divination manual in the Western Zho ...
''. ''Tao Te Ching'' scholarship has advanced from archaeological discoveries of manuscripts, some of which are older than any of the received texts. Beginning in the 1920s and 1930s, Marc Aurel Stein and others found thousands of scrolls in the Mogao Caves near
Dunhuang Dunhuang () is a county-level city in Northwestern Gansu Province, Western China. According to the 2010 Chinese census, the city has a population of 186,027, though 2019 estimates put the city's population at about 191,800. Dunhuang was a major ...
. They included more than 50 partial and complete "Tao Te Ching" manuscripts. One written by the scribe So/Su Dan (素統) is dated 270 AD and corresponds closely with the Heshang Gong version. Another partial manuscript has the Xiang'er () commentary, which had previously been lost.


Mawangdui and Guodian texts

In 1973, archaeologists discovered copies of early Chinese books, known as the Mawangdui Silk Texts, in a tomb dating from 168 BC. They included two nearly complete copies of the text, referred to as Text A () and Text B (), both of which reverse the traditional ordering and put the ''Te Ching'' section before the ''Tao Ching'', which is why the Henricks translation of them is named "Te-Tao Ching". Based on calligraphic styles and imperial naming taboo avoidances, scholars believe that Text A can be dated to about the first decade and Text B to about the third decade of the 2nd century BC. In 1993, the oldest known version of the text, written on
bamboo slips Bamboo and wooden slips () were the main media for writing documents in China before the widespread introduction of paper during the first two centuries AD. (Silk was occasionally used, for example in the Chu Silk Manuscript, but was prohibit ...
, was found in a tomb near the town of Guodian () in Jingmen, Hubei, and dated prior to 300 BC. The Guodian Chu Slips comprise about 800 slips of bamboo with a total of over 13,000 characters, about 2,000 of which correspond with the ''Tao Te Ching.'' Both the Mawangdui and Guodian versions are generally consistent with the received texts, excepting differences in chapter sequence and graphic variants. Several recent ''Tao Te Ching'' translations utilise these two versions, sometimes with the verses reordered to synthesize the new finds.


Themes

The text concerns itself with the Dao (or "Way"), and how it is expressed by virtue (''de''). Specifically, the text emphasises the virtues of naturalness (''
ziran Ziran or tzu-jan is a key concept in Daoism that literally means "of its own; by itself" and thus "naturally; natural; spontaneously; freely; in the course of events; of course; doubtlessly". This Chinese word is a two-character compound of ''z ...
'') and non-action ('' wuwei'').


Versions and translations

The ''Tao Te Ching'' has been translated into Western languages over 250 times, mostly to English, German, and French. According to Holmes Welch, "It is a famous puzzle which everyone would like to feel he had solved." The first English translation of the ''Tao Te Ching'' was produced in 1868 by the
Scottish Scottish usually refers to something of, from, or related to Scotland, including: *Scottish Gaelic, a Celtic Goidelic language of the Indo-European language family native to Scotland *Scottish English *Scottish national identity, the Scottish ide ...
Protestant missionary John Chalmers, entitled ''The Speculations on Metaphysics, Polity, and Morality of the "Old Philosopher" Lau-tsze''. It was heavily indebted to
Julien Julien may refer to: People * Julien (given name) * Julien (surname) Music * Julien (opera), ''Julien'' (opera), a 1913 poème lyrique by Gustave Charpentier * Julien (album), ''Julien'' (album), by Dalida, 1973 * Julien (song), "Julien" (so ...
's French translation and dedicated to James Legge, who later produced his own translation for Oxford's '' Sacred Books of the East''. Other notable English translations of the ''Tao Te Ching'' are those produced by Chinese scholars and teachers: a 1948 translation by linguist Lin Yutang, a 1961 translation by author
John Ching Hsiung Wu John Ching Hsiung Wu (also John C.H. Wu; Traditional Chinese: 吳經熊; pinyin: ''Wu Jingxiong'') (born 28 March 1899, Ningbo – 6 February 1986) was a Chinese jurist and author. He wrote works in Chinese, English, French, and German on Christi ...
, a 1963 translation by sinologist Din Cheuk Lau, another 1963 translation by professor Wing-tsit Chan, and a 1972 translation by Taoist teacher
Gia-Fu Feng Gia-Fu Feng (; 19191985) was prominent as both an English translator (with his wife, Jane English) of Taoist classics and a Taoist teacher in the United States, associated with Alan Watts, Jack Kerouac, The Beats and Abraham Maslow. Early li ...
together with his wife Jane English. Many translations are written by people with a foundation in Chinese language and philosophy who are trying to render the original meaning of the text as faithfully as possible into English. Some of the more popular translations are written from a less scholarly perspective, giving an individual author's interpretation. Critics of these versions claim that their translators deviate from the text and are incompatible with the history of Chinese thought. Russell Kirkland goes further to argue that these versions are based on Western Orientalist fantasies and represent the colonial appropriation of Chinese culture. Other Taoism scholars, such as Michael LaFargue and Jonathan Herman, argue that while they do not pretend to scholarship, they meet a real spiritual need in the West. These Westernized versions aim to make the wisdom of the Tao Te Ching more accessible to modern English-speaking readers by, typically, employing more familiar cultural and temporal references.


Translational difficulties

The ''Tao Te Ching'' is written in Classical Chinese, which poses a number of challenges to complete comprehension. As Holmes Welch notes, the written language "has no active or passive, no singular or plural, no case, no person, no tense, no mood." Moreover, the received text lacks many
grammatical particle In grammar, the term ''particle'' (abbreviated ) has a traditional meaning, as a part of speech that cannot be inflected, and a modern meaning, as a function word associated with another word or phrase, generally in order to impart meaning. Altho ...
s which are preserved in the older
Mawangdui Mawangdui () is an archaeological site located in Changsha, China. The site consists of two saddle-shaped hills and contained the tombs of three people from the Changsha Kingdom during the western Han dynasty (206 BC – 9 AD): the Chancellor Li ...
and Beida texts, which permit the text to be more precise. Lastly, many passages of the ''Tao Te Ching'' are deliberately vague and ambiguous. Since there are no
punctuation marks Punctuation (or sometimes interpunction) is the use of spacing, conventional signs (called punctuation marks), and certain typographical devices as aids to the understanding and correct reading of written text, whether read silently or aloud. An ...
in Classical Chinese, it can be difficult to conclusively determine where one sentence ends and the next begins. Moving a full-stop a few words forward or back or inserting a comma can profoundly alter the meaning of many passages, and such divisions and meanings must be determined by the translator. Some editors and translators argue that the received text is so corrupted (from originally being written on one-line bamboo strips linked with silk threads) that it is impossible to understand some chapters without moving sequences of characters from one place to another.


Notable translations

* * * . * * . * * * * * * * . * * . * . * Addiss, Stephen and Lombardo, Stanley (1991) ''Tao Te Ching,'' Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company. * . * Chad Hansen, ''Laozi: Tao Te Ching on The Art of Harmony,'' Duncan Baird Publications 2009 * Sinedino, Giorgio (2015), ''Dao De Jing'' (in Portuguese), São Paulo: Editora Unesp


See also

* Daozang * Bogar *
Ecclesiastes Ecclesiastes (; hbo, קֹהֶלֶת, Qōheleṯ, grc, Ἐκκλησιαστής, Ekklēsiastēs) is one of the Ketuvim ("Writings") of the Hebrew Bible and part of the Wisdom literature of the Christian Old Testament. The title commonly use ...
*
Huahujing The ''Huahujing'' (formerly written ''Hua Hu Ching'') is a Taoist work, traditionally attributed to Laozi (formerly written Lao Tzu). Two unrelated versions are claimed to exist, a partial manuscript discovered in the Mogao Caves, Dunhuang, i ...
* Huainanzi * Huangdi Yinfujing * Liezi *
Qingjing Jing The ''Qingjing Jing'' () is an anonymous Tang Dynasty Taoist classic that combines philosophical themes from the ''Tao Te Ching'' with the logical presentation of Buddhist texts and a literary form reminiscent of the '' Heart Sutra''. It instruc ...
*
Sanhuangjing The ''Sanhuangjing'' (, Book of Three Emperors), also known as the ''Sanhuang Neiwen'' () or the ''Sanhuangwen'' (), is a fundamental Daoist book which claims those who chant it can become an emperor. The Daoist master Zheng Yin reportedly trans ...
*
Straw dog Straw dogs or Grass dogs (), figures of dogs made out of straw, were used as ceremonial objects in ancient China, as a substitute for the sacrifice of living dogs. has been used figuratively to refer to anything discarded after use. Use as a ...
* Taiping Jing *
Xishengjing The ''Xishengjing'' () is a late 5th century CE Taoist text with provenance at the Louguan 樓觀 "Tiered Abbey" of The Northern Celestial Masters. According to Taoist tradition, Louguan (the eastern terminus of the ancient Silk Road, west of the ...
* ''Zhuangzi'' * Wenzi * Four Books and Five Classics


Notes


References


Citations


Sources

* Ariel, Yoav, and Gil Raz. "Anaphors or Cataphors? A Discussion of the Two qi 其 Graphs in the First Chapter of the Daodejing." PEW 60.3 (2010): 391–421 * . * . * Cole, Alan, "Simplicity for the Sophisticated: ReReading the Daode Jing for the Polemics of Ease and Innocence," in History of Religions, August 2006, pp. 1–49 * Damascene, Hieromonk, Lou Shibai, and You-Shan Tang. ''Christ the Eternal Tao''. Platina, CA: Saint Herman Press, 1999. * * Kaltenmark, Max. ''Lao Tzu and Taoism''. Translated by Roger Greaves. Stanford: Stanford University Press. 1969. * Klaus, Hilmar ''Das Tao der Weisheit. Laozi-Daodejing.'' English + German introduction, 140 p. bibliogr., 3 German transl. Aachen: ''Mainz'' 2008, 548 p. * Klaus, Hilmar ''The Tao of Wisdom. Laozi-Daodejing.'' Chinese-English-German. 2 verbatim + 2 analogous transl., 140 p. bibl., Aachen: ''Mainz'' 2009 600p. * . * Komjathy, Louis. ''Handbooks for Daoist Practice''. 10 vols. Hong Kong: Yuen Yuen Institute, 2008. * . *


External links

*
Daodejing Wang Bi edition with English translationGuodian text
an
Mawangdui text
Chinese Text Project *
Legge, Suzuki, and Goddard's translations side-by-side, along with the original text Dàodéjīng verbatim + analogous + poetic; Chinese + English + German
by Hilmar Alquiros Lǎozǐ * * {{Authority control Chinese classic texts Ancient Chinese philosophical literature Classical Chinese philosophy Philosophy books Taoist texts Works of unknown authorship Laozi