Hekimoğlu Türküsü
   HOME

TheInfoList



OR:

Hekimoğlu ''( English: The Ballad of Hekimoğlu)'' is a popular
Turkish Turkish may refer to: *a Turkic language spoken by the Turks * of or about Turkey ** Turkish language *** Turkish alphabet ** Turkish people, a Turkic ethnic group and nation *** Turkish citizen, a citizen of Turkey *** Turkish communities and mi ...
''
türkü Turkish folk music (''Türk Halk Müziği'') is the traditional music of Turkish people living in Turkey influenced by the cultures of Anatolia and former territories in Europe and Asia. Its unique structure includes regional differences under ...
'' (folk song) in the musical modal Chahargah with a rhythm of 4/4. Although the TRT archive lists Ümit Tokcan as the source under the repertoire number 110, Ümit Tokcan himself says that the folk song was actually compiled by Kadir İnanır. The region of the folk song is Fatsa, Ordu. It is claimed to be first written as a lament by Kalyoncuoğlu Recep, who is also known as Töreli Hafız. The türkü was repopularised in the 2000s by popular Turkish media franchise Valley of the Wolves, playing a crucial role in the series, it was covered by
Oktay Kaynarca Oktay Kaynarca (born 27 January 1965) is a Turkish actor. He is best known for his roles in the longest crime series '' Kurtlar Vadisi'' and ''Eşkıya Dünyaya Hükümdar Olmaz'' (2015–2021). His other hit series are "Yeditepe İstanbul" with ...
who played as the character "''Süleyman Çakır''" in the franchise. In the footnote section of the 63rd page of the book titled "''Ünye Songs and Folk Songs 3''" published in September 2010; composer of the uncensored version of Hekimoğlu, Hamdi Tanses claims that the lament of Hekimoğlu, was burnt by his grandfather Kalyoncuoğlu Recep ''(Töreli Hafız)'', and that the words used in the lament are common in the folk language from the Çitlice village, located in
Korgan Korgan is a town and district of Ordu Province in the Black Sea region of Turkey. According to the 2000 census, the population of the district is 41,628 of which 15,587 live in the town of Korgan. The district covers an area of , and the town lies ...
.


Song

The anonymous türkü emerged in the early years of the 20th century with the title "Hekimoğlu Derler Benim Aslıma". Like many folk songs of the time, several versions exist. The most common version of the türkü is: , :''Hekimoğlu derler benim aslıma'' :''Aynalı martin yaptırdım da narinim kendi neslime'' :''Hekimoğlu derler bir küçük uşak,'' :''Bir omuzdan bir omuza narinim on arma fişek'' :''Konaklar yaptırdım mermer direkli,'' :''Hekimoğlu dediğin de narinim aslan yürekli'' :''Konaklar yaptırdım döşetemedim,'' :''Ünye Fatsa bir oldu da narinim baş edemedim'' :''Ünye, Fatsa arası Ordu'da kuruldu,'' :''Hekimoğlu dediğin narinim o da vuruldu'' , :I'm called Hekimoğlu, (lit., son of physician) :I had a Martini-Henry rifle with mirror made for myself, my narin :The one called Hekimoğlu is a small kid, :One shoulder to one shoulder narin, bandolier with ten bullets :I had mansions with pillars of marble built, :He whom you called Hekimoğlu, is lion-hearted :I had mansions built but I couldn't make them furnished, :Ünye and Fatsa joined their forces, my narin, I couldn't cope with them :Between Fatsa and Ünye, Ordu was established, :He whom you called Hekimoğlu was shot tooIn the first couplet, the word ''martin'' refers to a Peabody-Martini-Henry rifle. It is also debated that the word "ordu" used in the last couplet is used in the meaning of meaning of military (). It is claimed by former member of the Grand National Assembly Mustafa Hasan Öz that the phrase in which Öz's grandfather's name was mentioned ("I couldn't cope with Dadyan Arslan") was replaced by "Ünye and Fatsa joined their forces, my narin, I couldn't cope with them" in case of a reaction from the public.


Censorship

There is a distinct difference between the folk lyrics of the folk song and the lyrics included in the TRT archive. Hekimoğlu in the language of the people is the depiction of a virtuous rebel who opposes oppression, injustice and bastardy. While the Hekimoğlu, who was included in Mehmet Özbek's book "''Folklore ve Türkülerimiz''" and transferred to the TRT archive, has been abstracted from all those virtues and turned into an obscure personality. The sharp accents in the lyrics of the folk song have been replaced by docile and orderly words. For example, the following parts of the folk song were censored: , :''İster vali gelsin isterse paşa,'' :''Gelme paşa gelme ben atmam boşa'' :''Çitlice'nin muhtarı puşttur pezevenk,'' :''Hekimoğlu geliyor uçkur çözerek'' , :Whether the governor comes or the pasha, no matter :Don't come over me, I shall not miss. :The headman of Çitlice is an arsehole, pimp :Hekimoğlu is coming by having sexThe reason why the headman of Çitlice is called an arsehole in the song is due to Hekimoğlu's visit to the headman's house in Çitlice village following the murder of his Hekimoğlu's two nephews. According to author,
Kurdologist Kurdology or Kurdish studies is an academic discipline centered on the study of Kurds and consists of several disciplines such as culture, history and linguistics. Kurdish studies traces its institutional history to 1916, when in St. Petersburg in t ...
and Turkologist
Mehmet Bayrak Mehmed (modern Turkish: Mehmet) is the most common Bosnian and Turkish form of the Arabic name Muhammad ( ar, محمد) (''Muhammed'' and ''Muhammet'' are also used, though considerably less) and gains its significance from being the name of Muha ...
, although the headman seems to be on Hekimoğlu's side, in reality he is in collaboration with the Turkish gendarme. As a matter of fact, he gives a tip-off through one of his men and Hekimoğlu gets cornered by the gendarmes because of the headman's trick. A big clash breaks out and Hekimoğlu, according to a rumour, breaks through the circle, but dies of his wounds before he can get far. The couplets themself also vary depending on the variation, with them being changed to: , :''Bugün günlerden pazardır, pazar'' :''Çiftlice muhtarı dediğin de narimin, puştluklar düzer'' , :Today is Sunday, Sunday :Whom you call Çiftlice headman, narimin fucks over people


Variations

The türkü has been covered by many singers and bands such as: *
Resul Dindar Resul Dindar (born 24 January 1996) is a Turkish singer. In 2008, he founded the music group Karmate (which in Laz language means ''mill'') with friends, and made the two albums ''Nani'' and ''Nayino''. He went solo after 2012, and his first sol ...
* Ayna * Gökhan Kırdar *
Özdemir Erdoğan Özdemir Erdoğan (born 17 June 1940) is a Turkish singer-songwriter and composer. He was elected as a Turkish state artist in 1998. Early life Of Armenian Armenian may refer to: * Something of, from, or related to Armenia, a country in the Sout ...
* Oktay Kaynarca * Mazhar ve Fuat * Fuat Saka *
Tülay German Tülay German (born 1935, also known as Toulaï in France) is a Turkish female singer, currently living in France. She is known for her modern interpretations of Turkish folk music. Early years Tülay German was born in Istanbul in 1935; she wa ...
(uncensored version) * Grup Çığ * Soner Olgun


Variations outside of Anatolia

Μανώλης Λιδάκης (Manolis Lidakis) sang the türkü in Greek as Στου μυαλού μου τ'άγρια βάθη (In The Wild Depths Of My Mind).


See also

* Hekimoğlu


References


External links

{{External media, video
Ümit TOKCAN Hekimoğlu-1974(ilk 45'lik kaydı)
video
Μανώλης Λιδάκης (Manólis Lidákis) Στου μυαλού μου τ'άγρια βάθη
video
Özdemir Erdoğan - Hekimoğlu
}
YouTube - Zafer Tahmaz - Ümit TOKCAN Hekimoğlu-1974(ilk 45'lik kaydı)

YouTube - Mazhar ve Fuat - Hekimoğlu



Ünye TV - Ünye’de İz Bırakan Eşkıya ve Çete Reisleri – I

Ünye TV - Hamdi Tanses ve Ruhi Su-Türk Filmi Gibi Bir Hayat
Songs in Turkish Turkish words and phrases Turkish folk songs