Geez ( or ; , and sometimes referred to in scholarly literature as Classical Ethiopic) is an ancient
South Semitic language. The language originates from what is now
Ethiopia
Ethiopia, officially the Federal Democratic Republic of Ethiopia, is a landlocked country located in the Horn of Africa region of East Africa. It shares borders with Eritrea to the north, Djibouti to the northeast, Somalia to the east, Ken ...
and
Eritrea
Eritrea, officially the State of Eritrea, is a country in the Horn of Africa region of East Africa, with its capital and largest city being Asmara. It is bordered by Ethiopia in the Eritrea–Ethiopia border, south, Sudan in the west, and Dj ...
.
Today, Geez is used as the main
liturgical language of the
Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, the
Eritrean Orthodox Tewahedo Church, the
Ethiopian Catholic Church, the
Eritrean Catholic Church, and the
Beta Israel Jewish community.
Hawulti Obelisk is an ancient pre-Aksumite obelisk located in
Matara, Eritrea. The monument dates to the early Aksumite period and bears an example of the ancient Geez script.
In one study,
Tigre was found to have a 71% lexical similarity to Geʽez, while
Tigrinya had a 68% lexical similarity to Geʽez, followed by
Amharic at 62%. Most linguists believe that Geez does not constitute a common ancestor of modern
Ethio-Semitic languages but became a separate language early on from another hypothetical unattested common language.
Phonology
Vowels
Historically, has a basic correspondence with Proto-Semitic short and , with short , the vowels with Proto-Semitic long respectively, and with the Proto-Semitic diphthongs and . In Geʽez there still exist many alternations between and , less so between and , e.g. ''taloku'' ~ ''talawku'' ("I followed").
In the transcription employed by the
Encyclopaedia Aethiopica, which is widely employed in academia, the contrast here represented as a/ā is represented as ä/a.
Consonants
Transliteration
Geez is transliterated according to the following system (see the phoneme table below for IPA values):
Because Geez is no longer spoken in daily life by large communities, the early pronunciation of some consonants is not completely certain. Gragg writes that "
e consonants corresponding to the graphemes (Geez ) and (Geez ) have merged with ሰ and ጸ respectively in the phonological system represented by the traditional pronunciation—and indeed in all modern Ethiopian Semitic. ... There is, however, no evidence either in the tradition or in Ethiopian Semitic
orwhat value these consonants may have had in Geez."

A similar problem is found for the consonant transliterated . Gragg notes that it corresponds in etymology to velar or uvular fricatives in other Semitic languages, but it is pronounced exactly the same as in the traditional pronunciation. Though the use of a different letter shows that it must originally have had some other pronunciation, what that pronunciation was is not certain.
The chart below lists and as possible values for () and () respectively. It also lists as a possible value for (). These values are tentative, but based on the reconstructed
Proto-Semitic consonants that they are descended from.
Phonemes of Geʽez
The following table presents the
consonant
In articulatory phonetics, a consonant is a speech sound that is articulated with complete or partial closure of the vocal tract, except for the h sound, which is pronounced without any stricture in the vocal tract. Examples are and pronou ...
s of the Geez language. The reconstructed phonetic value of a
phoneme is given in
IPA transcription, followed by its representation in the Geez script and scholarly transliteration.
Geez consonants in relation to Proto-Semitic
Geez consonants have a triple opposition between voiceless, voiced, and
ejective (or
emphatic) obstruents. The Proto-Semitic "emphasis" in Geez has been generalized to include emphatic . Geʽez has phonologized
labiovelars, descending from Proto-Semitic biphonemes. Geez ś Sawt (in Amharic, also called ''śe-nigūś'', i.e. the ''se'' letter used for spelling the word ''nigūś'' "king") is reconstructed as descended from a Proto-Semitic
voiceless lateral fricative . Like Arabic, Geez merged Proto-Semitic
š and
s in (also called ''se-isat'': the ''se'' letter used for spelling the word ''isāt'' "fire"). Apart from this, Geez phonology is comparably conservative; the only other Proto-Semitic phonological contrasts lost may be the interdental fricatives and
ghayn.
Stress
There is no evidence within the script of stress rules in the ancient period, but stress patterns exist within the liturgical tradition(s). Accounts of these patterns are, however, contradictory. One early 20th-century account may be broadly summarized as follows:
* primary stress only falls on the ultima (the last syllable) or the penult (the second-to-last syllable)
* in finite verbs (including the imperative), stress falls on the penult: ''qatálat'' ("she killed"), ''nə́gər'' ("speak!", masculine singular), with the important exception of the 2nd-person feminine plural suffix ''-kə́n''
* in nouns and adjectives (in citation form), and most adverbs, stress falls on the ultima: ''nəgúś'' ("king"), ''hagár'' ("city"), ''Gə́ʽz'' ("Geʽez"), ''ṭabíb'' ("wise"), ''həyyá'' ("there"); an exception among adverbs is ''zə́ya'' ("here")
* the suffix ''-a'', marking the construct state or the accusative case (or both), is not stressed: ''nəgúśa'', ''hagára'', ''Gə́ʽza'', ''ṭabíba''
* cardinal numbers are stressed on the ultima, even in the accusative, e.g. ''śalastú'' accusative ''śalastá'' ("three")
* pronouns have rather unpredictable stress, so stress is learned for each form
*
enclitic particles (such as ''-(ə)ssá'') are stressed
* various grammatical words (short prepositions, conjunctions) and short nouns in the construct state are unstressed
As one example of a discrepancy, a different late 19th-century account says the masculine singular imperative is stressed on the ultima (e.g. ''nəgə́r'', "speak!"), and that, in some patterns, words can be stressed on the third-, fourth- or even fifth-to-last syllable (e.g. ''bárakata'').
Due to the high predictability of stress location in most words, textbooks, dictionaries and grammars generally do not mark it. Minimal pairs do exist, however, such as ''yənaggərā́'' ("he speaks to her", with the pronoun suffix ''-(h)ā́'' "her") vs. ''yənaggə́rā'' ("they speak", feminine plural), both written .
Morphology
Nouns
Geʽez distinguishes two genders, masculine and feminine, the latter of which is sometimes marked with the suffix , e.g. ("sister"). These are less strongly distinguished than in other Semitic languages, as many nouns not denoting humans can be used in either gender: in translated Christian texts there is even a tendency for nouns to follow the gender of the noun with a corresponding meaning in Greek.
There are two numbers, singular and plural. The plural can be constructed either by suffixing to a word (regardless of gender, but often if it is a male human noun), or by using an
internal plural.
* Plural using suffix: ("year") plural , ("wilderness, uninhabited area") plural , ("elder, chief") plural , ("(arch)bishop") plural .
* Internal plural: ("house") plural , ("eyelid") plural .
Nouns also have two cases: the nominative, which is not marked, and the accusative, which is marked with final . As in other Semitic languages, there are at least two "states", absolute (unmarked) and
construct (marked with as well).
As in
Classical/Standard Arabic, singular and plural nouns often take the same final inflectional affixes for case and state, as number morphology is achieved via attaching a suffix to the stem and/or an internal change in the stem.
There is some morphological interaction between consonant-final nouns and a pronoun suffix (see the table of suffix pronouns below). For example, when followed by ("my"), in both nominative and accusative the resulting form is (i.e. the accusative is ''not'' ), but with ("your", masculine singular) there's a distinction between nominative and accusative , and similarly with ("his") between nominative (< ) and accusative (< ).
Internal plural
Internal plurals follow certain patterns. Triconsonantal nouns follow one of the following patterns.
Quadriconsonantal and some triconsonantal nouns follow the following pattern. Triconsonantal nouns that take this pattern must have at least one "long" vowel (namely ).
Pronominal morphology
In the independent pronouns, gender is not distinguished in the 1st person, and case is only distinguished in the 3rd person singular.
Suffix pronouns attach at the end of a noun, preposition or verb. The accusative/construct is lost when a plural noun with a consonant-final stem has a pronoun suffix attached (generally replaced by the added , as in , "his"), thereby losing the case/state distinction, but the distinction may be retained in the case of consonant-final singular nouns. Furthermore, suffix pronouns may or may not attract stress to themselves. In the following table, pronouns without a stress mark (an acute) are not stressed, and vowel-initial suffixes have also been given the base in the script.
Verb conjugation
Syntax
Noun phrases
Noun phrases have the following overall order:
:(demonstratives) noun (adjective)-(relative clause)
Adjectives and determiners agree with the noun in gender and number:
Relative clauses are introduced by a pronoun which agrees in gender and number with the preceding noun:
As in many Semitic languages, possession by a noun phrase is shown through the
construct state. In Geʽez, this is formed by suffixing the construct suffix to the possessed noun, which is followed by the possessor, as in the following examples:
Another common way of indicating possession by a noun phrase combines the pronominal suffix on a noun with the possessor preceded by the preposition /la=/ 'to, for':
Lambdin notes that in comparison to the construct state, this kind of possession is only possible when the possessor is definite and specific. Lambdin also notes that the construct state is the unmarked form of possession in Geʽez.
Prepositional phrases
Geʽez is a prepositional language, as in the following example:
There are three special prepositions, /ba=/ 'in, with', /la=/ 'to, for', /ʼəm=/ 'from', which always appear as clitics, as in the following examples:
These proclitic prepositions in Geʽez are similar to the
Hebrew inseparable prepositions.
Sentences
The normal word order for declarative sentences is VSO. Objects of verbs show
accusative case marked with the suffix /-a/:
Questions with a wh-word ('who', 'what', etc.) show the question word at the beginning of the sentence:
Negation
The common way of negation is the prefix ''ʾi-'' which descends from ''ʾəy-'' (which is attested in Axum inscriptions), from earlier *''ʾay'', from
Proto-Semitic ''*ʾal'' by
palatalization. It is prefixed to verbs as follows:
Writing system
Geʽez is written with Ethiopic or the Geʽez
abugida
An abugida (; from Geʽez: , )sometimes also called alphasyllabary, neosyllabary, or pseudo-alphabetis a segmental Writing systems#Segmental writing system, writing system in which consonant–vowel sequences are written as units; each unit ...
, a script that was originally developed specifically for this language. In languages that use it, such as Amharic and Tigrinya, the script is called ', which means script or alphabet.
Geʽez is read from left to right.
The Geʽez script has been adapted to write other languages, usually ones that are also Semitic. The most widespread use is for Amharic in
Ethiopia
Ethiopia, officially the Federal Democratic Republic of Ethiopia, is a landlocked country located in the Horn of Africa region of East Africa. It shares borders with Eritrea to the north, Djibouti to the northeast, Somalia to the east, Ken ...
and Tigrinya in
Eritrea
Eritrea, officially the State of Eritrea, is a country in the Horn of Africa region of East Africa, with its capital and largest city being Asmara. It is bordered by Ethiopia in the Eritrea–Ethiopia border, south, Sudan in the west, and Dj ...
and Ethiopia. It is also used for
Sebatbeit,
Meʼen, Agew, and most other languages of Ethiopia. In Eritrea it is used for Tigre, and it is often used for
Bilen, a
Cushitic language. Some other languages in the
Horn of Africa, such as
Oromo, used to be written using Geʽez but have switched to
Latin
Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
-based alphabets.
It also uses four series of consonant signs for
labialized velar consonants, which are variants of the non-labialized velar consonants:
History and literature
In addition to the
Bible including the
Deuterocanonical books, there are many medieval and early modern original texts. Most important works are also the literature of the
Eritrean Orthodox Tewahedo Church and
Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, which include Christian liturgy (service books, prayers, hymns),
hagiographies, and
Patristic literature. For example, around 200 texts were written about indigenous Ethiopian saints from the fourteenth through the nineteenth century. Traditional education was the responsibility of priests and monks. "The Church thus constituted the custodian of the nation's culture", says
Richard Pankhurst, who describes the traditional education as follows:
However, works of history and chronography, ecclesiastical and civil law, philology, medicine, and letters were also written in Geʽez.
Significant
collections of Ethiopian manuscripts are found outside of Ethiopia in France, Italy, the United Kingdom, and the United States. The collection in the
British Library
The British Library is the national library of the United Kingdom. Based in London, it is one of the largest libraries in the world, with an estimated collection of between 170 and 200 million items from multiple countries. As a legal deposit li ...
comprises some 800 manuscripts dating from the 15th to the 20th centuries, notably including magical and divinatory scrolls, and illuminated manuscripts of the 16th to 17th centuries. It was initiated by a donation of 74 codices by the
Church of England Missionary Society in the 1830s and 1840s, and substantially expanded by 349 codices, looted by the British from the Emperor
Tewodros II's capital at
Magdala in the
1868 Expedition to Abyssinia. The
Metropolitan Museum of Art in New York City has at least tw
illuminated manuscripts in Geʽez
Origins
The Geʽez language is classified as a
South Semitic language, though an alternative hypothesis posits that the Semitic languages of Eritrea and Ethiopia may best be considered an independent branch of Semitic, with Geʽez and the closely related
Tigrinya and
Tigre languages forming a northern branch while
Amharic, Argobba, Harari and the Gurage languages form the southern branch.
Inscriptions dating to the mid-1st millennium BCE, written in the
Sabaean language in the
epigraphic South Arabian script, have been found in the kingdom of
Dʿmt, serving at least as a witness to a presence of speakers of Semitic languages in the region. There is some evidence of Semitic languages being spoken in
Eritrea
Eritrea, officially the State of Eritrea, is a country in the Horn of Africa region of East Africa, with its capital and largest city being Asmara. It is bordered by Ethiopia in the Eritrea–Ethiopia border, south, Sudan in the west, and Dj ...
since approximately 2000 BC. Unlike previously assumed, the Geʽez language is now not regarded as an offshoot of
Sabaean or any other forms of
Old South Arabian.
Early inscriptions in Geʽez from the
Kingdom of Aksum (appearing varyingly in the epigraphic South Arabian script, and unvocalized or vocalized Ethiopic/Geʽez script) have been dated to as early as the 4th century CE. The surviving Geʽez literature properly begins in the same century with the Christianization of the Aksum, during the reign of
Ezana of Aksum.
The oldest known example of the Geʽez script, unvocalized and containing religiously
pagan references, is found on the
Hawulti obelisk in
Matara, Eritrea. There exist about a dozen long inscriptions dating to the 4th and 5th centuries, and over 200 short ones.
5th to 7th centuries
The oldest surviving Geʽez manuscript is thought to be the second of the
Garima Gospels, dating to the 5th or 6th century. Almost all transmitted texts from this early "
Aksumite" period are religious (
Christian) in nature, and translated from Greek. Indeed, the range and scope of the translation enterprise undertaken in the first century of the new Axumite church has few parallels in the early centuries of Christian history. The outcome was an Ethiopic Bible containing 81 Books: 46 of the Old Testament and 35 of the New. A number of these Books are called "deuterocanonical" (or "apocryphal" according to certain Western theologians), such as the
Ascension of Isaiah,
Jubilees,
Enoch, the
Paralipomena of Baruch,
Noah,
Ezra,
Nehemiah,
Maccabees, and
Tobit. The Book of Enoch in particular is notable since its complete text has survived in no other language; and, for the other works listed, the Ethiopic version is highly regarded as a witness to the original text.
Also to this early period dates
Qerlos, a collection of Christological writings beginning with the treatise of
Saint Cyril (known as ''Hamanot Reteʼet'' or ''De Recta Fide''). These works are the theological foundation of the Ethiopic Church. In the later 5th century, the
Aksumite Collection—an extensive selection of liturgical, theological, synodical and historical materials—was translated into Geʽez from Greek, providing a fundamental set of instructions and laws for the developing Axumite Church. Included in this collection is a translation of the
Apostolic Tradition (attributed to
Hippolytus of Rome, and lost in the original Greek) for which the Ethiopic version provides much the best surviving witness. Another important religious document is ''Serʼata Paknemis'', a translation of the monastic Rules of
Pachomius
Pachomius (; ''Pakhomios''; ; c. 292 – 9 May 348 AD), also known as Saint Pachomius the Great, is generally recognized as the founder of Christian cenobitic monasticism. Copts, Coptic churches celebrate his feast day on 9 May, and Eastern Or ...
. Non-religious works translated in this period include ''
Physiologus'', a work of natural history also very popular in Europe.
The use of Geʽez is also known from many excavated inscriptions. Six Geʽez inscriptions are known from 6th-century South Arabia, from during the reign of
Kaleb of Aksum, the Aksumite king who
conquered the Himyarite kingdom. They record his military conquests and contain many religious references, including to biblical figures (such as Jesus, Mary, and David) and scriptural quotations (
Isaiah 22:22–23,
Psalms
The Book of Psalms ( , ; ; ; ; , in Islam also called Zabur, ), also known as the Psalter, is the first book of the third section of the Tanakh (Hebrew Bible) called ('Writings'), and a book of the Old Testament.
The book is an anthology of B ...
65:16 and 68:2,
Matthew 6:33, and with less certainty,
Genesis 15:7).
13th to 14th centuries
After the decline of the Aksumites, a lengthy gap follows; Some writers consider the period beginning from the 14th century an actual "Golden Age" of Geʽez literature—although by this time Geʽez was no longer a living language; in particular in the major enterprise of translating an extensive library of Coptic
Arabic
Arabic (, , or , ) is a Central Semitic languages, Central Semitic language of the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family spoken primarily in the Arab world. The International Organization for Standardization (ISO) assigns lang ...
religious works into Geʽez.
While there is ample evidence that it had been replaced by Amharic in the south and by Tigrinya and Tigre in the north, Geʽez remained in use as the official written language until the 19th century, its status comparable to that of
Medieval Latin
Medieval Latin was the form of Literary Latin used in Roman Catholic Church, Roman Catholic Western Europe during the Middle Ages. It was also the administrative language in the former Western Roman Empire, Roman Provinces of Mauretania, Numidi ...
in Europe.
At this time a lot of works of the
Beta Israel had been turned into Hebraized (i.e. written in the
Hebrew alphabet
The Hebrew alphabet (, ), known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is a unicase, unicameral abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages, most notably ...
) Geʽez, which made the gradual process of Geʽez being the liturgical language of the Beta Israel.
The
''Ethiopic Alexander Romance'' was produced in this period, the most important Geʽez-language Alexander legend, translated from an earlier Arabic recension of the
Alexander Romance work.
Important
hagiographies from this period include:
* the ''Gadle Samaʼetat'' "Acts of the Martyrs"
* the ''Gadle Hawaryat'' "Acts of the Apostles"
* the ''Senkessar'' or ''
Synaxarium'', translated as "The Book of the Saints of the Ethiopian Church"
* Other Lives of
Saint Anthony,
Saint George, Saint
Tekle Haymanot, Saint
Gabra Manfas Qeddus
Also at this time the ''
Apostolic Constitutions'' was retranslated into Geʽez from Arabic. Another translation from this period is Zena ʼAyhud, a translation (probably from an Arabic translation) of Joseph ben Gurion's "History of the Jews" ("Sefer
Josippon") written in Hebrew in the 10th century, which covers the period from the Captivity to the capture of Jerusalem by Titus.
Apart from theological works, the earliest contemporary Royal Chronicles of Ethiopia are date to the reign of
Amda Seyon I (1314–44). With the appearance of the "Victory Songs" of Amda Seyon, this period also marks the beginning of Amharic literature.
The 14th century ''
Kebra Nagast'' or "Glory of the Kings" by the
Neburaʼed Yeshaq of Aksum is among the most significant works of Ethiopian literature, combining history, allegory and symbolism in a retelling of the story of the
Queen of Sheba (i.e., Saba),
King Solomon, and their son
Menelik I of Ethiopia. Another work that began to take shape in this period is the ''Mashafa Aksum'' or "
Book of Axum".
15th to 16th centuries
The early 15th century ''Fekkare Iyasus'' "The Explication of Jesus" contains a prophecy of a king called ''Tewodros'', which rose to importance in 19th century Ethiopia as
Tewodros II chose this throne name.
Literature flourished especially during the reign of Emperor
Zara Yaqob. Written by the Emperor himself were ''Matsʼhafe Berhan'' ("The Book of Light") and ''Matshafe Milad'' ("The Book of Nativity"). Numerous homilies were written in this period, notably ''Retuʼa Haimanot'' ("True Orthodoxy") ascribed to
John Chrysostom. Also of monumental importance was the appearance of the Geʽez translation of the
Fetha Negest ("Laws of the Kings"), thought to have been around 1450, and ascribed to one Petros Abda Sayd — that was later to function as the supreme Law for Ethiopia, until it was replaced by a
modern Constitution in 1931.
By the beginning of the 16th century, the Islamic invasions put an end to the flourishing of Ethiopian literature.
A letter of Abba ʼ
Enbaqom (or "Habakkuk") to
Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi, entitled ''Anqasa Amin'' ("Gate of the Faith"), giving his reasons for abandoning
Islam
Islam is an Abrahamic religions, Abrahamic monotheistic religion based on the Quran, and the teachings of Muhammad. Adherents of Islam are called Muslims, who are estimated to number Islam by country, 2 billion worldwide and are the world ...
, although probably first written in Arabic and later rewritten in an expanded Geʽez version around 1532, is considered one of the classics of later Geʽez literature. During this period, Ethiopian writers begin to address differences between the Ethiopian and the Roman Catholic Church in such works as the ''Confession'' of Emperor
Gelawdewos, ''Sawana Nafs'' ("Refuge of the Soul"), ''Fekkare Malakot'' ("Exposition of the Godhead") and ''Haymanote Abaw'' ("Faith of the Fathers"). Around the year 1600, a number of works were translated from Arabic into Geʽez for the first time, including the ''Chronicle'' of
John of Nikiu and the ''Universal History'' of
George Elmacin.
Current usage in Eritrea, Ethiopia and Israel
Geʽez is the liturgical language of
Ethiopian Orthodox Tewahedo,
Eritrean Orthodox Tewahedo,
Ethiopian Catholic and
Eritrean Catholic Christians and the
Beta Israel, and is used in prayer and in scheduled public celebrations.
The
liturgical rite used by the Christian churches is referred to as the
Ethiopic Rite or the
Geʽez Rite.
[Walter Raunig, Steffen Wenig (editors), ''Afrikas Horn'' (Otto Harrassowitz Verlag, 2005, ), p. 171]
Sample
The first sentence of the
Book of Enoch:
See also
*
Ethiopian chant
*
Languages of Eritrea
*
Languages of Ethiopia
The languages of Ethiopia include the official languages of Ethiopia, its national and regional languages, and a large number of minority languages, as well as foreign languages.
Overview Number of languages
According to Glottolog, there are ...
References
Bibliography
External history
* (republished 1970)
*
*
*
*
*
Phonology and grammar
*
Chaîne, Marius, ''Grammaire éthiopienne''. Beyrouth (
Beirut
Beirut ( ; ) is the Capital city, capital and largest city of Lebanon. , Greater Beirut has a population of 2.5 million, just under half of Lebanon's population, which makes it the List of largest cities in the Levant region by populatio ...
): Imprimerie catholique 1907, 1938 (Nouvelle édition).
electronic versionat the Internet Archive)
*
electronic versionon the
Gallica digital library of the
Bibliothèque nationale de France,
PDF)
*
*
Dillmann, August;
Bezold, Carl, ''Ethiopic Grammar'', 2nd edition translated from German by James Crichton, London 1907. (2003 reprint). (Published in German: ¹1857, ²1899).
Online versionat the
Internet Archive
The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
)
*
*
*
* Kidanä Wäld Kəfle, ''Maṣḥafa sawāsəw wagəss wamazgaba ḳālāt ḥaddis'' ("A new grammar and dictionary"), Dire Dawa: Artistik Matämiya Bet 1955/6 (E.C. 1948).
*
* Mercer, Samuel Alfred Browne, "Ethiopic grammar: with chrestomathy and glossary" 1920
Online versionat the
Internet Archive
The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
)
*
* Praetorius, Franz, ''Äthiopische Grammatik'', Karlsruhe: Reuther 1886.
* Prochazka, Stephan, ''Altäthiopische Studiengrammatik'', Orbis Biblicus Et Orientalis – Subsidia Linguistica (OBO SL) 2, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht Verlag 2005. .
* Tropper, Josef, ''Altäthiopisch: Grammatik der Geʽez mit Übungstexten und Glossar'', Elementa Linguarum Orientis (ELO) 2, Münster: Ugarit-Verlag 2002.
*
* Weninger, Stefan, ''Geʽez grammar'', Munich: LINCOM Europa, (1st edition, 1993), (2nd revised edition, 1999).
* Weninger, Stefan, ''Das Verbalsystem des Altäthiopischen: Eine Untersuchung seiner Verwendung und Funktion unter Berücksichtigung des Interferenzproblems'', Wiesbaden: Harrassowitz 2001. .
* Zerezghi Haile, Learn Basic Geez Grammar (2015) for Tigrinya readers available at: https://uwontario.academia.edu/WedGdmhra
Literature
* Adera, Taddesse, Ali Jimale Ahmed (eds.), ''Silence Is Not Golden: A Critical Anthology of Ethiopian Literature'', Red Sea Press (1995), .
* Bonk, Jon, ''Annotated and Classified Bibliography of English Literature Pertaining to the Ethiopian Orthodox Church'', Atla Bibliography Series, Scarecrow Pr (1984), .
* Charles, Robert Henry, ''The Ethiopic version of the book of Enoch''. Oxford 1906.
Online versionat the
Internet Archive
The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
)
*
Dillmann, August, ''Chrestomathia Aethiopica''. Leipzig 1866.
Online versionat the Internet Archive)
* Dillmann, August, ''Octateuchus Aethiopicus''. Leipzig 1853.
* Dillmann, August, ''Anthologia Aethiopica, Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Ernst Hammerschmidt''. Hildesheim: Olms Verlag 1988, .
* The Royal Chronicles of
Zara Yaqob and
Baeda Maryam – French translation and edition of the Geʽez text Paris 1893
electronic versionin Gallica digital library of the Bibliothèque nationale de France)
* Ethiopic
recension of the Chronicle of John of Nikiû – Paris 1883
electronic version in Gallica
Dictionaries
*
Dillmann, August, ''Lexicon linguæ Æthiopicæ cum indice Latino'', Lipsiae 1865.
Online versionat the
Internet Archive
The Internet Archive is an American 501(c)(3) organization, non-profit organization founded in 1996 by Brewster Kahle that runs a digital library website, archive.org. It provides free access to collections of digitized media including web ...
digitized and searchableat the Beta Maṣāḥəft project)
*
*
External links
* Fonts for Geʽez script:
*
''Noto Sans Ethiopic''– (multiple weights and widths)
*
''Noto Serif Ethiopic''– (multiple weights and widths)
*
''Abyssinica SIL''Character set support)
*
ttp://hmml.org/researcher-identifies-second-oldest-ethiopian-manuscript-in-existence-in-hmmls-archives/ Researcher identifies second-oldest Ethiopian manuscript in existence in HMML's archives (13 July 2010)
Library of Ethiopian Texts
{{DEFAULTSORT:Ge'ez Language
Ge'ez language
Christian liturgical languages
Verb–subject–object languages
Extinct languages of Africa
Languages of Eritrea
Languages of Ethiopia
Languages attested from the 5th century BC
Languages extinct in the 1st millennium
Semitic linguistics
Semitic languages
Languages written in Geʽez script