Fortunatus (book)
   HOME

TheInfoList



OR:

''Fortunatus'' is a German proto-novel or
chapbook A chapbook is a small publication of up to about 40 pages, sometimes bound with a saddle stitch. In early modern Europe a chapbook was a type of printed street literature. Produced cheaply, chapbooks were commonly small, paper-covered bookle ...
about a legendary
hero A hero (feminine: heroine) is a real person or a main fictional character who, in the face of danger, combats adversity through feats of ingenuity, courage, or strength. Like other formerly gender-specific terms (like ''actor''), ''her ...
popular in 15th- and 16th-century Europe, and usually associated with a magical inexhaustible purse.


The tale

The tale follows the life of a young man named Fortunatus from relative obscurity through his adventures towards fame and fortune; it subsequently follows the careers of his two sons. Fortunatus was a native, says the story, of
Famagusta Famagusta ( , ; el, Αμμόχωστος, Ammóchostos, ; tr, Gazimağusa or ) is a city on the east coast of Cyprus. It is located east of Nicosia and possesses the deepest harbour of the island. During the Middle Ages (especially under t ...
in
Cyprus Cyprus ; tr, Kıbrıs (), officially the Republic of Cyprus,, , lit: Republic of Cyprus is an island country located south of the Anatolian Peninsula in the eastern Mediterranean Sea. Its continental position is disputed; while it is ...
, and meeting the goddess of Fortune in a forest received from her a purse which was continually replenished as often as he drew from it. With this he wandered through many lands, and at
Cairo Cairo ( ; ar, القاهرة, al-Qāhirah, ) is the capital of Egypt and its largest city, home to 10 million people. It is also part of the largest urban agglomeration in Africa, the Arab world and the Middle East: The Greater Cairo metr ...
was the guest of the sultan. Among the treasures which the sultan showed him was an old napless hat which had the power of transporting its wearer to any place he desired. Of this hat, he feloniously possessed himself and returned to Cyprus, where he led a luxurious life. On his death he left the purse and the hat to his sons Ampedo and Andelosia; but they were jealous of each other, and by their recklessness and folly soon fell on evil days. Like
Miguel de Cervantes Miguel de Cervantes Saavedra (; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 NS) was an Early Modern Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-eminent novelists. He is best kno ...
' tale ''
Don Quixote is a Spanish epic novel by Miguel de Cervantes. Originally published in two parts, in 1605 and 1615, its full title is ''The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha'' or, in Spanish, (changing in Part 2 to ). A founding work of West ...
'', ''Fortunatus'' is a tale which marks the passing of the feudal world into the more modern, globalised, capitalist world. Not quite a morality tale in the purest sense, it nonetheless was clearly written in order to convey lessons to the reader. The moral of the story is obvious: men should desire reason and wisdom before all the treasures of the world. It is far too easy, without wisdom, to lose one's fortune, no matter how it was acquired.


Sources

According to the recent English translator Michael Haldane, ''Fortunatus'' was first published in
Augsburg Augsburg (; bar , Augschburg , links=https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German , label=Swabian German, , ) is a city in Swabia, Bavaria, Germany, around west of Bavarian capital Munich. It is a university town and regional seat of the ' ...
in 1509. It was printed by one Johann Otmar and sold in Johannes Heybler's apothecary in that city. Many sources were integrated to create the text. These include: * The ''Itinerarius'' of Johannes von Montevilla (or
John de Mandeville Sir John Mandeville is the supposed author of ''The Travels of Sir John Mandeville'', a travel memoir which first circulated between 1357 and 1371. The earliest-surviving text is in French. By aid of translations into many other languages, the ...
), 1355; translated into German 1480, the oldest extant dated editions having been printed in Augsburg (1481 and 1482). * The story of Wlad III Drakul (1456–62, 1476 Lord of Wallachia, or
Vlad the Impaler Vlad III, commonly known as Vlad the Impaler ( ro, Vlad Țepeș ) or Vlad Dracula (; ro, Vlad Drăculea ; 1428/311476/77), was Voivode of Wallachia three times between 1448 and his death in 1476/77. He is often considered one of the most im ...
), the oldest extant dated German accounts having been printed in Nuremberg (1488), Bamberg (1491) and Augsburg (1494). * The ''
Gesta Romanorum ''Gesta Romanorum'', meaning ''Deeds of the Romans'' (a very misleading title), is a Latin collection of anecdotes and tales that was probably compiled about the end of the 13th century or the beginning of the 14th. It still possesses a two-fold l ...
'', printed in Augsburg in 1473. * Two accounts of St. Patrick's Purgatory printed in Augsburg in 1489. * Hans Tucher der Ältere, ''Beschreibung der Reyß ins Heylig Land'' 479-80(Augsburg, 1482). * Bernhard von Breydenbach, ''Peregrinationes in terram sanctam'' (1486); ''Die heyligen reyssen gen Jherusalem'' (Mainz, 1486; Augsburg, 1488?). * Rudolf von Ems, ''Willehalms von Orlens und Amelies''. 13th century; printed in Augsburg, 1491. * Perhaps the travels of the Bohemian nobleman Leo von Rozmital (1465–67). These can be read in: Malcolm Letts (ed.), ''The Travels of Leo of Rozmital through Germany, Flanders England, France Spain, Portugal and Italy, 1465-67''. Cambridge: Cambridge University Press, 1957. In its full form the history of Fortunatus occupies, in
Karl Simrock Karl Joseph Simrock (28 August 1802 – 18 July 1876) was a German poet and writer. He is primarily known for his translation of ''Das Nibelungenlied'' into modern German. Life He was born in Bonn, where his father was a music publisher. He s ...
's ''Die deutschen Volksbucher'', vol. iii., upwards of 158 pages. The scene is continually shifted – from Cyprus to
Flanders Flanders (, ; Dutch: ''Vlaanderen'' ) is the Flemish-speaking northern portion of Belgium and one of the communities, regions and language areas of Belgium. However, there are several overlapping definitions, including ones related to cultu ...
, from Flanders to
London London is the capital and List of urban areas in the United Kingdom, largest city of England and the United Kingdom, with a population of just under 9 million. It stands on the River Thames in south-east England at the head of a estuary dow ...
, from London to
France France (), officially the French Republic ( ), is a country primarily located in Western Europe. It also comprises of Overseas France, overseas regions and territories in the Americas and the Atlantic Ocean, Atlantic, Pacific Ocean, Pac ...
; and a large number of secondary characters appear. The style and allusions indicate a comparatively modern date for the authorship; but the nucleus of the legend can be traced back to a much earlier period. The stories of Jonathas and the three jewels in the ''
Gesta Romanorum ''Gesta Romanorum'', meaning ''Deeds of the Romans'' (a very misleading title), is a Latin collection of anecdotes and tales that was probably compiled about the end of the 13th century or the beginning of the 14th. It still possesses a two-fold l ...
'', of the emperor Frederick and the three precious stones in the ''Cento Novelle antiche'', of the Mazin of Khorassan in the '' Thousand and One Nights'', and the flying scaffold in the ''Bahar Danush'', have all a certain similarity. The 19th-century German journalist Joseph Görres wrote a lengthy essay about the source of the story of Fortunatus, suggesting a Nordic origin. However, he also pointed to a possible ancient source: the tale of Jonathan, son of Darius, in the ''
Gesta Romanorum ''Gesta Romanorum'', meaning ''Deeds of the Romans'' (a very misleading title), is a Latin collection of anecdotes and tales that was probably compiled about the end of the 13th century or the beginning of the 14th. It still possesses a two-fold l ...
''. The
Brothers Grimm The Brothers Grimm ( or ), Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were a brother duo of German academics, philologists, cultural researchers, lexicographers, and authors who together collected and published folklore. They are among th ...
, in the annotations to their tales, suggested an Iberian or Spanish source for the Fortunatus tale, based on names such as Ampedo and Andolosia.


Author

The author is not known; it has been suggested that he may have been Burkhard Zink (1396-1474/5), an Augsburg merchant, councillor, chronicler and traveller. His Augsburg chronicle covers the years 1368-1468 and comprises four books, of which the third, an autobiography, is considered the best, and he is praised for giving "Einblicke von seltener Eindringlichkeit in die Lebensrealität des SpätMA" ("outstandingly penetrating insights into the reality of life in the late Middle Ages"); The most plausible suggestion to date is that Johannes Heybler – the publisher – was himself the author.


Versions

The earliest known edition of the German text of ''Fortunatus'' appeared at
Augsburg Augsburg (; bar , Augschburg , links=https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German , label=Swabian German, , ) is a city in Swabia, Bavaria, Germany, around west of Bavarian capital Munich. It is a university town and regional seat of the ' ...
in 1509, and the modern German investigators are disposed to regard this as the original form.
Karl Simrock Karl Joseph Simrock (28 August 1802 – 18 July 1876) was a German poet and writer. He is primarily known for his translation of ''Das Nibelungenlied'' into modern German. Life He was born in Bonn, where his father was a music publisher. He s ...
reproduced this version in his ''Deutsche Volksbücher'' (3 vols., Frankfort, 1846). In 1530 an edition was published entitled ''Fortunatus von seinem Seckel und Wunschhütlein''. Innumerable versions occur in French, Italian, Dutch and English. The story was dramatized by Hans Sachs in 1553, and by Thomas Dekker in 1600, titled '' Old Fortunatus;'' and the latter's comedy appeared in a German translation in ''Englische Komodien und Tragodien'', 1620.
Ludwig Tieck Johann Ludwig Tieck (; ; 31 May 177328 April 1853) was a German poet, fiction writer, translator, and critic. He was one of the founding fathers of the Romantic movement in the late 18th and early 19th centuries. Early life Tieck was born in B ...
has utilized the legend in his ''Phantasus'', and
Adelbert von Chamisso Adelbert von Chamisso (; 30 January 178121 August 1838) was a German poet and botanist, author of ''Peter Schlemihl'', a famous story about a man who sold his shadow. He was commonly known in French as Adelbert de Chamisso (or Chamissot) de Bonc ...
in his ''
Peter Schlemihl Peter Schlemihl is the title character of an 1814 novella, ' (''Peter Schlemihl's Miraculous Story''), written in German by exiled French aristocrat Adelbert von Chamisso. Plot In the story, Schlemihl sells his shadow to the Devil for a bottomles ...
''; and
Ludwig Uhland Johann Ludwig Uhland (26 April 1787 – 13 November 1862) was a German poet, philologist and literary historian. Biography He was born in Tübingen, Württemberg, and studied jurisprudence at the university there, but also took an interest in ...
left an unfinished narrative poem entitled ''Fortunatus and his Sons''. 19th-century theologue Johann Andreas Christian Löhr wrote an abridged and moralizing tale (German: "Fortunat mit seinem Säckel und Wünschhütlein"; English: "Fortunatus with his bag and wishing-cap"), using as basis the story of Fortunatus. An anonymous English compilation of French fairy tales written by
Charles Perrault Charles Perrault ( , also , ; 12 January 1628 – 16 May 1703) was an iconic French author and member of the Académie Française. He laid the foundations for a new literary genre, the fairy tale, with his works derived from earlier folk tale ...
and
Madame d'Aulnoy Marie-Catherine Le Jumel de Barneville, Baroness d'Aulnoy (1650/1651 – 14 January 1705), also known as Countess d'Aulnoy, was a French author known for her literary fairy tales. When she termed her works ''contes de fées'' (fairy tales), sh ...
published the story as ''Fortunatus, or the Wishing Cap''. A later publication renamed it ''Fortunatus and the Wishing Cap''.
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University o ...
included it in ''
The Grey Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collections ...
'' as "Fortunatus and his Purse". A fairy tale compilation by English novelist Dinah Craik included the tale, under the name ''Fortunatus'', following an 1818 publication by Benjamin Tabart, who included an homonymous tale. In the same vein,
Ernest Rhys Ernest Percival Rhys ( ; 17 July 1859 – 25 May 1946) was a Welsh-English writer, best known for his role as founding editor of the Everyman's Library series of affordable classics. He wrote essays, stories, poetry, novels and plays. Early life ...
edited a collection of English fairy tales and included one version of tale, named ''Old Fortunatus'' after the English play. A third English version exists, titled ''The History of Fortunatus''.


Analysis


The hero and the donor

In folkloristics, the episode of being gifted a never-emptying purse by a magical being is part of a series of tales later classified in the
Aarne–Thompson–Uther Index The Aarne–Thompson–Uther Index (ATU Index) is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU Index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: originally composed in German by ...
as ATU 566, "The Three Magic Objects and the Wonderful Fruits". In several variants, the goddess of Fortune of the original tale is replaced by an old lady, a princess or other supernatural being. Scholarship points that the hero of the tale is sometimes an only child who is given the three objects, or one of three brothers or friends who are each given one of the items. Folklorist
Joseph Jacobs Joseph Jacobs (29 August 1854 – 30 January 1916) was an Australian folklorist, translator, literary critic, social scientist, historian and writer of English literature who became a notable collector and publisher of English folklore. Jacobs ...
also noted that the protagonists of the story were "generally ... three soldiers, or often brothers, but more frequently casual comrades."


The magic objects

The tale is close to "
The Knapsack, the Hat, and the Horn "The Knapsack, the Hat, and the Horn" (german: Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein) is a German fairy tale by the Brothers Grimm The Brothers Grimm ( or ), Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were a brother duo of German a ...
" (KHM 54 and ATU 569), where three brothers are given the magical objects. In the same vein, scholarship points to some relationship between tale types ATU 563, " The Table, the Ass, and the Stick", ATU 566 and ATU 569, a relationship already noticed by scholar Reinhold Köhler ( de). Despite their proximity, these tales differ in that in the ATU 566 the adversary is a cunning princess who acquires the magical objects, but gets her just desserts with magical fruits that grow horns or other deformities when eaten. The usual deformities are horns, instead of the nose (as in Grimm's version). In tale type ATU 563, the hero regains the magical objects by a third magical item, usually a stick. William Alexander Clouston, Scottish folklorist, published an essay in which he compared the magic objects of the ''Fortunatus'' tale with many tales featuring similar items. Professor Michael Meraklis noted that the usual objects in Greek variants are a hat that grants invisibility, a rifle that shoots in any direction, a sheet that makes the user fly and a tobacco pipe that summons a servant.


Possible origins

Folklorist
Stith Thompson Stith Thompson (March 7, 1885 – January 10, 1976) was an American folklorist: he has been described as "America's most important folklorist". He is the "Thompson" of the Aarne–Thompson–Uther Index, which indexes folktales by type, and the ...
suggested that the ATU 566 tale is "essentially west European folk tradition", following professor Antti Aarne's study on some 145 variants (most of which are European). On the other hand, French scholar Claude Bremond put forth a theory that tale types 566 "Fortunatus", 567 "The Magic Bird-Heart" and 938 "Placidus"/"Eustacius" are related and derive from a single source, possibly
India India, officially the Republic of India (Hindi: ), is a country in South Asia. It is the List of countries and dependencies by area, seventh-largest country by area, the List of countries and dependencies by population, second-most populous ...
n. A third position, by
Hans-Jörg Uther Hans-Jörg Uther (born 20 July 1944 in Herzberg am Harz) is a German literary scholar and folklorist. Biography Uther studied Folklore, Germanistik and History between 1969 and 1970 at the University of Munich and between 1970 and 1973 at the Uni ...
, argues that, due to the proximity between tale types ATU 566, ATU 567, ATU 567A, the type ATU 567 may have originated from a combination with type ATU 566. In this regard, scholar Christine Ohno's analysis of all three tale types suggested a combination of the Indian version of ATU 566 and ATU 567A, "The Magic Bird-Heart and the Separated Brothes", gave rise to the South Asian story of ''Saiyid and Said'' and from the latter originated the "West European" version of the tale type ATU 567, where the magical bird falls into the hands of a sole hero, instead of two brothers as in other variants.
Emmanuel Cosquin Emmanuel Cosquin (1841 – 1919) was a French folklorist. He wrote the "Popular Tales of Lorraine," in the introduction to which he argues for the theory that the development as well as the origin of such tales is historically traceable to India. ...
noted, in his time, two distinct groups of stories: the first one, where the hero regains the magical objects with the use of the fruits; and the second one, close to the tales later classified as ATU 567, "The Magic Bird-Heart". Stith Thompson mentioned that Aarne's folktale study pinpointed its origin as
Asia Asia (, ) is one of the world's most notable geographical regions, which is either considered a continent in its own right or a subcontinent of Eurasia, which shares the continental landmass of Afro-Eurasia with Africa. Asia covers an are ...
tic, possibly originating in Persia, and
Richard MacGillivray Dawkins Richard MacGillivray Dawkins FBA (24 October 1871 – 4 May 1955) was a British archaeologist. He was associated with the British School at Athens, of which he was Director between 1906 and 1913. Early life He was the son of Rear-Admiral Rich ...
remarked that variants are found in Turkey, south Siberia and in Persia itself. Regardless, the tale can also be found throughout
India India, officially the Republic of India (Hindi: ), is a country in South Asia. It is the List of countries and dependencies by area, seventh-largest country by area, the List of countries and dependencies by population, second-most populous ...
and versions of it are attested in ancient Buddhist and Jain literature. Similar stories are attested in historical Burmese anecdotes and as an ancient tale from the ''
Jatakas The Jātakas (meaning "Birth Story", "related to a birth") are a voluminous body of literature native to India which mainly concern the previous births of Gautama Buddha in both human and animal form. According to Peter Skilling, this genre is ...
'', with a magical
rooster The chicken (''Gallus gallus domesticus'') is a domesticated junglefowl species, with attributes of wild species such as the grey and the Ceylon junglefowl that are originally from Southeastern Asia. Rooster or cock is a term for an adult m ...
, or a pair of birds named Bihangama and Bihangami. French man of letter,
Comte de Caylus Anne Claude de Tubières-Grimoard de Pestels de Lévis, ''comte de Caylus'', marquis d'Esternay, baron de Bransac (Anne Claude Philippe; 31 October, 16925 September 1765), was a French antiquarian, proto-archaeologist and man of letters. Born in ...
wrote a version of the tale of the Magic Bird Heart, titled ''L'Oiseau Jaune'' ("The Yellow Bird") and inserted the story in the narrative of his tale ''Sylvain and Jocosa''. "The Yellow Bird" shows heavy Eastern influence.


Variants


Early parallels

Johannes Bolte Johannes Bolte (11 February 1858 – 25 July 1937) was a German folklorist. A prolific writer, he wrote over 1,400 publications, including monographs, articles, notes and book reviews. Works * ''Zeugnisse zur Geschichte unserer Kinderspiele'', ''Ze ...
and Jiří Polívka list as early literary parallels an Italian story from the
16th century The 16th century begins with the Julian year 1501 ( MDI) and ends with either the Julian or the Gregorian year 1600 ( MDC) (depending on the reckoning used; the Gregorian calendar introduced a lapse of 10 days in October 1582). The 16th centur ...
(''Historia di tre giovani e di tre fate'') and a French literary story from ''Le Cabinet des Fées'' with an oriental flair (
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
: ''Histoire du Prince Tangut et de la princesse au pied de nez'';
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The History of Prince Tangut and the princess with a nose a foot long"). Another literary predecessor pointed by both scholars is ''Die Prinzessin mit der langen Nase'', penned by Friedrich Hildebrand von Einsiedel, whose work was published in the collection ''Dschinnistan'' (1789), by Christoph Martin Wieland. This tale was also adapted to the stage as ''Der Barometermacher auf der Zauberinsel'' (1823) ( de). David Blamires points that the tale of Jonathan, in the ''
Gesta Romanorum ''Gesta Romanorum'', meaning ''Deeds of the Romans'' (a very misleading title), is a Latin collection of anecdotes and tales that was probably compiled about the end of the 13th century or the beginning of the 14th. It still possesses a two-fold l ...
'', is a version of the folktype later classified as ATU 566. Spanish scholarship recognizes ''La ventura en la desdicha'', one of the works of
Zaragoza Zaragoza, also known in English as Saragossa,''Encyclopædia Britannica'"Zaragoza (conventional Saragossa)" is the capital city of the Province of Zaragoza, Zaragoza Province and of the autonomous communities of Spain, autonomous community of Ara ...
n religious writer Ana Francisca Abarca de Bolea (1679), as containing an incarnation of the story of Fortunatus written as a moralizing tale.


Europe


United Kingdom and Ireland

Irish folklorist Patrick Kennedy listed an Irish variant titled ''Gilla na Gruaga Donna'' ("The fellow with the brown hair"), and noted, in his commentaries, that the tale was known in
Germany Germany,, officially the Federal Republic of Germany, is a country in Central Europe. It is the second most populous country in Europe after Russia, and the most populous member state of the European Union. Germany is situated betwee ...
as ''Die Drei Soldaten'' ("The Three Soldiers"). A Scottish variant, titled ''The Three Soldiers'', was collected by John Francis Campbell in ''Popular Tales of the West Highlands''. He also collected and transcribed a version in
Gaelic Gaelic is an adjective that means "pertaining to the Gaels". As a noun it refers to the group of languages spoken by the Gaels, or to any one of the languages individually. Gaelic languages are spoken in Ireland, Scotland, the Isle of Man, an ...
(''Ursgeul''), as well as a version with ''Coinneach Buidhe'' ("Kenneth the Yellow"), from Dibaig, and a version from Castle Bay, Barra, involving
swan maiden The swan maiden is a mythical creature who shapeshifts from human form to swan form. The key to the transformation is usually a swan skin, or a garment with swan feathers attached. In folktales of this type, the male character spies the maiden, ...
s. He also compared it to ''The Krautesel'', or ''
Donkey Cabbages "Donkey Cabbages" (or "The Donkey Cabbage"; german: Der Krautesel) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 122. A man shoots birds in a forest and gains magical objects. By also ingesting the heart of one of the bird ...
'', where the characters are transformed into donkeys. Campbell's tale was translated by Loys Brueyre as ''Les Trois Soldats''.


Germany

French-born poet
Adelbert von Chamisso Adelbert von Chamisso (; 30 January 178121 August 1838) was a German poet and botanist, author of ''Peter Schlemihl'', a famous story about a man who sold his shadow. He was commonly known in French as Adelbert de Chamisso (or Chamissot) de Bonc ...
developed in 1806 his own treatment of the Fortunatus legend, titled ''Fortunati Glücksäckel und Wunschhütlein''. The
Brothers Grimm The Brothers Grimm ( or ), Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were a brother duo of German academics, philologists, cultural researchers, lexicographers, and authors who together collected and published folklore. They are among th ...
collected a previous version titled ''Die lange Nase'', with many similarities to the
Donkey Cabbages "Donkey Cabbages" (or "The Donkey Cabbage"; german: Der Krautesel) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 122. A man shoots birds in a forest and gains magical objects. By also ingesting the heart of one of the bird ...
tale, but it was expunged from later editions of the collection. Apart from Grimm's purged tale, variants with the title ''Die lange Nase'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The long nose") or the like were also collected by Louis Curtze, from Berndorf, August Ey, in Oberharze; Wilhelm Wisser, in
Silesia Silesia (, also , ) is a historical region of Central Europe that lies mostly within Poland, with small parts in the Czech Silesia, Czech Republic and Germany. Its area is approximately , and the population is estimated at around 8,000,000. S ...
(
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
: ''De Prinzessin mit de lang' Nes). A Hessian variant was collected by the Brothers Grimm, but not published in their famous collection. Instead, it found its place in the third volume of their '' Kinder- und Hausmärchen'' (1856 publication), which contained their annotations on the tales: three soldiers stand guard in a forest at night and receive the items from a short old man. The Brothers Grimm version was translated into the
English language English is a West Germanic language of the Indo-European language family, with its earliest forms spoken by the inhabitants of early medieval England. It is named after the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the ...
as ''The Nose'', by Edgar Taylor, as ''The Three Soldiers and the Dwarf'', by Laura Valentine, as ''The Nose-Tree'' by Marian Edwardes, in her 1912 publication, and as ''Red Jacket, or, The Nose Tree'', in a book illustrated by Leonard Leslie Brooke. ''The Nose Tree'' was supposedly collected from
Dorothea Viehmann Dorothea Viehmann (November 8, 1755 – November 17, 1816) was a German storyteller. Her stories were an important source for the fairy tales collected by the Brothers Grimm. Most of Dorothea Viehmann's tales were published in the second vol ...
("Zwehrn"), a regular contributor of tales to the Brothers Grimm. A version by
Heinrich Pröhle Christoph Ferdinand Heinrich Pröhle (June 4, 1822 – May 28, 1895) was a German literary historian, teacher ('' Oberlehrer''), writer and folk tale and fairy tale collector (a successor to the Brothers Grimm). Disambiguation of Heinrich The giv ...
(''Die Geschenke der Klagefrau'') differs in that four soldier brothers are given the magic objects, instead of the usual three heroes. A variant where the soldier's name is explicitly given as Fortunatus, and the stealing princess is killed, can be found in the newly discovered collection of Bavarian folk and fairy tales of Franz Xaver von Schönwerth, titled ''The Scorned Princess'' (German: ''Der Wunderbeutel, das Wünschhütchen und das Wunderhorn''). A literary treatment of the legend of Fortunatus is present in the work of
Johann Karl August Musäus Johann Karl August Musäus (29 March 1735 – 28 October 1787) was a popular German author and one of the first collectors of German folk stories, most celebrated for his ''Volksmärchen der Deutschen'' (1782–1787), a collection of German fairy ...
: his ''
Volksmärchen der Deutschen ' (or ', ) is an early collection of German folk stories retold in a satirical style by Johann Karl August Musäus, published in five volumes between 1782 and 1787. Stories Publication and translation ' was first published in five volumes ...
'' contains the story of ''Rolands Knappen'' ("Roland's Squires"). A
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
translation (''Les Écuyers de Roland'') can be found in ''Contes de Museäus'' (1826). In a short summary: three military companions, in a crusade against "infidels", take shelter in a cavern with an old lady who gifts them the purse, a mantle and a gauntlet. At the end of the tale, they never recover the objects, and rejoin the army to avenge their fallen leader, Roland. A variant from
Merano Merano (, , ) or Meran () is a city and ''comune'' in South Tyrol, northern Italy. Generally best known for its spa resorts, it is located within a basin, surrounded by mountains standing up to above sea level, at the entrance to the Passeier ...
, ''Beutel, Hütlein und Pfeiflein'', was collected by Ignaz and Joseph Zingerle. Johann Reinhard Bünker collected a variant from the Heanzisch dialect, transcribing the dialect (''Ta' Këinich van Rous'npea'ch''). There are variants where the hero does not marry the princess that cheats him out of the magical objects. Instead, he returns to the house where he gained the magical items and marries the
donor A donor in general is a person, organization or government which donates something voluntarily. The term is usually used to represent a form of pure altruism, but is sometimes used when the payment for a service is recognized by all parties as rep ...
(an enchanted maiden), as in a tale from
Lower Saxony Lower Saxony (german: Niedersachsen ; nds, Neddersassen; stq, Läichsaksen) is a German state (') in northwestern Germany. It is the second-largest state by land area, with , and fourth-largest in population (8 million in 2021) among the 16 ...
, ''Die Prinzessin mit dem Horne'' ( English: "The Princess with Horns").


Austria

In an
Austria Austria, , bar, Östareich officially the Republic of Austria, is a country in the southern part of Central Europe, lying in the Eastern Alps. It is a federation of nine states, one of which is the capital, Vienna, the most populous ...
n variant, collected by the Zingerle Brothers in Zillertal (''Vom reichen Ritter und seinen Söhnen''), the father, a famous and beloved local lord, dies and his sons discover the secret of their fortune (the three magical objects: a pipe, a green hat and a ring).


The Netherlands

A version of the tale, titled ''De appels van Damasko'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The apples of Damascus"), was sent in 1894 to the collection of Dutch philologist Gerrit Jacob Boekenoogen. Another version was collected in 1901, narrated by a pair of siblings about a pair of brothers that inherit a magic flute and a magic cap, and the magical fruits are
pear Pears are fruits produced and consumed around the world, growing on a tree and harvested in the Northern Hemisphere in late summer into October. The pear tree and shrub are a species of genus ''Pyrus'' , in the family Rosaceae, bearing the po ...
s. Another variant where pears are the transforming fruits is ''Van het tooverbeurzeken, het tooverstoksken en het tooverhoedje'' ("The magical purse, the magical wand and the magical hat"). A recent study attested the presence of popular trickster hero
Anansi Anansi ( ; literally translates to ''spider'') is an Akan folktale character and the Akan God of Stories, Wisdom, Knowledge, and possibly creation. The form of a spider is the most common depiction of Anansi. He is also, sometimes considered t ...
, of
West African West Africa or Western Africa is the westernmost region of Africa. The United Nations geoscheme for Africa#Western Africa, United Nations defines Western Africa as the 16 countries of Benin, Burkina Faso, Cape Verde, The Gambia, Ghana, Guinea, ...
folklore, in a ATU 566 tale collected from Creole inhabitants of the Netherlands.


Belgium

In a tale collected from
Wallonia Wallonia (; french: Wallonie ), or ; nl, Wallonië ; wa, Waloneye or officially the Walloon Region (french: link=no, Région wallonne),; nl, link=no, Waals gewest; wa, link=no, Redjon walone is one of the three regions of Belgium—alo ...
, ''L'arbre a cornes, ou Le cuisinier sans paireil'', three brothers stay the night at a haunted inn and each of them receives a gift: a cloak, a tablecloth and the purse. The youngest borrows the other two objects from his elder brothers and teleports to another kingdom. There, he employs himself as a cook for the princess's wedding feast. The princess steals the objects but he regains them with the aid of nose-enlarging
prune A prune is a dried plum, most commonly from the European plum (''Prunus domestica''). Not all plum species or varieties can be dried into prunes. A prune is the firm-fleshed fruit (plum) of '' Prunus domestica'' varieties that have a high so ...
s. In a
Flemish Flemish (''Vlaams'') is a Low Franconian dialect cluster of the Dutch language. It is sometimes referred to as Flemish Dutch (), Belgian Dutch ( ), or Southern Dutch (). Flemish is native to Flanders, a historical region in northern Belgium; ...
variant, ''Van Siepe, Sappe en Sijpe'', the titular soldiers return from war with the three magical objects: the inexhaustible purse, a teleporting cloak and a cane that can summon an army. The trio use the items to rule over the native village, which attracts the attention of the king to put a stop to the situation. The princess suggests the king invites the three soldiers for a banquet. The soldiers then drink until they pass out. The princess then seizes the opportunity to take the objects and expel the drunken trio from the palace.


France

The Brothers Grimm, in the annotations to their tales, mentioned the existence of "an old French
fabliau A ''fabliau'' (; plural ''fabliaux'') is a comic, often anonymous tale written by jongleurs in northeast France between c. 1150 and 1400. They are generally characterized by sexual and scatological obscenity, and by a set of contrary attitudes ...
" version, with no further information. Andrew Lang included a French variant in his ''
The Green Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collections ...
'' ("The Little Soldier"), which he obtained from
Charles Deulin Charles Deulin (1827–1877) was a French writer, theatre critic, and folklorist who is most known for his contemporary adaptations of European folk tales. Among his many stories are " Cambrinus, King of Beer", "The Twelve Dancing Princesses" ...
(titled ''Le Petit Soldat''). Henry Carnoy collected a variant from Warloy-Baillon, titled ''La bague magique'', where the protagonist enlarges the nose of the princess with a ring and a spell.
Emmanuel Cosquin Emmanuel Cosquin (1841 – 1919) was a French folklorist. He wrote the "Popular Tales of Lorraine," in the introduction to which he argues for the theory that the development as well as the origin of such tales is historically traceable to India. ...
collected two variants from Lorraine: ''La bourse, le sifflet et le chapeau'' and a nameless variant in his annotations. Two variants from
Brittany Brittany (; french: link=no, Bretagne ; br, Breizh, or ; Gallo: ''Bertaèyn'' ) is a peninsula, historical country and cultural area in the west of modern France, covering the western part of what was known as Armorica during the period ...
were collected by
François-Marie Luzel François-Marie Luzel (6 June 1821 – 26 February 1895), often known by his Breton name ''Fañch an Uhel'',He signed his name as ''Francès-Mary an Uhel'' in the ''Les Chants de l'épée'' (1856), although Joseph Ollivier, in his 1943 preface to ...
(''Le laboureur, le prêtre et le clerc, ou La bourse, la serviette et le manteau'') and
Paul Sébillot Paul Sébillot (6 February 1843 in Matignon, Côtes-d'Armor, France – 23 April 1918 in Paris) was a French folklorist, painter, and writer. Many of his works are about his native province, Brittany. Early life and art Sébillot came from an ...
(''Les cornes enchantées''). Sébillot also published two abridged versions in ''Revue de traditions populaires'': ''Les poires qui font les cornes'' and ''La serviette, le manteau et la bourse''. Another variant was collected in Brittany by Adolphe Orain (''Coeur de pigeon'', "The pigeon's heart"): a poor boy is adopted by a fairy who lives in the woods. The fairy helps her adopted child to win the hand of the princess. Abbot Leopold Dardy collected two tales from Albret (
Labrit Labrit () is a commune in the Landes department in Nouvelle-Aquitaine in south-western France. As of 2018, it has a population of 861, Making it the least populous Canton seat of all Departments in France. It was the original seat of the lords o ...
) and Gascony: ''Pipéto'' ("Pipette") and ''Lous trés hillos de là hadéto'' ("Les trois filleuls de la fée"). In the 20th century, French ethnologist Genevieve Massignon collected another variant, from the
Pyrenees The Pyrenees (; es, Pirineos ; french: Pyrénées ; ca, Pirineu ; eu, Pirinioak ; oc, Pirenèus ; an, Pirineus) is a mountain range straddling the border of France and Spain. It extends nearly from its union with the Cantabrian Mountains to ...
, titled ''Les trois déserteurs''. In a second variant, from Central France, collected by
Henri Pourrat The French writer and folklore collector Henri Pourrat was born in 1887 in Ambert, a town in the mountainous Auvergne region of central France. He died near Ambert in 1959. Biography Born to an Ambert shop-owner, Pourrat finished secondary school ...
(''La demoiselle au long nez''; English: "The Damsel with the Long Nose"), the protagonist is given the magical objects by a miller's daughter, and at the conclusion of the tale uses the items to return to the humble maiden, choosing her over the haughty princess. A third modern variant, collected by Achille Millien (''Le Roi de Russie et le roi d’Espagne''), was among the tales collected from Morvan and Nivernais.


Basque Country

Wentworth Webster Wentworth Webster (16 June 1828 – 2 April 1907) was an Anglican clergyman, scholar, and collector of folk tales of the Basque Country. Biography After studying in a private school in Brighton, he entered Lincoln College, Oxford at the ag ...
collected a Basque version called ''Dragon'' and, on a footnote, noted the parallel to John Francis Campbell's "The Three Soldiers" and its wide diffusion.


Eastern Europe

Folkloristic scholarship on Russian folk tales acknowledges the spread of the tale type "in East Slavic tradition". A tale from Bukovina, collected from Gypsy populations (''The Seer''), mixes two sources of physical transformation: figs and the water from a stream. The tale is also part of the "Three Stolen Princesses" type: three brothers/heroes rescue three princesses from a subterranean hideout. In West Slavic sources, a version of the Slavic witch
Baba Yaga In Slavic folklore, Baba Yaga, also spelled Baba Jaga (from Polish), is a supernatural being (or one of a trio of sisters of the same name) who appears as a deformed and/or ferocious-looking woman. In fairy tales Baba Yaga flies around in a ...
, named Jezibaba, appears as an antagonist in a version of the ATU 566.


=Russia

= Professor Andrejev noted that the tale type 566, "The Horns", showed 22 variants in Russia. An early version in Russian was recorded in "Старая погудка на новый лад" (1794-1795), with the name "Сказка об Иване-гостином сыне" ("The Tale of Ivan, the guest son"): the story of two brothers, one eats the head of a magic bird and the other the heart. The one who ate the heart goes into the forest and resolves a dispute over magical objecs (one of which is the purse) and escapes in a
magic carpet A magic carpet, also called a flying carpet, is a legendary carpet and common trope in fantasy fiction. It is typically used as a form of transportation and can quickly or instantaneously carry its users to their destination. In literature One o ...
to another kingdom. Russian folktale collector
Alexander Afanasyev Alexander Nikolayevich Afanasyev (Afanasief, Afanasiev or Afanas'ev, russian: link=no, Александр Николаевич Афанасьев) ( — ) was a Russian Slavist and ethnographer who published nearly 600 Russian fairy and folk ta ...
compiled three variants of the tale, under the banner "Рога" (''Roga''; "Horns"). Emmanuel Cosquin cited a Russian version from author A. A. Erlenwein, which was translated by Angelo de Gubernatis in his ''Florilegio'' with the name ''I tre Soldati'' ("The three soldiers"). In another Russian variant, ''Bronze Brow'', the tsarevich is expelled from home by the tsar because he let a creature named "Bronze Brow" escape. In his travels, he plays cards with the devil and wins the inexaustible purse. Later on, a tsarevna and her father, who like to play cards, conspire to steal the magic purse. In another Russian variant, "Офицеръ и барыня" ("The Officer and the Lady"), collected by Ivan Khudyakov ( ru), an officer and a soldier desert from the army and camp out in a forest. A small forest creature meets the officer during three nights and gives him a tablecloth, a ring of invisibility and an inexhaustible wallet. They bet the items against a rich lady and lose them. The officer then wanders through the forest and finds some berries. After he eats the fruits, many horns grow on his body.


=Ukraine

= Professor Andrejev noted that the tale type 566, "The Horns", showed 7 variants in Ukraine.


=Poland

= Polish ethnographer Stanisław Ciszewski ( pl) collected a variant from Smardzowice, titled ''O trzech braciach, którym królewna kradnie cudowne przedmioty, za co wyrastają jej rogi'' ("About three brothers, from which a princess steals items and on whom horns grow"), where the three brothers gain a cloak of invisibility, a whistle to summon an army and magical shoes. The princess steals the items, the youngest brother who gained the shoes uses magic apples to retrieve the items and does not marry the princess.


=Czech Republic

= In a
Czech Czech may refer to: * Anything from or related to the Czech Republic, a country in Europe ** Czech language ** Czechs, the people of the area ** Czech culture ** Czech cuisine * One of three mythical brothers, Lech, Czech, and Rus' Places * Czech, ...
version, ''The Soldier and the Devil'', a soldier meets three beggars on his way and gives each a penny. Seeing his generosity,
God In monotheistic thought, God is usually viewed as the supreme being, creator, and principal object of faith. Swinburne, R.G. "God" in Honderich, Ted. (ed)''The Oxford Companion to Philosophy'', Oxford University Press, 1995. God is typically ...
gives him three items: a self-igniting pipe, a knapsack that forces people to enter it with one specific command and the never-emptying purse. The soldier was also a skilled cardplayer and wanted to bet with a card-playing princess. Ending at a draw, the princess resorts to stealing the items while the soldier is asleep. In another Czech variant, ''The Cuirassier and the Horned Princess'', translated by
Jeremiah Curtin Jeremiah Curtin (6 September 1835 – 14 December 1906) was an American ethnographer, folklorist, and translator. Curtin had an abiding interest in languages and was conversant with several. From 1883 to 1891 he was employed by the Bureau of Am ...
, twelve soldiers desert their regiment and pass the night in a sorceress's house. However, nine of them die during the night for disobeying the sorceress's orders to not open the boxes they received. Three of them survive and are allowed to leave the house with their boxes by the sorceress. They soon find a mantle, a cap and the purse. The tale was first collected by Benes Method Kulda, with the title ''O jednom kyrysarovi'' ("About one cuirassier"). In a
Moravia Moravia ( , also , ; cs, Morava ; german: link=yes, Mähren ; pl, Morawy ; szl, Morawa; la, Moravia) is a historical region in the east of the Czech Republic and one of three historical Czech lands, with Bohemia and Czech Silesia. The m ...
n version, ''Princezna Tuta s dlouhým nosem'' ("Princess Tuta with the long nose"), a poor king reveals to his son the secret of his fortune, buried an apple tree, and dies. His son soon digs under the tree and finds three chests with three treasures: the purse, a belt that can teleport and a whistle to summon an army. He tries to use the objects to impress the princess from a neighbouring kingdom, who steals the items. Later the prince tries to kill himself, but finds a pear tree with the nose-enlarging fruits and a stream whose water unmakes the transformation. In another Moravian variant, ''O třech vojácích'' ("About three soldiers"), a drummer, a soldier and a corporal desert the army and pass the night in a house in the forest. Inside the house, the soldiers are greeted by three cursed princesses, who ask the three men to help her break their curse. After three nights, the men depart, but not before giving them a sword that can summon an army, a teleporting cloak and the purse. Soon after, the men arrive in a city where the princess steals the items from them. The soldiers then decide to get new jobs. One day, the three find a magic candle that can summon a spirit. They use the spirit to retrieve the magic objects and expel the princess and her father and reign in their place.


Slovakia

Linguist Jiri Polívka analysed two Slovak variants, wherein three brothers enter an enchanted castle and see three enchanted maidens, who asks for their help in breaking the curse of the castle. The brothers fail, yet are still rewarded with the magical items. In the first variant, the three men never return to the castle, but one of the brothers, named Janko, uses the magical fruits (
pear Pears are fruits produced and consumed around the world, growing on a tree and harvested in the Northern Hemisphere in late summer into October. The pear tree and shrub are a species of genus ''Pyrus'' , in the family Rosaceae, bearing the po ...
s) on a princess and marries her. In another, the items are stolen by a taverner's daughter and are given back when the fruits are used (apples and pears). In this second variant, the brothers return to the enchanted castle and disenchant the princesses.


Hungary

Hungarian folktale collections attest a few variants: ''A szent leányok ajándéka'' ("The gifts of the fairies"); ''A három szerencsepróbáló'' ("The three trials of fortune"), collected by
Elek Benedek Benedek Elek (eastern name order; western name order "Elek Benedek"; 30 September 1859 – 17 August 1929) was a Hungarian journalist and writer, widely known as "The Great Folk-Tale Teller" of The " Szekely Hungarian" Fairy-Tales. Biography ...
. In another tale, ''A három mirha'', a mother gifts three things for her third and youngest son (a golden watch, a golden necklace and a necktie). The youth becomes infatuated with a woman, who steals his belongings. Later, he discovers a stream whose water makes one ill and apples that make one healthy. In the tale ''A két árva királyfi'' ("The Two Orphaned Princes"), the stepmother queen wants to eat the liver and the heart of her stepchildren's pet bird. Princes Miklós and András eat the organs: Miklós becomes a king and András marries the youngest daughter of a foreign king. His wife gives him a cap of invisibility and a magical whip, before he travels to an enchanted castle that belongs to a maiden named Zsófi. Zsófi steals the whip, but prince András uses the cap to embark on a ship that leads him to a distant island. There, the prince finds a grapevine whose blue-black grapes make a millstone appear on the neck, and white grapes that make it disappear. In the tale ''Három Nemeslegény'' ("The Three Noblemen"), three brothers give shelter to an old lady for three times, and every time the old lady rewards them with a gift: the inexhaustible purse, a cap of invisibility and a golden cane that can summon several troops. When they continue on their journey, they arrive at a city where a princess likes to gamble in card games. One of the brothers bets and loses the purse and the cap, and the princess tricks him out of the golden cane. Later, he sleeps underneath a tree and the old lady appears in his dreams to advise him to use magic apples and water from a magical spring to regain the objects.


Romania

A tale titled ''Härstäldai'' was collected from Romania and pertains to the ATU 566 tale-type: the soldier spends the night in a hut that belongs to the devil. Unflinching, the soldier menaces the creature with his gun and receives the magic purse. In a second variant (
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
: ''Drei Spieler'';
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "Three Players" or "Three Gamblers"), collected by Pauline Schullerus, three brothers, gamblers, acquire the magic items from a mysterious woman in a house in the forest. The youngest gains the magical purse and loses it to a princess. As a payback, he does not cure her of the horns when he gets his items back. A variant from the
Aromanian language The Aromanian language (, , , or ), also known as Macedo-Romanian or Vlach, is an Eastern Romance language, similar to Megleno-Romanian, Istro-Romanian and Romanian, spoken in Southeastern Europe. Its speakers are called Aromanians or Vl ...
, named ''Căciula, punga și trâmbița'' ("The Cap, the Purse and the Horn"), was collected and published in 1967, in a series of Romanian storybooks titled ''Povești nemuritoare''. The tale is part of Volume 5 ( ro). In another Romanian variant, ''Doftorul Toderaș'', collected by author Ion Pop-Reteganul ( ro), three soldier brothers camp out in the woods at night. When each of them keep the night watch, a man driving a wagon with four black horses appears and gifts the brothers the purse, a horn and a little straw hat.


Southern Europe

Parker Fillmore translated a tale from South Europe titled ''Beauty and the Horns: The Story of an Enchanted Maiden''. The tale is attested in
Pomaks Pomaks ( bg, Помаци, Pomatsi; el, Πομάκοι, Pomáki; tr, Pomaklar) are Bulgarian-speaking Muslims inhabiting northwestern Turkey, Bulgaria and northeastern Greece. The c. 220,000 strong ethno-confessional minority in Bulgaria is ...
oral tradition, but instead of figs, the usual fruits of the tale-type, the main character uses grapes to cause the condition.


Italy

A scholarly inquiry by Italian ''Istituto centrale per i beni sonori ed audiovisivi'' ("Central Institute of Sound and Audiovisual Heritage"), produced in the late 1960s and early 1970s, found fourteen variants of the tale across Italian sources. However, studies suggest the distribution of the tale through Italy may have originated from a 17th-century translation of the German novel by abbot Pompeo Sarnelli. Sicilian folklorist
Giuseppe Pitrè Giuseppe Pitrè (22 December 184110 April 1916) was an Italian folklorist, medical doctor, professor, and senator for Sicily. As a folklorist he is credited with extending the realm of folklore to include all manifestations of popular life. He is ...
collected a Sicilian variant named ''La vurza, lo firriolu e lu cornu 'nfatatu'' ("The purse, the cloak and the enchanted horn"). In his commentaries, he also listed two short variants, and commented on similar tales found in the works of fellow folklorists
Laura Gonzenbach Laura Gonzenbach (1842–1878) was a fairy-tale collector of Swiss-German origins, active in Sicily, who collected fairy tales told orally in the local dialects. Gonzenbach was born in a Swiss-German community based in Messina, to a German-speaking ...
and Vittorio Imbriani. The Sicilian version was later translated to German by Waldemar Kaden as ''Beutel, Mäntelchen und Wunderhorn'' and included in Fiabe italiane by
Italo Calvino Italo Calvino (, also , ;. RAI (circa 1970), retrieved 25 October 2012. 15 October 1923 – 19 September 1985) was an Italian writer and journalist. His best known works include the '' Our Ancestors'' trilogy (1952–1959), the ''Cosmicomi ...
as tale nr. 189. ''La Reginetta cornuta'' ("The Princess with horns").
Giuseppe Pitrè Giuseppe Pitrè (22 December 184110 April 1916) was an Italian folklorist, medical doctor, professor, and senator for Sicily. As a folklorist he is credited with extending the realm of folklore to include all manifestations of popular life. He is ...
collected a second Sicilian variant named ''Petru, lu Massariotu'', in which a poor man gambles with the princess the magical items he received, loses them and gets thrown in prison, where he learns from the other prisoners the tricks of the cheating princess. He also collected a Tuscan variant named ''Soldatino'', with notes to other existing Italian and European versions.
Laura Gonzenbach Laura Gonzenbach (1842–1878) was a fairy-tale collector of Swiss-German origins, active in Sicily, who collected fairy tales told orally in the local dialects. Gonzenbach was born in a Swiss-German community based in Messina, to a German-speaking ...
, folklorist of Swiss origin, collected two Sicilian versions of the tale: ''Die Geschichte von Ciccu'' ("The Story of Ciccu") and ''Von dem Schäfer, der die Königstochter zum Lachen brachte''. Vittorio Imbriani collected a version from Firenze (''Il Figliolo del Pecoraio''), with mentions to variants contained in ''Gesta Romanorum'', in Laura Gonzenbach and Pitré, four variants from Pomogliano d'Arco (E Corna'', ''La Coa'', ''A' Reggenella'' and ''Lu Cunto ri Tre Frati'') and a variant from
Milan Milan ( , , Lombard: ; it, Milano ) is a city in northern Italy, capital of Lombardy, and the second-most populous city proper in Italy after Rome. The city proper has a population of about 1.4 million, while its metropolitan city h ...
(''La coa'').
Thomas Frederick Crane Thomas Frederick Crane (July 12, 1844 in New York – December 10, 1927) was an American folklorist, academic and lawyer. He studied law at Princeton, earned his undergraduate degree in 1864, and in 1867 graduated with an A.M. He then studied ...
published another version, ''The Shepherd Who Made the King's Daughter Laugh'', which he translated from Laura Gonzenbach's book of Italian folktales (compiled originally in German).
Angelo de Gubernatis Count Angelo De Gubernatis (1840–26 February 1913), Italian man of letters, was born in Turin and educated there and at Berlin, where he studied philology. He was nominated for the Nobel Prize in Literature fourteen times. Life In 1862 he w ...
commented on a nameless narrative, in ''Zoological Mythology'', which was collected in
Osimo Osimo is a town and ''comune'' of the Marche region of Italy, in the province of Ancona. The municipality covers a hilly area located approximately south of the port city of Ancona and the Adriatic Sea. , Osimo had a total population of 35,037. ...
. Instead of the figs that grow horns, they grow a tail on the deceiving princess. At the end of the tale, the poor brother regains the magical items the princess stole, but he does not heal the princess. Gherardo Nerucci collected a Montalese variant, titled ''I fichi brogiotti'', where there are three poor brothers who sleep in the woods and dream of the fabled objects. When they wake up, an old man gifts each brother the respective item they saw in their dreams. Gennaro Finamore collected a variant from Abruzzi, named ''Lu fatte de le tre ffàte''. British traveller
Rachel Harriette Busk Rachel Harriette Busk (1831—1907) was a British traveller and folklorist. Life She was born in 1831, in London. She was the youngest of five daughters of Hans Busk the elder and his wife Maria; and sister of Hans Busk the younger and of Juli ...
collected two versions in Rome: ''Dodici Palmi di Naso'' ("Twelve Feet of Nose") and ''Mezza Canna di Naso'' ("A Yard of Nose"). She also collected a third Roman variant, titled ''The Transformation-Donkey'', mixing the ATU 566 story (donkey-transformation herbs) with ATU 567 (brothers eat the organs of bird). Carolina Coronedi-Berti wrote down a variant from
Bologna Bologna (, , ; egl, label=Emilian language, Emilian, Bulåggna ; lat, Bononia) is the capital and largest city of the Emilia-Romagna region in Northern Italy. It is the seventh most populous city in Italy with about 400,000 inhabitants and 1 ...
(''La fola del Nan''), and compared it to Gonzenbach's and Imbriani's versions. Scholar Jack Zipes classifies Venetian tale ''Der arme Fischerknabe'' ("The poor fisherman's son") as pertaining to the ATU 566 tale type: poor Almerigo witnesses a quarrel in the forest about an invisibility cloak, the never-emptying purse and a pair of fast travelling shoes. Heinrich Zschalig collected a tale from Capri (''Pfeife, Geldbeutel und Feder''), where the magic objecrs (pipe, purse and feather) are inherited by three brothers and it is the ''king'' who steals the items. A version from Livorno, ''Il fico boddone'', related to the plot of ''Frutta che fanno crescere il naso'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "Fruits that make the nose grow"), is reported to have been collected, but otherwise remains inedited. A variant from Trentino (''La Regina dalla coda'') was collected by Nepomuceno Bolignini: there are two brothers who receive the magic purse and a cloak of invisibility.


Spain

Hispanist listed the occurrence of the tale in two compilations: one in A. de Llano Roza de Ampudia's ''Cuentos asturianos'' ("Las tres prendas de Pedro"), and other in A. M. Espinosa (Sr.)'s ''Cuentos populares españoles'' ("El tonto lagañoso, magañoso"). Aurelio M. Espinosa, Jr. in a 1993 article, analysed the tale collection of Castilla y León, and affirmed that the tale type AT 566 is "muy difundido" ("widespread"). A Galician version titled ''Un novo papa en Roma e un novo rei en España'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "A new Pope in Rome and a new king of Spain") was collected in late 20th century.


=Mallorca

=
Majorcan Mallorca, or Majorca, is the largest island in the Balearic Islands, which are part of Spain and located in the Mediterranean. The capital of the island, Palma, is also the capital of the autonomous community of the Balearic Islands. The Balea ...
writer Antoni Maria Alcover, in the tradition of
Catalan Catalan may refer to: Catalonia From, or related to Catalonia: * Catalan language, a Romance language * Catalans, an ethnic group formed by the people from, or with origins in, Northern or southern Catalonia Places * 13178 Catalan, asteroid #1 ...
''rondayes'', collected three variants of ATU 566: ''Fruita fora temps: figues flor per a Nadal'' (in Volume X), ''La Reina banyuda'' (in Volume 11) and ''Dos fiis de viuda'' (in Volume 15). In another variant from Mallorca, ''Sa Cadeneta'' (''Das Kettchen''), is singular in that the peasant brother uses the fruits (pears and figs) ''before'' the count's daughter (the princess-like character in this variant) steals the magical items. Actually, there is no stealing in this version: the brother uses the items to impress the count and ask for his daughter's hand in marriage.


Greece

Johann Georg von Hahn Johann Georg von Hahn (11 July 1811 – 23 September 1869) was an Austrian and later Austro-Hungarian diplomat, philologist and specialist in Albanian history, language and culture. Hahn was born in Frankfurt am Main. In 1847, he was named Aust ...
collected a tale from
Zagori Zagori ( el, Ζαγόρι; rup, Zagori), is a region and a municipality in the Pindus mountains in Epirus, in northwestern Greece. The seat of the municipality is the village Asprangeloi. It has an area of some and contains 46 villages known as ...
, in
Epirus sq, Epiri rup, Epiru , native_name_lang = , settlement_type = Historical region , image_map = Epirus antiquus tabula.jpg , map_alt = , map_caption = Map of ancient Epirus by Heinri ...
,
Greece Greece,, or , romanized: ', officially the Hellenic Republic, is a country in Southeast Europe. It is situated on the southern tip of the Balkans, and is located at the crossroads of Europe, Asia, and Africa. Greece shares land borders ...
(''Von den Feigen, die Hörner erzeugen und Hörner vertreiben''), and compared the characters in the tale to a Servian variant and a Romanian one. Richard M. Dawkins collected a variant from Phloïtá (''The Magic Bird'') in which the hero forces both the horns and the donkey transformations on the characters. In the 20th, scholar Georgios A. Megas collected another variant (''Das Pfeifchen und das Mützchen'').


Baltic Countries


=Lithuania

= In a Lithuanian variant ( Lithuanian: ''Stebuklingi obuolėliai'';
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "Wonderful apples"), the wonderful fruits that cause the bodily transformation are apples. Professor Bronislava Kerbelyte states the existence of 114 variants collected from all over Lithuania, several of them with contamination from other tale-types.


=Latvia

= In a Latvian variant collected in 1877, "О царѣ и трехъ унаслѣдованныхъ вещахъ" ("The tsar and the three inheritances"), a tsar dies and leaves to his three sons three relics: a belt that transports the wearer where he wishes to go; a purse that grants an unlimited amount of coins, and a horn that summons an army. With the belt and the purse, one of the king's sons travels to a princess's bedchambers. She manages to trick him into giving her the objects. Later, he returns with the horn, which the princess also manages to take from him. After he is expelled from the palace, the tsar's son finds a tree with nose-enlarging fuits.


=Estonia

= Andrew Lang collected an
Estonia Estonia, formally the Republic of Estonia, is a country by the Baltic Sea in Northern Europe. It is bordered to the north by the Gulf of Finland across from Finland, to the west by the sea across from Sweden, to the south by Latvia, a ...
n variant, titled ''Tiidu the Piper'', in ''
The Crimson Fairy Book ''The Langs' Fairy Books'' are a series of 25 collections of true and fictional stories for children published between 1889 and 1913 by Andrew Lang and his wife, Leonora Blanche Alleyne. The best known books of the series are the 12 collections ...
''. The story tells of a piper who, at a later point in the tale, gets stranded on an island after a shipwreck and eats the nose-enlarging fruits. A previous English version (1895) was published as ''Tiidu, the Flute-Player'' by
William Forsell Kirby William Forsell Kirby (14 January 1844 – 20 November 1912) was an English entomologist and folklorist. Life He was born in Leicester. He was the eldest son of Samuel Kirby, who was a banker. He was educated privately, and became interested ...
, which had even noted the effects of the Nose-tree fruits. The tale was first published by
Friedrich Reinhold Kreutzwald Friedrich Reinhold Kreutzwald ( – ) was an Estonian writer who is considered to be the father of the national literature for the country. He is the author of Estonian national epic ''Kalevipoeg''. Life Friedrich Reinhold Kreutzwald's pare ...
in ''Ehstnische Mährchen'' (1869), named ''Dudelsack-Tiddu''. Kreutzwald even noticed the similarities of the episode with the fruits to that of ''Fortunatus''.


=Finland

= A Finnish tale, collected in Karelia (''Das Teufelsschiff''; English: "The Devil's Ship"), begins with a poor farmer finding a self-moving golden ship in the forest with devils. He distracts them and takes the marvellous objects for himself, setting sail for a king's castle, where he invites the princess on a ride on the magical ship. When they arrive on an island, the princess abandons him and takes the objects, while he finds the horn-growing berries. The tale was first collected by Eero Salmelainen, titled ''Hiiden laiva'', and translated int English editions with the name ''Hidden Laiva'' (sic) ''or the Golden Ship''.


Denmark

A variant titled ''Svend's Exploits'' was translated by
Benjamin Thorpe Benjamin Thorpe (1782 – 19 July 1870) was an English scholar of Anglo-Saxon literature. Biography In the early 1820s he worked as a banker in the House of Rothschild, in Paris. There he met Thomas Hodgkin, who treated him for tuberculosis. A ...
, from the work of
Carit Etlar Carit Etlar, the better-known pen name of Carl Brosbøll (August 7, 1816 – May 9, 1900), was a Danish author, known mostly for his 1853 book ''Gjøngehøvdingen'' about the eponymous Svend Poulsen Gønge. Biography Born Johan Carl Christian Br ...
. A second variant, ''De lange Næser'' (English: "The long noses") was collected by
Evald Tang Kristensen Evald Tang Kristensen (24 January 1843 – 8 April 1929) was a Danish folklore collector and author. Working first as a schoolteacher and later solely as a collector, he assembled and published a huge amount of detailed information on all aspects ...
and included in his folktale collection ''Tales from Jutland''.


Iceland

The Icelandic variant (
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
: ''Die ungetreue Dienerin'';
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The unfaithful servant") was given by
Adeline Rittershaus Adeline Rittershaus (29 July 1876 – 6 September 1924) was a German philologist, a scholar in old Scandinavian literature, and champion for the equality of women. She earned her doctorate in 1898, at the University of Zurich, being one of the fir ...
in abbreviated form: the hero is a prince (son of a king), and the objects are lost due to the carelessness of a servant.


Norway

A variant named ''The Magic Apples'' was collected by Klara Stroebe. In this variant, the protagonist just happens to previously own a self-setting tablecloth, the purse and a wishing cap. Ornul Hodne, in his 1984 publication of Norwegian folktales, classified ''Underepla'' as ATU 566.


Caucasus Region


=Armenia

= In an
Armenia Armenia (), , group=pron officially the Republic of Armenia,, is a landlocked country in the Armenian Highlands of Western Asia.The UNbr>classification of world regions places Armenia in Western Asia; the CIA World Factbook , , and ' ...
n variant, collected by Frederic Macler, ''La belle de Tiflis'', the hero is the son of a rich merchant and is instructed never to reveal the secret of the family's wealth: the magical purse. The tale was also collected by folklorist
Lucy Garnett Lucy Mary Jane Garnett (1849–1934) was a folklorist and traveller. She is best known for her work in Turkey. She also translated Greek folk poetry. See also *''Turkey of the Ottomans'' References

English folklorists Women folklorist ...
and translated as ''The Princess of Tiflis''. A second English translation, ''The World's Beauty'', exists in a compilation of Armenian tales by A. G. Seklemian. In a second Armenian variant, ''The Peasant's Son and the King's Daughter'', a peasant rescues the son of the King of Snakes (a snake) and is gifted a
fez Fez most often refers to: * Fez (hat), a type of felt hat commonly worn in the Ottoman Empire * Fez, Morocco (or Fes), the second largest city of Morocco Fez or FEZ may also refer to: Media * ''Fez'' (Frank Stella), a 1964 painting by the moder ...
, a fife and a tobacco pouch. The peasant dies and his son inherits the objects. When he uses them for the first time, the fez grants invisibility, the fife summons an army and the tobacco pouch always replenishes itself with money. The King's daughter steals the items, but the hero wins them back with white and red grapes that transform one into a buffalo.


=Georgia

= Georgian scholarship registers variants of type 566, "The Horns", in
Georgia Georgia most commonly refers to: * Georgia (country), a country in the Caucasus region of Eurasia * Georgia (U.S. state), a state in the Southeast United States Georgia may also refer to: Places Historical states and entities * Related to the ...
. According to their tale index, the objects that cause the physical transformation are "wonderful plants".


=Tatar people

= In a tale from the
Tatar people The Tatars ()Tatar
in the Collins English Dictionary
is an umbrella term for different
titled "Младший сын" ("The Youngest Son"), a father, on his deathbed, asks his three sons - the youngest considered a fool - to hold a vigil on his grave for three nights, on son on each night. The eldesr son goes first and his father's spirit gives him a cloak of invisibility. Next, the middle son gets a cow horn that summons an army, and the youngest a magic purse. Later, the local
padishah Padishah ( fa, پادشاه; ; from Persian: r Old Persian: *">Old_Persian.html" ;"title="r Old Persian">r Old Persian: * 'master', and ''shāh'', 'king'), sometimes Romanization of Persian, romanised as padeshah or padshah ( fa, پادشاه ...
announces a challenge: anyone is to have a contest in measuring fortunes with him, and he who proves he is richer than the padishah, shall marry his daughter. The youngest son goes to the padishah's palace with the magic purse and produces an infinite amount of coins. The youngest son marries the padishah's daughter, who dislikes her husband and, out of curiosity, asks him the secret of the purse. The youngest naïvely answers her, and she plots with some guards to steal the purse, beat the man and expel him from the palace. It happens thus. The youngest brother asks the middle one to borrow the army-summoning horn to get his revenge on his wife. She also steals the horn. Lastly, he borrows the cloak of invisibility and sneaks into the castle, but he also loses the cloak. After the third time, the padishah's daughter orders her husband to be abandoned in some remote remote island. The man is left to die on an island, and finds three trees: one whose fruits make one beautiful, another whose fruits make expensive clothes appear, and a third whose fruites make large horns appear on the head. By listening to two birds, he learns of a fourth tree whose fruits make the horns disappear. The birds also talk about how the leaves of the fourth tree have buoying properties. The man gathers the fruits and uses the leaves to cross the sea back to his wife, so he can use the fruits on her. Author
James Riordan James is a common English language surname and given name: *James (name), the typically masculine first name James * James (surname), various people with the last name James James or James City may also refer to: People * King James (disambiguat ...
translated another Tatar tale with the title ''The Tale of the Three Talismans''. In this tale, a poor father lives in an
aul An aul (; ce, oil; russian: аул) is a type of fortified village or town found throughout the Caucasus mountains and Central Asia. The word itself is of Turkic origin and simply means ''village'' in many Turkic languages. Auyl ( kk, Ауы ...
by the margins of Lake Baikal with his three starving sons. One day, he takes a hunting gun to shoot some game. He sights a strange, large bird by a tree. The bird begs the man to be spared and gives him a magic cloth that produces food. Some time later, the khan stops by their hunt on a hunt and asks for food. The man waves the cloth and produces a feast before the khan. The khan returns to his palace and learns he has to host foreign envoys, so he sends for the same peasant man that prepared the feast before him. The peasant man sends his son Osman in his stead with the magic cloth. After the feast, the khan plans to discover the peasant's secret, and gods him into marrying his daughter, princess Isharad. The princess marries Osman and he shows her he cloth. She steals the object for her father, and the khan orders Osman to be locked in prison. Back to the peasant, he goes to hunt again, meets the same bird and is given a magic purse that produces golden coins. He loans the purse to his second son Mustafa, who goes to the khan's court to finance a new palace for him. Mustafa also marries princess Isharad, who steals the purse for her father. Lastly, the peasant meets the bird a third time and is given a golden arrow that always lands on its target. The peasant gives it to his youngest son, named Taz-Oglan, who uses the golden arrow to defeat an enemy army and marries Isharad. Once again, the princess learns the secret of her husband and steals the object for her father. Taz-Oglan, in desperation, flees his spouse's palace into the forest. There, he eats any type of berries and fruits, including ripe figs that make horns grow on his head. By using leaves from a bush, the horn fall off. With his newfound knowledge, Taz-Oglan goes back to the khan, punishes him and the princess, releases his brothers from prison and becomes the new khan.


America


Canada

French folklorist Henry Carnoy obtained a variant titled ''Les Figues Merveilleuses'' ("The Wonderful Figs") from
Canada Canada is a country in North America. Its ten provinces and three territories extend from the Atlantic Ocean to the Pacific Ocean and northward into the Arctic Ocean, covering over , making it the world's second-largest country by tot ...
.
Marius Barbeau Charles Marius Barbeau, (March 5, 1883 – February 27, 1969), also known as C. Marius Barbeau, or more commonly simply Marius Barbeau, was a Canadian ethnographer and folklorist who is today considered a founder of Canadian anthropology. A ...
collected a variant titled ''La Princesse de Tomboso'', from a man named Joseph Mailloux, and a second variant, unpublished at the time. In a
Woods Cree Woods Cree is an indigenous language spoken in Northern Manitoba, Northern Saskatchewan and Northern Alberta, Canada. It is part of the Cree-Montagnais-Naskapi dialect continuum. The dialect continuum has around 116,000 speakers; the exact popu ...
tale, ''The Man and the Berries'', a man who was studying to be part of the Anglican Church decides to abandon his studies after a prank by some students. He meets an old woman on his journey. They eat and drink together and she gives him a box that provides money and a belt of transportation. After arriving at a town, he decides to play cards with a local woman. He loses the belt and the box, but decides to use the belt to transport them to an island. The woman steals the belt and returns to the city. The man finds the berries that grow horns and builds a raft to return to the city. He uses the berries on the woman and marries her.


United States

A version was collected among German-speaking populations living in Pennsylvania, being a unique composition of types made by the storyteller. A variant was collected by researcher Susie Hoogasian-Villa amongst Armenian descent populations of the United States, in
Detroit Detroit ( , ; , ) is the largest city in the U.S. state of Michigan. It is also the largest U.S. city on the United States–Canada border, and the seat of government of Wayne County. The City of Detroit had a population of 639,111 at t ...
: ''The Magic Figs''.


=Native Americans

= Folklorist
Stith Thompson Stith Thompson (March 7, 1885 – January 10, 1976) was an American folklorist: he has been described as "America's most important folklorist". He is the "Thompson" of the Aarne–Thompson–Uther Index, which indexes folktales by type, and the ...
analysed a variant collected among the Native Americans ("The Magic Apples"). In a
Penobscot The Penobscot (Abenaki: ''Pαnawάhpskewi'') are an Indigenous people in North America from the Northeastern Woodlands region. They are organized as a federally recognized tribe in Maine and as a First Nations band government in the Atlantic ...
tale, ''Story of Jack the Soldier'', a soldier named Jack defects and is joined by a captain and a corporal. They see an illuminated house in the distance. After spending he night, they see three enchanted maidens who give them three gifts: a food-providing tablecloth, a money-providing wallet and a cap of transportation. Jack uses the cap and takes them to London. He falls in love with a woman of status and tries to woo her by using the objects. She steals the items and abandons him. Jack finds magic apples that grow a tree on his head. He returns to London on a ship and uses the apples on the woman. She returns the items and is left to die. Jack and his companions return to disenchant the maidens.


Mexico

Professor Stanley Robe collected, in 1947, a variant named ''La fruta extranjera'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The foreign fruit") from a 24-year-old housewife from
Tepatitlán de Morelos Tepatitlán de Morelos is a city and municipality founded in 1530, in the central Mexican state of Jalisco. It is located in the area known as Los Altos de Jalisco (the 'Highlands of Jalisco'), about 70 km east of state capital Guadalaja ...
, Jalisco who provided many tales, later published in 1970. In this version, the hero inherits a little
sombrero A sombrero (Spanish , ) is a type of wide-brimmed Mexican men's hat used to shield the face and eyes from the sun. It usually has a high pointed crown, an extra-wide brim (broad enough to cast a shadow over the head, neck and shoulders of the w ...
and the purse, and the pair of magic fruits are bananas and prunes.


Central America

British traveller
Rachel Harriette Busk Rachel Harriette Busk (1831—1907) was a British traveller and folklorist. Life She was born in 1831, in London. She was the youngest of five daughters of Hans Busk the elder and his wife Maria; and sister of Hans Busk the younger and of Juli ...
registered a version from Matanzas, in Cuba, about a family man named Perrico, who is given the purse, a tablecloth and a stick from a sprite (a goblin). In a variant collected in Costa Rica with the name ''Prince Simpleheart'', the magical objects are an invisbility cloak, the money knapsack and a violin that forces people to dance. Anthropologist
Elsie Clews Parsons Elsie Worthington Clews Parsons (November 27, 1875 – December 19, 1941) was an American anthropologist, sociologist, folklorist, and feminist who studied Native American tribes—such as the Tewa and Hopi—in Arizona, New Mexico, and Mex ...
recorded a tale from Saint Lucia titled ''Petit fille mangé pomme la, y tou'né yun choval'' (
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: "The young woman ate a fruit and became a horse").


Asia


Middle East

Scholar Ulrich Marzolph points that Maronite storyteller Hanna Diyab had in his repertoire of narratives - according to Antoine Galland's diary - an as of yet unpublished version of type 566: ''The Purse, the Dervish's Horn, the Figs, and the Horns''. A variant in the
Mehri language Mehri or Mahri ( مهريّت ) is the most spoken of the Modern South Arabian languages (MSALs), a subgroup of the Semitic branch of the Afroasiatic family. It is spoken by the Mehri tribes, who inhabit isolated areas of the eastern part of Y ...
(
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
: ''Die Stiefmutter und der Vogel'';
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ...
: ''The stepmother and the bird'') was collected and published at the turn of the 20th century.


Iran

A Persian variant, ''The Story of Magic Bird'', mixes the motif of the ATU 567 with the magical objects the hero steals from his step-brothers by trickery.


India

Reverend
James Hinton Knowles Rev. James Hinton Knowles (1856–1943) was a British Missionary to Kashmir in 19th century.Encyclopaedia of Indian Literature: Devraj to Jyoti, Volume 2 He had visited Kashmir in the 1880s and authored two important books about Kashmiri langu ...
collected a variant from Kashmir titled ''Saiyid and Said'': two poor brothers eat the head and breast of a golden bird and gain special abilities. They go their separate ways: one becomes a king; the other gets romantically involved with a beautiful woman who betrays him twice (the second time, she steals the magic objects and, as a payback, is turned into an ass for her troubles). A
Bengali Bengali or Bengalee, or Bengalese may refer to: *something of, from, or related to Bengal, a large region in South Asia * Bengalis, an ethnic and linguistic group of the region * Bengali language, the language they speak ** Bengali alphabet, the w ...
variant was collected by Wiiliam MacCulloch, titled ''Learning and Motherwit'': the princess is transformed into a monkey by the use of special leaves in her bath. A variant was collected from India in the 20th century, by tale collector A. K. Ramajunan, with the title ''Three Magic Objects'', originally in the
Kannada language Kannada (; ಕನ್ನಡ, ), originally romanised Canarese, is a Dravidian language spoken predominantly by the people of Karnataka in southwestern India, with minorities in all neighbouring states. It has around 47 million native ...
. Writer
Adeline Rittershaus Adeline Rittershaus (29 July 1876 – 6 September 1924) was a German philologist, a scholar in old Scandinavian literature, and champion for the equality of women. She earned her doctorate in 1898, at the University of Zurich, being one of the fir ...
pointed to the existence of an " Hindustani" version published in the 1865 edition of ''Revue orientale et americaine'': ''L'Inexorable Courtisane et Les Talismans'', whose translation was provided by Garcin de Tassy. Natesa Sastri registered a Dravidian variant where twins brothers eat the peel and seed of a special fruit, thus setting each of them on a grand destiny. The younger of the two collects the four magical items a dying sage left to his disciples, but loses them to the trickery of two courtesans. He eventually discovers a four-branched mango tree, a fruit of each branch causing a transformation: black ape,
kite A kite is a tethered heavier-than-air or lighter-than-air craft with wing surfaces that react against the air to create lift and drag forces. A kite consists of wings, tethers and anchors. Kites often have a bridle and tail to guide the fac ...
, old woman and back into his normal self.


China

Folklorist
Joseph Jacobs Joseph Jacobs (29 August 1854 – 30 January 1916) was an Australian folklorist, translator, literary critic, social scientist, historian and writer of English literature who became a notable collector and publisher of English folklore. Jacobs ...
saw a parallel of the tale of Fortunatus in a Chinese translation of the Buddhist Tripitaka, where the monk is given a magic jug. Chinese folklorist and scholar established a second typological classification of Chinese folktales (the first was by Wolfram Eberhard in the 1930s). In his new system, he noted other magical items (e.g., hoe that produces silver from the ground, a cloak that helps cross water safely), and there are other types of fruits that cause the transformation. Missionary Adele M. Fielde transcribed a Chinese tale from
Guangdong Guangdong (, ), alternatively romanized as Canton or Kwangtung, is a coastal province in South China on the north shore of the South China Sea. The capital of the province is Guangzhou. With a population of 126.01 million (as of 2020) ...
(''The Three Talismans'') where a poor man goes to an island and is gifted a cap of invisibility, a cloak of transportation and a basket that replenishes itself with jewels, and the horn-growing fruits are bananas.


Korea

In a Korean tale, ''The Long-Nosed Princess'', a mother, on her deathbed, divides the family's heirlooms among her three sons: a gold-producing marble to the eldest; a flute that summons a regiment to the second eldest and a ragged cloak of invisibility to the youngest. A princess becomes aware of the treasures and decides to have them all. She invites the first two brothers to her palace, steal the items and throws the brothers in the dungeons. The third brother enter the palace with the cloak of invisibility and discovers in the palace gardens red apples that grow horns and yellow apples that make them disappear. This tale is classed KT 282 in the Koran tale type index.


Vietnam

A Vietnamese variant is reported to have been collected by F. Zuchelli and published in 1968, in a compilation of Vietnamese folktales.


Philippines

Professor
Dean Fansler Dean Fansler, also Dean S. Fansler, was a teacher of English at Columbia University in the early 20th century and brother of Priscilla Hiss (wife of Alger Hiss), who, as a "noted folklorist" helped preserve Filipino folklore culture in the early 2 ...
collected two variants from Philippines (''The charcoal-maker who became king'' and ''Pedro's Fortunes''), and suggested its entry in the archipelagical oral tradition from an external source.


Africa


North Africa

A version from Kabyle, ''Ahmed, le fils du charbonnier'', is related to the ATU 566 cycle. A second variant (''Die kostbaren Eier'') was collected by German archeologist
Leo Frobenius Leo Viktor Frobenius (29 June 1873 – 9 August 1938) was a German self-taught ethnologist and archaeologist and a major figure in German ethnography. Life He was born in Berlin as the son of a Prussian officer and died in Biganzolo, Lago ...
. A variant from
Egypt Egypt ( ar, مصر , ), officially the Arab Republic of Egypt, is a transcontinental country spanning the northeast corner of Africa and southwest corner of Asia via a land bridge formed by the Sinai Peninsula. It is bordered by the Medit ...
(''Histoire du musicien ambulant et de son fils'') was collected by Guillaume Spitta-Bey in the 19th century and classified by scholar Hasan M. El-Shamy as belonging to the ATU 566 tale-type. Professor Hasan El-Shamy also states the tale type is distributed throughout Egypt, such as in a New Valley variant where the objects are a magic carpet, a tray and a stone, and the fruits, in two versions, are
dates Date or dates may refer to: *Date (fruit), the fruit of the date palm (''Phoenix dactylifera'') Social activity *Dating, a form of courtship involving social activity, with the aim of assessing a potential partner **Group dating * Play date, a ...
and carrots.


West Africa

Anthropologist
Elsie Clews Parsons Elsie Worthington Clews Parsons (November 27, 1875 – December 19, 1941) was an American anthropologist, sociologist, folklorist, and feminist who studied Native American tribes—such as the Tewa and Hopi—in Arizona, New Mexico, and Mex ...
collected an untitled variant from the Cape Verde Islands that she dubbed ''Horns from Figs'', where the soldier uses the magical objects to kill the princess and the royal family and make himself king of the realm.


East Africa

In a variant from East Africa, written down by linguist Carl Velten, protagonist Mohamedi obtains cucumbers that grow horns. In a Swahili variant, ''The Magic Date Trees'', one of two brothers, seduced by a charming woman, is robbed of all his fortune by the woman and abandoned in an island. There, he finds two
date Date or dates may refer to: *Date (fruit), the fruit of the date palm (''Phoenix dactylifera'') Social activity *Dating, a form of courtship involving social activity, with the aim of assessing a potential partner ** Group dating *Play date, a ...
trees whose fruits cause the appearance of
tusk Tusks are elongated, continuously growing front teeth that protrude well beyond the mouth of certain mammal species. They are most commonly canine teeth, as with pigs and walruses, or, in the case of elephants, elongated incisors. Tusks share ...
s on one's face.


Literary reworkings

Italian poet Guido Gozzano wrote a ''fiaba'' (tale) titled ''I Tre Talismani'', where three brothers are given the magical items by their father.Osella, Giacomo. "Le ''Fiabe'' di Guido Gozzano." In: ''Lares'' 29, no. 3/4 (1963): 137. http://www.jstor.org/stable/26239282.
Czech Czech may refer to: * Anything from or related to the Czech Republic, a country in Europe ** Czech language ** Czechs, the people of the area ** Czech culture ** Czech cuisine * One of three mythical brothers, Lech, Czech, and Rus' Places * Czech, ...
author
Jan Werich Jan Werich (; 6 February 1905 – 31 October 1980) was a Czech actor, playwright and writer. Early life Between 1916 and 1924, Werich attended "reálné gymnasium" (equivalent to high school) in Křemencova Street in Prague (where his future b ...
wrote a literary treatment of the legend, named ''Tři veteráni'' ("Three old soldiers"), in his book ''Fimfárum''. The tale was later adapted into a movie with the same name in 1983.


See also

* Little Muck (German literary fairy tale by
Wilhelm Hauff Wilhelm Hauff (29 November 180218 November 1827) was a Württembergian poet and novelist. Early life Hauff was born in Stuttgart, the son of August Friedrich Hauff, a secretary in the Württemberg ministry of foreign affairs, and Hedwig Wilhelmi ...
) *
Donkey Cabbages "Donkey Cabbages" (or "The Donkey Cabbage"; german: Der Krautesel) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 122. A man shoots birds in a forest and gains magical objects. By also ingesting the heart of one of the bird ...
(German fairy tale collected by the
Brothers Grimm The Brothers Grimm ( or ), Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were a brother duo of German academics, philologists, cultural researchers, lexicographers, and authors who together collected and published folklore. They are among th ...
)


Notes


References

*{{EB1911, wstitle=Fortunatus, volume=10, pages=726–727 This work in turn cites: ** Friedrich Wilhelm Valentin Schmidt, ''Fortunatus und seine Söhne, eine Zauber-Tragödie, von Thomas Decker, mit einem Anhang'', etc. (Berlin, 1819) ** Johann Joseph von Görres, ''Die deutschen Volksbücher'' (1807) * Aarne, Antti. "Vergleichende Märchenforschungen". In: ''Suomalais-ugrilaisen Seuran Toimituksia / Mémoires de la Société Finno-ougrienne'' XXV. Helsingfors: Société Finno-ougrienne. 1. Auflage. 1908. pp. 85–142 and 145-198. * Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. ''Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm''. Erster Band (NR. 1-60). Germany, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung. 1913. pp. 470–485. * Cosquin, Emmanuel. ''Contes populaires de Lorraine comparés avec les contes des autres provinces de France et des pays étrangers, et précedés d'un essai sur l'origine et la propagation des contes populaires européens''. Tome I. Deuxiéme Tirage. Paris: Vieweg. 1887. pp. 124–132.


Further reading

* Classen, Albrecht. "Mentalitäts- Und Alltagsgeschichte Der Deutschen Frühneuzeit: Fortunatus." Monatshefte 86, no. 1 (1994): 22-44. www.jstor.org/stable/30153272. * Haldane, Michael. "The Translation of the Unseen Self: Fortunatus, Mercury and the Wishing-Hat." Folklore 117, no. 2 (2006): 171-189. www.jstor.org/stable/30035485. * Huschenbett, Dietrich. "Fortunatus Und Salomo." Zeitschrift Für Deutsches Altertum Und Deutsche Literatur 133, no. 2 (2004): 226-33. www.jstor.org/stable/20658299. * Klapisch-Zuber, Christiane. "L'apprenti en fourberie. Présentation du conte italien (AT 566). Les trois jeunes désespérés et les trois fées". In: ''Communications'', 39, 1984. Les avatars d'un conte, sous la direction de Claude Bremond. pp. 205–226. OI: https://doi.org/10.3406/comm.1984.2256; www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1984_num_39_1_2256 * Lefebvre, Joël. "Les «Volksbücher» (livres populaires) au XVIe siècle d'Eulenspiegel à Faust". In: ''Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance'', n° 11/2, 1980. La littérature populaire aux XVème et XVIème siècles. Actes du deuxieme colloque de Goutelas, 21-23 septembre 1979, sous la direction de Henri Weber, Claude Longeon et Claude Mont. pp. 180–187. OI: https://doi.org/10.3406/rhren.1980.1183 www.persee.fr/doc/rhren_0181-6799_1980_num_11_2_1183 * Prager, Debra N. "Mapping the World and the Self: Fortunatus and the Age of Discovery." In Orienting the Self: The German Literary Encounter with the Eastern Other, 74-118. Rochester, NY, USA; Woodbridge, Suffolk, UK: Boydell & Brewer, 2014. doi:10.7722/j.ctt6wpbvp.6. * Ransmeier, John C. "Uhland's Fortunat and the Histoire De Fortunatus Et De Ses Enfans." PMLA 25, no. 2 (1910): 355-66. doi:10.2307/456684. * Richter, Sandra. (2018). "Cross-Cultural Inventions in Drama on the Basis of the Novel in Prose, or World Literature before World Literature: The Case of Fortunatus: Net Structures and Agencies in Early Modern Drama". In: ''Poetics and Politics''. pp. 53–68. 10.1515/9783110536690-004. * Simon, Anne. 1986. The Fortunatus Volksbuch in the Light of Later Mediaeval Travel Literature. Fifteenth-Century Studies, 12: 175–86. * Velay-Vallantin, Catherine. "La bourse de Fortunatus". In: ''Communications'', 39, 1984. Les avatars d'un conte, sous la direction de Claude Bremond. pp. 141–167. OI: https://doi.org/10.3406/comm.1984.1587; www.persee.fr/doc/comm_0588-8018_1984_num_39_1_1587 * Wis, Marjatta. "ZUM DEUTSCHEN "FORTUNATUS": Die Mittelalterlichen Pilger Als Erweiterer Des Weltbildes." Neuphilologische Mitteilungen 63, no. 1 (1962): 5-55. Accessed July 22, 2020. www.jstor.org/stable/43345316.


External links


A modern English translationFull text of Fortunatus from "The Fairy Book"
Chapbooks Literature of the German Renaissance German folklore German novels ATU 500-559