"Farewell of Slavianka" (russian: Прощание славянки, Proščanije slavjanki) is a Russian patriotic march, written by the composer
Vasily Agapkin
Vasily Ivanovich Agapkin (russian: Васи́лий Ива́нович Ага́пкин; 3 February 1884 – 29 October 1964) was a Russian and Soviet military orchestra conductor, composer, and author of the well-known march "Farewell of ...
in honour of
Slavic women accompanying their husbands in the
First Balkan War
The First Balkan War ( sr, Први балкански рат, ''Prvi balkanski rat''; bg, Балканска война; el, Αʹ Βαλκανικός πόλεμος; tr, Birinci Balkan Savaşı) lasted from October 1912 to May 1913 and invo ...
. The march was written and premiered in
Tambov
Tambov (, ; rus, Тамбов, p=tɐmˈbof) is a types of inhabited localities in Russia, city and the administrative center of Tambov Oblast, Central Federal District, central Russia, at the confluence of the Tsna River (Moksha basin), Tsna and ...
in the end of 1912. In summer of 1915 it was released as a
gramophone
A phonograph, in its later forms also called a gramophone (as a trademark since 1887, as a generic name in the UK since 1910) or since the 1940s called a record player, or more recently a turntable, is a device for the mechanical and analogu ...
single in
Kyiv
Kyiv, also spelled Kiev, is the capital and most populous city of Ukraine. It is in north-central Ukraine along the Dnieper, Dnieper River. As of 1 January 2021, its population was 2,962,180, making Kyiv the List of European cities by populat ...
. ''Slavianka'' means "Slavic woman".
History
The melody gained popularity in Russia and adjoining countries during the
First World War
World War I (28 July 1914 11 November 1918), often abbreviated as WWI, was one of the deadliest global conflicts in history. Belligerents included much of Europe, the Russian Empire, the United States, and the Ottoman Empire, with fightin ...
, when the Russian soldiers left their homes and were accompanied by the music of the march. It was performed also during
parade of 7 November 1941 on the
Red Square after which soldiers went straight to fight in the
Battle of Moscow
The Battle of Moscow was a military campaign that consisted of two periods of strategically significant fighting on a sector of the Eastern Front (World War II), Eastern Front during World War II. It took place between September 1941 and January ...
. This march was also used as an unofficial anthem of
Admiral Kolchak's
White Army.
Western sources alleged that the song was banned prior to its use in the award-winning 1957 film ''
The Cranes Are Flying
''The Cranes Are Flying'' (russian: Летят журавли, translit. ''Letyat zhuravli'') is a 1957 Soviet film about the Second World War. It depicts the cruelty of war and the damage done to the Soviet psyche as a result of war, which ...
'', because of its lyrics about supposedly banned subjects. However, there are multiple documentations of the song being performed prior to this, many conducted by Agapkin himself. The earliest recorded publication of Farewell to Slavianka in the Soviet era was in 1929, and its earliest known performance by communist troops was in 1918. Most famously, it was one of four marching tunes performed during the iconic
1941 October Revolution Parade
The 1941 October Revolution Parade of November 7, 1941 was a parade in honor of the October Revolution 24 years earlier.Russia and later the Soviet Union adopted the Gregorian calendar after the October Revolution, so that the anniversary now fe ...
in Red Square. The song was originally published by Zimmerman Production Association around 1912. The march was published in an official collection of music for
Red Army orchestras, and it was recorded in the early 1940s by a military orchestra under the conductor Ivan Petrov (1906–1975), but different lyrics were then used. Other lyrics are now usually sung by the Red Army choir.
Subsequently, several Russian and Polish composers have written lyrics for the music. During the
Second World War in
German-occupied Poland, an adapted "underground" version of the song, ''Rozszumiały się wierzby płaczące'' ("Weeping Willows Began to Hum"), became popular in the
Polish resistance and was based on lyrics by Roman Ślęzak.
In the 1990s, the political party
Yabloko lobbied unsuccessfully for the march to be adopted as the
Russian national anthem.
"Farewell of Slavianka" was used in movies like ''The Cranes Are Flying'' and ''
Charlie Wilson's War'', which is about the
Soviet–Afghan War, and in the Russian movies ''
72 Meters'' (72 метра) and ''
Prisoner of the Mountains'' (Кавказский пленник, ''Kavkazskiy plennik''). An instrumental version of the song was also featured in the 1990 Ukrainian film ''Raspad'' ("Decay") during the
Pripyat evacuation scene.
A Hebrew version was written in 1945 by the singer/songwriter
Haim Hefer for the
Palmach
The Palmach (Hebrew: , acronym for , ''Plugot Maḥatz'', "Strike Companies") was the elite fighting force of the Haganah, the underground army of the Yishuv (Jewish community) during the period of the British Mandate for Palestine. The Palmach ...
. In his version of the song, ("Between Borders"), Hefer coined the phrase (We are here a defensive wall), which was used by
Israel Defense Forces
The Israel Defense Forces (IDF; he, צְבָא הַהֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל , ), alternatively referred to by the Hebrew-language acronym (), is the national military of the Israel, State of Israel. It consists of three servic ...
to call
Operation Defensive Shield
Operation "Defensive Shield" ( he, מִבְצָע חוֹמַת מָגֵן, ''Mivtza Homat Magen'', literally "Operation Shield Wall") was a large-scale military operation conducted by the Israel Defense Forces in 2002 during the Second Intifada ...
(literally "Operation Defensive Wall") in 2002.
Lyrics
1967 version
The Farewell of Slavianka first received official lyrics under the Soviet leadership that were appropriate for the time's political climate, but references to Russian culture, religion and patriotism were changed. The new version by A. Fedotov.
The first version under the Soviet Union (1941) did not mention the
Battle of Berlin
The Battle of Berlin, designated as the Berlin Strategic Offensive Operation by the Soviet Union, and also known as the Fall of Berlin, was one of the last major offensives of the European theatre of World War II.
After the Vistula– ...
, unlike the later version (1967).
1984 version
Another version of the lyrics was written by Vladimir Lazarev in 1984 and has gained the popularity since the
dissolution of the Soviet Union
The dissolution of the Soviet Union, also negatively connoted as rus, Разва́л Сове́тского Сою́за, r=Razvál Sovétskogo Soyúza, ''Ruining of the Soviet Union''. was the process of internal disintegration within the Sov ...
in 1991 because of the slower tempo and the added human fragility factor ("Farewell, fatherland, remember us, … … not all of us will come back. ...").
1997 version
A White Army version of the march, written by Andrei Mingalyov, was created after the dissolution of the Soviet Union.
Tambov Oblast anthem
The Farewell of Slavianka melody was used for the
Tambov Oblast anthem, whose lyrics were written on 22 May 2002 by A. Mitrofanov.
[Текст гимна Тамбовской области](_blank)
''tambov.gov.ru''.
''My Comrade in Death Throes''
The melody of the song is also used for the poem ''My Comrade in Death Throes''. Here is a sample verse:
:Ты не плачь, не стони, ты не маленький,
:Ты не ранен, ты просто убит.
:Дай на память сниму с тебя валенки,
:Нам еще наступать предстоит.
::Do not cry, do not moan, you're not little.
::You're not wounded, you're simply killed.
::Let me take off your ''valenki'' for memory,
::We are yet to delve into attack.
It was written in December 1944 by
Ion Degen
Ion Lazarevich Degen (russian: link=no, Ион Лазаревич Деген; 4 June 1925, Mohyliv-Podilskyi – 28 April 2017, Givatayim) was a Soviet and Israeli writer, doctor and medical scientist in the field of orthopedics and traumatology. ...
, a
Second World War tank ace.
''Vapaa Venäjä''
Another version of the song is ''
Vapaa Venäjä'', which was composed by the
Finnish Red Guards to serve as a
marching song for them.
References
External links
A Chinese rendition with translated (Red Army Choir) lyrics performed by the Male Choir of the People's Armed PoliceA version from 1990s
{{DEFAULTSORT:Farewell Of Slavianka
1912 compositions
Russian military marches
Russian patriotic songs
Soviet songs
Songs about parting
Songs of World War I
Songs of World War II
1912 songs
Russian anthems