Cariocas
   HOME

TheInfoList



OR:

Carioca ( or ) is a
demonym A demonym (; ) or gentilic () is a word that identifies a group of people (inhabitants, residents, natives) in relation to a particular place. Demonyms are usually derived from the name of the place (hamlet, village, town, city, region, province, ...
used to refer to anything related to the
City of Rio de Janeiro Rio de Janeiro ( , , ; literally 'River of January'), or simply Rio, is the capital of the state of the same name, Brazil's third-most populous state, and the second-most populous city in Brazil, after São Paulo. Listed by the GaWC as a b ...
, in Brazil. The original meaning of the term is controversial, maybe from Tupi language "''kari' oka''", meaning "white house" as the whitewashed stone houses of European settlers or even the colonists themselves, by merging "''kara'iwa''" (white man) and "''oka''" (house). Currently, the more accepted origin in academia is the meaning derived from "''kariîó oka''", which comes from the indigenous tupi "house of carijó", which was Guaraní, a native tribe of Rio de Janeiro who lived in the vicinity of the Carioca River, between the neighborhoods of ''Glória'' and ''Flamengo''. Like other Brazilians, ''cariocas'' speak Portuguese. The ''carioca'' accent and sociolect (also simply called "''carioca''", see below) are one of the most widely recognized in Brazil, in part because TV Globo, the second-largest television network in the world, is headquartered in Rio de Janeiro. Thus, many Brazilian TV programs, from news and documentary to entertainment (such as the telenovelas), feature ''carioca''-acting and -speaking talent.


History

The archaic demonym for the Rio de Janeiro State is ''fluminense'', taken from the Latin word ''flūmen'', meaning "river." Despite the fact that ''carioca'' is a more ancient demonym of Rio de Janeiro's inhabitants (known since 1502), it was replaced by ''fluminense'' in 1783, when the latter was sanctioned as the official demonym of the Royal Captainship of Rio de Janeiro (later the Province of Rio de Janeiro). A few years after the City of São Sebastião do Rio de Janeiro had become the capital city of the Brazilian colonies. From 1783 and during all the Imperial Regime, ''carioca'' remained only as a nickname by which other Brazilians called the inhabitants of Rio (city and province). During the first years of the Brazilian Republic, ''carioca'' was the name given to those who lived in the slums or a pejorative way to refer to the bureaucratic elite of the Federal District. Only when the City of Rio lost its status as Federal District and became a Brazilian State (Guanabara State), when the capital city was moved to Brasilia, was ''carioca'' made a co-official demonym with ''guanabarino''. In 1975, the Guanabara State was eliminated by President Geisel (under the military dictatorship), becoming the present-day City of Rio de Janeiro, and ''carioca'' was made the demonym of its municipality. Despite the fact ''carioca'' is not recognized as an official demonym of Rio de Janeiro State, Brazilians call the inhabitants of Rio de Janeiro in general (state and city) ''cariocas'', and most of its inhabitants claim to be ''cariocas''. Nowadays, social movements like "Somos Todos Cariocas" ("We are all Cariocas") try to achieve the official recognition of ''carioca'' as a co-official demonym of the Rio de Janeiro State.


Accomplishments and influence

''Carioca'' people have invented a few sports; the most famous is footvolley. ''Cariocas'' are credited with creating the
bossa nova Bossa nova () is a style of samba developed in the late 1950s and early 1960s in Rio de Janeiro, Brazil. It is mainly characterized by a "different beat" that altered the harmonies with the introduction of unconventional chords and an innovativ ...
style of music. Famous ''cariocas'' in film include "Brazilian bombshell" Carmen Miranda, a Portuguese-born Brazilian woman who grew up in Rio de Janeiro. An eponymous song from 1933, '' Carioca'', has become a
jazz standard Jazz standards are musical compositions that are an important part of the musical repertoire of jazz musicians, in that they are widely known, performed, and recorded by jazz musicians, and widely known by listeners. There is no definitive lis ...
. ''Carnaval Carioca'' is the Portuguese name for the largest Brazilian Carnival, the
Rio Carnival ) , image = File:Desfile Portela 2014 (906185).jpg , caption = A float at Rio Carnival, 2014 , celebrations = Parades, parties, open-air performances , longtype = cultural, religious , type = christian , signi ...
. ''Samba Carioca'' is a localized style of Brazilian Samba. There is an exercise drill used for dynamic stretching called ''Carioca''. It consists of a repeating Samba dance step.


Sociolect

The Portuguese spoken across the states of Rio de Janeiro and Espírito Santo and neighboring towns in Minas Gerais (and to a certain extent the city of
Florianópolis Florianópolis () is the capital and second largest city of the state of Santa Catarina, in the South region of Brazil. The city encompasses Santa Catarina Island and surrounding small islands, as well as part of the mainland. It has a populat ...
), has similar features, hardly different from one another so cities such as Paraty, Resende, Campos dos Goytacazes, Cachoeiro de Itapemirim, Vila Velha and Linhares may be said to have the same dialect as Rio de Janeiro, as they are hardly perceived as strong regional variants by people from other parts of Brazil. The Brazilian Portuguese variant spoken in the city of Rio de Janeiro (and metropolitan area) is called , and it is called locally, literally translated as "accent". It can be said that Rio de Janeiro presents a sociolect inside the major Fluminense-Capixaba dialect, as speakers inside the city may be easily recognizable more by their slang than the way the phonology of their speech, which is closer to the standard Brazilian Portuguese in the media than other variants. It is known especially for several distinctive traits new to either variant (European or Brazilian) of the Portuguese language: # (for Brazilians)
Coda Coda or CODA may refer to: Arts, entertainment, and media Films * Movie coda, a post-credits scene * ''Coda'' (1987 film), an Australian horror film about a serial killer, made for television *''Coda'', a 2017 American experimental film from Na ...
and can be pronounced as palato-alveolar and of English or the alveolo-palatal and of Catalan. That is inherited from European Portuguese, and ''Carioca'' shares it only with Florianopolitano and some other ''Fluminense'' accents. In the northern tones of Brazilian Portuguese, not all coda and become postalveolar. # (for Europeans) , as well what would be coda (when it would is not pre-vocalic) in European Portuguese, may be realized as various voiceless and voiced guttural-like sounds, most often the latter (unlike in other parts of Brazil), and many or most of them can be part of the phonetic repertory of a single speaker. Among them the velar and uvular fricative pairs, as well both glottal transitions ( voiced & unvoiced), the voiceless pharyngeal fricative and the uvular trill: , (between vowels), , , , , and . That diversity of
allophones In phonology, an allophone (; from the Greek , , 'other' and , , 'voice, sound') is a set of multiple possible spoken soundsor ''phones''or signs used to pronounce a single phoneme in a particular language. For example, in English, (as in ''s ...
of a single rhotic phoneme is rare not just in Brazilian Portuguese but also among most world languages. # (for both) The consonants and before or final unstressed (, that in this position may be raised to or deleted) become affricates ~ and ~ (again, as those of English or Catalan, depending on the speaker), respectively. Originally probably from Tupi influence,Dialects of Brazil: the palatalization of the phonemes /t/ and /d/
. through the Portuguese post-creole that appeared in southeastern Brazil after the ban of Língua Geral Paulista as a marker of Jesuit activity by the Marquis of Pombal, this is now common place in Brazilian Portuguese, as it spread with the , expansion of ''Mineiros'' to the Center-West and mass media. It is not as universal in São Paulo, Espírito Santo and southern Brazil even though they were populated mostly by the original ''bandeirantes'' ( caboclos, formerly Língua Geral speakers) because the European immigrants learning Portuguese and their descendants preferred more conservative registers of the language, perhaps as a mark of a separate social identity. The Northeast had Nheengatu, another Língua Geral, too, but it had a greater native Portuguese-speaker presence, had a greater contact with the colonial metropolis and was more densely populated. # (for both) Historical ( in syllable coda), which merged with coda () in '' Caipira'', has undergone labialization to , and then vocalized to []; Nevertheless, with the exception of [] be the one used in South Region, Brazil, Southern Brazil and São Paulo (state), São Paulo instead of , both commonly transcribed as ; the process is now nearly ubiquitous in Brazilian Portuguese so only some areas retain velarized lateral alveolar approximant (rural areas close to the frontier with Uruguay) or the retroflex approximant (a very few ''caipira'' areas) as coda . The traits (particularly the ''chiado'', a
palatalization Palatalization may refer to: *Palatalization (phonetics), the phonetic feature of palatal secondary articulation *Palatalization (sound change) Palatalization is a historical-linguistic sound change that results in a palatalized articulation ...
process that creates a postalveolar pronunciation of coda ''s'' and ''z'' and affricate pronunciation of and and ''te'' and ''de'' rhymes), as a whole and consistent among the vast majority of speakers, were once specifically characteristic of Rio de Janeiro speech and distinguished particularly from the pronunciation of São Paulo and areas further south, which formerly had adapted none of the characteristics. The ''chiado'' of the coda sibilant is thought to date from the early 1800s occupation of the city by the Portuguese royal family, as European Portuguese had a similar characteristic for the postalveolar codas. More recently, however, all of the traits have spread throughout much of the country by the cultural influence of the city that diminished the social marker character the lack of palatalization once had (apart of assimilation of the caboclo minorities in most of South and Southeast Brazil). Affrication is today widespread, if not nearly omnipresent among young Brazilians, and coda guttural r is also found nationwide (their presence in Brazil is a general heritage of Tupi speech too) but less among speakers in the 5 southernmost states other than Rio de Janeiro, and if accent is a good social indicator, 95-105 million Brazilians consistently palatalize coda sibilant in some instances (but as in Rio de Janeiro, it is only a marker of adoption of foreign phonology at large in Florianópolis and Belém: palatalization, as in any other Romance language, is a very old process in Portuguese and its lacking in some dialect rather than reflecting a specific set of Galician, Spanish and indigenous influences on their formation). Another common characteristic of ''Carioca'' speech is, in a stressed final syllable, the addition of /j/ before coda /s/ (''mas'', ''dez'' may become , which can also be noted ambiguously as ). The change may have originated in the Northeast, where pronunciations such as ''Jesus'' have long been heard. Also immigration from Northeastern Brazil and Spanish immigration causes debuccalization of the coda sibilant: ''mesmo'' . Many Brazilians assume that is specific to Rio, but in the Northeast, debuccalization has long been a strong and advanced phonological process that may also affect onset sibilants and as well as other consonants, primarily . There are some grammatical characteristics of this sociolect as well, an important one is the mixing of second person pronouns ''você'' and ''tu'', even in the same speech. For instance, while normative Portuguese requires ''lhe'' as the oblique for ''você'' and ''te'' as oblique for ''tu'', in ''Carioca'' slang, the once formal ''você'' (now widespread as an informal pronoun in many Brazilian Portuguese varieties) is used for all cases. In informal speech, the pronoun ''tu'' is retained, but with the verb forms belonging to the form você: ''Tu foi na festa?'' ("Did you go to the party?"). So the verbal forms are the same for both ''você'' and ''tu''. Many ''Cariocas'' and many ''Paulistas'' (from the coast, capital city or hinterland) shorten ''você'' and use ''cê'' instead: ''Cê vai pra casa agora?'' ("Are you going home now?"). That, however, is common only on the spoken language and is rarely written. Slang words among youngsters from Rio de Janeiro include ''caraca!'' (gosh!) ow spread throughout Brazil ''e aê?'' and ''qualé/quaé/coé?'' (literally "which is t, carrying a meaning similar to "What's up?"), ''maneiro'' ("cool", "fine", "interesting", "amusing"), ''mermão'' ("bro", contraction of ''meu irmão''), ''caô'' (a lie), and ''sinistro'' (in standard Portuguese, "sinister"; in slang, "awesome," "terrific," but also "terrible," "troublesome," "frightening," "weird"). Many of these slang words can be found in practically all of Brazil by to cultural influence from the city. Much slang from Rio de Janeiro spreads across Brazil and may be not known as originally from there, and those less culturally accepted elsewhere are sometimes used to shun not only the speech of a certain subculture, age group or social class but also the whole accent.


References


Bibliography

* {{Portuguese dialects and creoles by continent Rio de Janeiro (city) Brazilian Portuguese Demonyms 16th-century neologisms