Caló (; ; ; ) is a language spoken by the
Spanish and
Portuguese Romani. It is a
mixed language
A mixed language is a language that arises among a bilingual group combining aspects of two or more languages but not clearly deriving primarily from any single language. It differs from a creole language, creole or pidgin, pidgin language in that ...
(referred to as a
Para-Romani language in Romani linguistics) based on
Romance grammar, with an
adstratum of
Romani
Romani may refer to:
Ethnicities
* Romani people, an ethnic group of Northern Indian origin, living dispersed in Europe, the Americas and Asia
** Romani genocide, under Nazi rule
* Romani language, any of several Indo-Aryan languages of the Roma ...
lexical items through
language shift by the Romani community. It is often used as an
argot, a secret language for discreet communication amongst Iberian Romani. Catalan, Galician, Portuguese, and Spanish are closely related varieties that share a common root.
[Adiego, I. ''Un vocabulario español-gitano del Marqués de Sentmenat (1697–1762)'' Ediciones Universitat de Barcelona (2002) ]
Spanish caló, or Spanish Romani, was originally known as . Portuguese , or Portuguese Romani, also goes by the term ; it used to be referred to as , but this word has since acquired the general sense of jargon or slang, often with a negative undertone (cf. , 'obscene language', lit. low-level ).
The language is mainly spoken in
Brazil,
Spain,
France,
Portugal and
Colombia
Colombia (, ; ), officially the Republic of Colombia, is a country in South America with insular regions in North America—near Nicaragua's Caribbean coast—as well as in the Pacific Ocean. The Colombian mainland is bordered by the Car ...
.
Etymology
is the
endonym
An endonym (from Greek: , 'inner' + , 'name'; also known as autonym) is a common, ''native'' name for a geographical place, group of people, individual person, language or dialect, meaning that it is used inside that particular place, group, ...
of the Romani people in Iberia, and means 'the language spoken by the '. However, the are commonly known in Portuguese- and Spanish-speaking countries by the
exonyms and .
In and other varieties of
Romani
Romani may refer to:
Ethnicities
* Romani people, an ethnic group of Northern Indian origin, living dispersed in Europe, the Americas and Asia
** Romani genocide, under Nazi rule
* Romani language, any of several Indo-Aryan languages of the Roma ...
, means 'black' or 'absorbing all light', hence closely resembling words for 'black' and/or 'dark' in
Indo-Aryan languages (e.g.
Sanskrit 'black', 'of a dark colour'). Hence and may have originated as ancient exonyms. For instance, the name of the
Domba people, from whom the Romani, Sinti and Kale people are now believed to have emerged, also implies 'dark-skinned' in some Indian languages.
Nomenclature and dialect divisions
Three main groupings of Caló speakers are distinguished in what is technically Iberian and south of France but most commonly referred to simply as (Spanish) or Spanish Romani:
*Spanish Caló ( es, caló español)
*Occitan Caló ( oc, occitan caló)
*Portuguese Caló ( pt, caló português)
Linguistic features
Phonology
Caló has six vowels:
[
It has the following consonant inventory:][
Notable phonological features of Iberian Caló are:][
* the loss of the distinction between aspirated , unaspirated and voiced .
* the merger of and – betacism.
* affrication of to before the ]front vowel
A front vowel is a class of vowel sounds used in some spoken languages, its defining characteristic being that the highest point of the tongue is positioned as far forward as possible in the mouth without creating a constriction that would otherw ...
s and cf. Brazilian Portuguese , > , .
Samples
Spanish Romani:
:
: Parable of the Sower, Luke, 8, 4–8, as published by George Borrow in 1838[Biblia en acción](_blank)
''JORGE BORROW: Un inglés al encuentro de lo Español''.
Compare with a Spanish version:
:
The Lord's Prayer
The Lord's Prayer
The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gosp ...
has often been used as a parallel text:
Spanish Caló:
:
: Luke, 11, 2-4
Embéo e Majaró Lucas
translated by George Borrow, 1837.
Romani:
:
: Luke, 11, 2-4
Romani (Gypsy) New Testament: E Lashi Viasta
Ruth Modrow, 1984.
Spanish:
:
: Luke, 11, 2-4
Spanish Bible
Reina-Valera 1569, revised 1960.
Loans
Spanish
Many Caló terms have been borrowed in Spanish (especially as slangisms and colloquialism
Colloquialism (), also called colloquial language, everyday language or general parlance, is the style (sociolinguistics), linguistic style used for casual (informal) communication. It is the most common functional style of speech, the idiom norm ...
s), often through flamenco lyrics and criminal jargon
Thieves' cant (also known as thieves' argot, rogues' cant, or peddler's French) is a cant, cryptolect, or argot which was formerly used by thieves, beggars, and hustlers of various kinds in Great Britain and to a lesser extent in other Englis ...
().
Examples are ("man/woman", from '' gadjo/gadji''), ("boy", originally "son", also present in English as '' chav''), ("money"), or ("to work"), ("excellent"), ("feet"), ("cold"), ("baby"), ("silly, stupid"), ("outstanding, genuine"), or ("god/goddess"), ("demon"), ("to steal"), also present in English slang as ''to chaw'', ("to be appealing to someone"), ("bed"), ("eyes"), ("head"), ("face"), ("nose"), ("mouth"), ("shame"), ("vain"), ("bad, nasty, dodgy"), ("cheeky, soldier"), ("fake"), ("pretence"), ("slender, graceful"), or ("old"), ("to sleep"), or ("house"), ("house, gambling den"), ("to eat"), ("hit"), ("to defecate, to fear"), ("to give, to die"), ("to die"), ("to get upset"), ("lame"), or ("crazy"), ("to leave", "to make oneself scarce"), ("to break"), ("to denounce ''sb'', to squeal"), ("informer"), ("to pretend to be absent-minded"), ''pringar'' ("to get ''sb'' mixed up, to overdo"), ("to have sexual relations, to bother"), ("little"), ("to flee"), ("drink, to drink"), ("to steal"), ("no way, there isn't"), ("thief"), ("to get intimidated"), ("to nick"), ("to nick"), ("shut your mouth"), or ("fear"), ("Romani person"), ("Romani person"), ("language of the Iberian Kale"), ("money"), ("drunkenness"), ("myself"), and ("heart").
Some words underwent a shift in meaning in the process: (etymologically
Etymology () The New Oxford Dictionary of English (1998) – p. 633 "Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed throughout time". is the study of the history of the form of words ...
related to Sanskrit '' kāma'', "love, desire") in colloquial Spanish has the meaning of "to woo, to seduce, to deceive by adulation" (but also "to love", "to want"; although this sense has fallen into disuse),
camelar
' in the '' Diccionario de la Real Academia'', however in Caló it more closely matches the Spanish meanings of ("to want" and "to love"). In addition and the noun can also mean either "lie" or "con".
Caló also appears to have influenced Madrid slang and quinqui, the language of another Iberian group of travellers who are not ethnically Romani.
, a cant spoken by makers of agricultural equipment in a village of Segovia, also derives some words from Caló.
Catalan
To a lesser extent than in Spanish, Caló terms have also been adapted into Catalan as slangisms and colloquialism
Colloquialism (), also called colloquial language, everyday language or general parlance, is the style (sociolinguistics), linguistic style used for casual (informal) communication. It is the most common functional style of speech, the idiom norm ...
s, most of which were taken adopted from Spanish slang.
Examples are ( or ; "to eat"), ("boy"), ("to die"), ("to die"), ("fear"), ("non-Romani person"), ("money"), ("language of the Iberian Kale"), ("prison"), ("to nick"), ("to nick"), ("to steal"), ("to steal"), ("to like"), ("to get ''sb'' mixed up, to overdo"), ("to leave, to make oneself scarce"), ("to sleep"), ("drink, to drink"), ("pleb"), ("shame"), ("stink"), ("outstanding, genuine"), ("to denounce ''sb'', to squeal"), ("informer"), ("to get upset"), (lit. "Do a long one" fig. "to pretend to be thick/slow") and ("luck").
Portuguese
There is a small number of words of Caló (Calão) origin and many of those are indirect loans, borrowed via Spanish.
The examples generally understood by most or all speakers of Portuguese include (, "man, dude", primarily in Portugal), chavalo ("lad, young boy"), (, , generally "impact", but in this sense "sudden happiness") (, "mess"), (, , "bargain, haggled"), (, , "drunkenness"), chulé ("bad smell of feet), pirar-se ("to leave"), pirado and chalado ("crazy").
Language maintenance
There is a growing awareness and appreciation for Caló: "...until the recent work by Luisa Rojo, in the Autonomous University of Madrid, not even the linguistics community recognized the significance and problems of Caló and its world." Its world includes songs, poetry and flamenco.
As Iberian Romani proper is extinct and as Caló is endangered, some people are trying to revitalise the language. The Spanish politician Juan de Dios Ramírez Heredia
Juan de Dios Ramírez Heredia (born 29 July 1942) is a Spanish politician, of Romani ethnic origin. He is a member of the Spanish Socialist Workers' Party. In 1986-1999 he was a Member of the European Parliament. He was born in Puerto Real, Cád ...
promotes Romanò-Kalò, a variant of International Romani, enriched by Caló words.[''"Unión Romaní imparte el primer curso de romanò-kalò"''](_blank)
Union Romani, 29 December 2006 His goal is to reunify the Caló and Romani roots.
Literature
In 1838, the first edition of ''Embéo E Majaró Lucas''[Embéo e Majaró Lucas by George Borrow](_blank)
at Project Gutenberg. translated by George Borrow was published and began to be distributed in Madrid. This was Borrow's translation of the Gospel of Luke into Caló.Embéo E Majaró Lucas
- further details are given in the page on the website of th
George Borrow Society
A revision of this was printed in 1872.
See also
* Angloromani
* Erromintxela
Erromintxela () is the distinctive language of a group of Romani living in the Basque Country, who also go by the name Erromintxela. It is sometimes called ''Basque Caló'' or ''Errumantxela'' Matras, Y. ''A Linguistic Introduction'' Cambridge ...
(Basque Romani)
* Germanía, a Spanish criminal jargon
* Romani language
* Spanish language
* Romani people in Portugal
* Romani people in Spain
References
External links
The Romany language in Spain
Romanò-Kalò (As promoted by Juan de Dios Ramírez Heredia)
List of Spanish words from Caló
in the '' Diccionario de la Real Academia Española''.
{{DEFAULTSORT:Calo language
Cant languages
Languages of Portugal
Languages of Spain
Mixed languages
Romani in Brazil
Romani in France
Romani in Portugal
Romani in Spain
Para-Romani
Spanish dialects of Spain
Languages of France
Languages of Brazil
Languages of Colombia