Aleś Dudar
   HOME

TheInfoList



OR:

Aleś Dudar () was a pen name of Aliaksandr Dajlidovič (; 24 December 1904 – 29 October 1937), Belarusian poet, critic, translator and a victim of
Stalin's purges The Great Purge or the Great Terror (russian: Большой террор), also known as the Year of '37 (russian: 37-й год, translit=Tridtsat sedmoi god, label=none) and the Yezhovshchina ('period of Yezhov'), was Soviet General Secreta ...
.


Early life

Dudar was born into the family of a farm labourer in the village of Navasiolki, Mazyr county, Minsk province, Russian Empire (now
Pietrykaŭ district The Pyetrykaw District, Pietrykaŭski Rajon ( be, Петрыкаўскі раён) is a district of the Gomel Region, in Belarus. Notable residents * Aleś Dudar (1904, Navasiolki village - 1937), Belarusian poet, critic, translator and a vic ...
in Homiel region of Belarus). During
World War I World War I (28 July 1914 11 November 1918), often abbreviated as WWI, was one of the deadliest global conflicts in history. Belligerents included much of Europe, the Russian Empire, the United States, and the Ottoman Empire, with fightin ...
, the family took refuge in the Tambov region of Russia but returned to Belarus in the spring of 1917. After finishing school in 1921, Dudar joined a theatre troupe and published his first poem. He was also engaged in literary criticism and translations from Russian, German and French and in 1923 became a member of “Maladniak” (the “Young Growth”), an association of young Belarusian poets.  In 1927-28 Dudar studied Literature and Linguistics at the
Belarusian State University Belarusian State University (BSU) ( be, links=no, Белару́скі дзяржа́ўны ўніверсітэ́т, ; russian: links=no, Белору́сский госуда́рственный университе́т) is a university in Mins ...
.


Persecution by the Soviet authorities

In 1928 Dudar was forced to leave the university and the following year was arrested and deported to Smolensk for his poem "They cut our land" (“Пасеклі наш край”) in which he criticised the partition of the Belarusian lands between the
Soviet Union The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen national ...
and the
Second Polish Republic The Second Polish Republic, at the time officially known as the Republic of Poland, was a country in Central Europe, Central and Eastern Europe that existed between 1918 and 1939. The state was established on 6 November 1918, before the end of ...
.Арлоў, Уладзімер (2020). ''
МЁНЫ СВАБОДЫ (Бібліятэка Свабоды. ХХІ стагодзьдзе.)
' 'Uładzimir Arłou. The Names of Freedom (The Library of Freedom. ХХІ century.)''">Uładzimir_Arłou.html" ;"title="'Uładzimir Arłou">'Uładzimir Arłou. The Names of Freedom (The Library of Freedom. ХХІ century.)''(PDF) (in Belarusian) (4-е выд., дап. ed.). Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода - Radio Free Europe/Radio Liberty. pp. 160–161.
He was rearrested in 1930 and interrogated in connection with the Case of the Union of Liberation of Belarus, Case of the Union for the Liberation of Belarus.  In 1935-36 Dudar was mainly engaged in translations but was arrested for the third time in October 1936. He endured a year of interrogation but did not want to cooperate with the
Soviet secret police The Soviet Union,. officially the Union of Soviet Socialist Republics. (USSR),. was a transcontinental country that spanned much of Eurasia from 1922 to 1991. A flagship communist state, it was nominally a federal union of fifteen national ...
.


Death and memory

Dudar was sentenced to death and executed in Minsk's NKVD prison on 29 October 1937. The place of his burial is unknown. He was posthumously exonerated during the Krushchev Thaw in 1957. There is no official place of Dudar commemoration in present-day Belarus however he is unofficially commemorated on the annual “Remembrance Day” among 132 other poets, writers and cultural figures who were executed by the Soviet authorities on the night of 29–30 October 1937. His works are not included in the school programme but some teachers organise events dedicated to his memory.


Main poems

* Асыпае чэрвень белы сад (June showers the white garden) * Беларусь (Belarus) * Вежа (the Tower) * За маім акном - абрывы... (Cliffs behind my window...) * Запляці залатую касу (Do a gold braid) * Камяніца (Stone House) * Кастусь Каліноўскі (
Kastuś Kalinoŭski Wincenty Konstanty Kalinowski, also known as Kastuś Kalinoŭski ( be, Касту́сь Каліно́ўскі also be, Вінцэ́нт Канстанці́н Каліно́ўскі, lit=Vincent Kanstancin Kalinoŭski, lt, Konstantinas Kalinau ...
) * Мятнуўся небасхіл перуном сінякрылым... (The sky darted as blue-winged lightning...) * Не сягоння было і не ўчора... (It wasn't today and it wasn't yesterday ...) * Пасеклі Край наш (They cut down our land) * Скарына ( Skaryna) * Ў музеі залатую бранзалетку... (A gold bracelet in the museum ...) * Ўсё аддам залатому жыццю я (I will give everything to the golden life) * Цаліну алавяных хмар... (The virgin land of tin clouds ...) * Я малады (I'm young).


The Tower

The tower sleeps? What is it dreaming? It rises, gloomy, like a ghost. A prison here? A belfry seeming? Who is there that can guess its past? And grizzled time roams round about it, Like hours' tramp, like a minute sped... And the long centuries uncounted Have made of the grey stones a bed. The years built, without work nor effort, A nest of legends, tales of yore... And now, today, these men in heavy Boots tramp the drawbridge-plank once more. They've swathed the tower with forms mysterious; None will untie the ends once more, Not mighty Scandinavian heroes, Nor merchants from the Golden Horn. And to the tower wires now can anchor Distance so fast the mind must reel... Foresires, could you but understand the Truth of antennae of chilled steel. You cannot comprehend, forefathers, Your tower now has a task renowned, For from infinity it gathers Voices into its shining crown. ''1927, translated by Vera Rich''


References

{{DEFAULTSORT:Dudar, Aleś 1904 births 1937 deaths Soviet poets Belarusian poets Great Purge victims from Belarus Soviet rehabilitations