Nembutsu
   HOME
*



picture info

Nembutsu
Nianfo (, Japanese: , , vi, niệm Phật) is a term commonly seen in Pure Land Buddhism. In the context of Pure Land practice, it generally refers to the repetition of the name of Amitābha. It is a translation of Sanskrit '' '' (or, "recollection of the Buddha"). Indian Sanskrit Nianfo The Sanskrit phrase used in India is not mentioned originally in the bodies of the two main Pure Land sutras. It appears in the opening of the extant Sanskrit Infinite Life Sutra, as well as the Contemplation Sutra, although it is a reverse rendering from Chinese, as the following: :''namo'mitābhāya buddhāya'' The apostrophe and omission of the first "A" in "Amitābha" comes from normal Sanskrit sandhi transformation, and implies that the first "A" is omitted. A more accessible rendering might be: :''Namo Amitābhāya Buddhāya'' A literal English translation would be "Bow for the sake of Amitābha Buddha". The Sanskrit word-by-word pronunciation is the following; : While almost unk ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Nembutsu (Manpukuji Osaka)
Nianfo (, Japanese: , , vi, niệm Phật) is a term commonly seen in Pure Land Buddhism. In the context of Pure Land practice, it generally refers to the repetition of the name of Amitābha. It is a translation of Sanskrit '' '' (or, "recollection of the Buddha"). Indian Sanskrit Nianfo The Sanskrit phrase used in India is not mentioned originally in the bodies of the two main Pure Land sutras. It appears in the opening of the extant Sanskrit Infinite Life Sutra, as well as the Contemplation Sutra, although it is a reverse rendering from Chinese, as the following: :''namo'mitābhāya buddhāya'' The apostrophe and omission of the first "A" in "Amitābha" comes from normal Sanskrit sandhi transformation, and implies that the first "A" is omitted. A more accessible rendering might be: :''Namo Amitābhāya Buddhāya'' A literal English translation would be "Bow for the sake of Amitābha Buddha". The Sanskrit word-by-word pronunciation is the following; : While almost unk ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Pure Land Buddhism
Pure Land Buddhism (; ja, 浄土仏教, translit=Jōdo bukkyō; , also referred to as Amidism in English,) is a broad branch of Mahayana Buddhism focused on achieving rebirth in a Buddha's Buddha-field or Pure Land. It is one of the most widely practiced traditions of Buddhism in East Asia. According to Charles B. Jones "Pure Land is the dominant form of Buddhism in China, Japan and Korea."Jones, Charles B. (2021). ''Pure Land: History, Tradition, and Practice'', p. xii. Shambhala Publications, . In Chinese Buddhism, the tradition is sometimes called a zōng (school) in an institutional sense, but historically it was most commonly described as a "dharma-gate" (fǎmén 法門), referring to a method of Buddhist practice. In Japanese Buddhism, the term more commonly refers to specific institutions.Jones, Charles B. (2019) ''Chinese Pure Land Buddhism, Understanding a Tradition of Practice,'' pp. 10-12. University of Hawai‘i Press / Honolulu. In Tibetan Buddhism, prayers an ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amitābha
Amitābha ( sa, अमिताभ, IPA: ), also known as Amitāyus, is the primary Buddha of Pure Land Buddhism. In Vajrayana Buddhism, he is known for his longevity, discernment, pure perception, purification of aggregates, and deep awareness of emptiness for each phenomenon. According to a Pure Land Buddhist scripture, he possesses infinite merit that results from good deeds over countless past lives as Dharmākara. Doctrine Attainment of Buddhahood According to the '' Larger Sūtra of Immeasurable Life'', Amitābha was, in very ancient times and possibly in another system of worlds, a monk named Dharmākara. In some versions of the sūtra, Dharmākara is described as a former king who, having come into contact with Buddhist teachings through the buddha Lokeśvararāja, renounced his throne. He then resolved to become a Buddha and to create a ' (literally "buddha-field", often called a "Pureland" or "Buddha Land": a realm existing in the primordial universe outside ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Kuya Portrait
Kuya (russian: Куя) is a rural locality (a village) in Talazhskoye Rural Settlement of Primorsky District, Arkhangelsk Oblast Arkhangelsk Oblast (russian: Арха́нгельская о́бласть, ''Arkhangelskaya oblast'') is a federal subjects of Russia, federal subject of Russia (an oblast). It includes the Arctic Ocean, Arctic archipelagos of Franz Josef Land ..., Russia. The population is 3 as of 2010. Geography It is located 50 km north from Arkhangelsk. References Rural localities in Primorsky District, Arkhangelsk Oblast {{ArkhangelskOblast-geo-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hanja
Hanja (Hangul: ; Hanja: , ), alternatively known as Hancha, are Chinese characters () used in the writing of Korean. Hanja was used as early as the Gojoseon period, the first ever Korean kingdom. (, ) refers to Sino-Korean vocabulary, which can be written with Hanja, and (, ) refers to Classical Chinese writing, although "Hanja" is also sometimes used to encompass both concepts. Because Hanja never underwent any major reforms, they are mostly resemble to ''kyūjitai'' and traditional Chinese characters, although the stroke orders for some characters are slightly different. For example, the characters and as well as and . Only a small number of Hanja characters were modified or are unique to Korean, with the rest being identical to the traditional Chinese characters. By contrast, many of the Chinese characters currently in use in mainland China, Malaysia and Singapore have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding Hanja characters. In Japan, s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hangul
The Korean alphabet, known as Hangul, . Hangul may also be written as following South Korea's standard Romanization. ( ) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida. Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean ''Hanja'', which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanni ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Quốc Ngữ
The Vietnamese alphabet ( vi, chữ Quốc ngữ, lit=script of the National language) is the modern Latin writing script or writing system for Vietnamese. It uses the Latin script based on Romance languages originally developed by Portuguese missionary Francisco de Pina (1585 – 1625). The Vietnamese alphabet contains 29 letters, including seven letters using four diacritics: ''ă'', ''â''/''ê''/''ô'', ''ơ''/''ư'', ''đ''. There are an additional five diacritics used to designate tone (as in ''à'', ''á'', ''ả'', ''ã'', and ''ạ''). The complex vowel system and the large number of letters with diacritics, which can stack twice on the same letter (e.g. ''nhất'' meaning "first"), makes it easy to distinguish the Vietnamese orthography from other writing systems that use the Latin script. The Vietnamese system's use of diacritics produces an accurate transcription for tones despite the limitations of the Roman alphabet. On the other hand, sound changes in the spoken ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chữ Nôm
Chữ Nôm (, ; ) is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language. It uses Chinese characters (''Chữ Hán'') to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. This composite script was therefore highly complex, and was accessible only to the small proportion of the Vietnamese population who had mastered written Chinese. Although formal writing in Vietnam was done in classical Chinese until the early 20th century (except for two brief interludes), chữ Nôm was widely used between the 15th and 19th centuries by the Vietnamese cultured elite for popular works in the vernacular, many in verse. One of the best-known pieces of Vietnamese literature, ''The Tale of Kiều'', was written in chữ Nôm by Nguyễn Du. The Vietnamese alphabet created by Portuguese Jesuit missionaries, with the earliest known usage ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Shoshinge
The or ''The Hymn of True Faith'' was written by the founder of Jōdo Shinshū Buddhism, Shinran. It consists of an outline of the Pure Land teaching according to Shinran's personal interpretation. The structure is as follows: * Homage to Amida * Adoration to Amida and Shakyamuni Buddhas * Exhortation to take refuge in Amida * Teachings of the Patriarchs: # Nagarjuna # Vasubandhu # Tanluan # Daochuo # Shandao # Genshin # Hōnen * Exhortation The Shōshinge is followed by six verses from Shinran's Sanjō Wasan. The first six verses of the ''Jōdo Wasan'' (浄土和讃) section of the ''Sanjō Wasan'' (based on Donran's ''San Amida Butsu Ge''), are most frequently used but traditional temples work their way through the whole ''Sanjō Wasan'' on an annual basis. In the past Hongan-ji , also archaically romanized as Hongwanji, is the collective name of the largest school of Jōdo Shinshū Buddhism (which further sub-divides into the Nishi and Higashi branches). 'Hongan-ji' m ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Shinran
''Popular Buddhism in Japan: Shin Buddhist Religion & Culture'' by Esben Andreasen, pp. 13, 14, 15, 17. University of Hawaii Press 1998, was a Japanese Buddhist monk, who was born in Hino (now a part of Fushimi, Kyoto) at the turbulent close of the Heian Period and lived during the Kamakura Period. Shinran was a pupil of Hōnen and the founder of what ultimately became the Jōdo Shinshū sect of Japanese Buddhism. Names Shinran's birthname was Matsuwakamaro. In accordance with Japanese customs, he has also gone by other names, including Hanen, Shakku and Zenshin, and then finally Shinran, which was derived by combining the names of Seshin (Vasubandhu in Japanese) and Donran ( Tanluan’s name in Japanese). His posthumous title was Kenshin Daishi. For a while, Shinran also went by the name Fujii Yoshizane. After he was disrobed, he called himself Gutoku Shinran, in a self-deprecating manner which means "stubble-haired foolish one," to denote his status as "neither a monk, nor a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Kanji
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese family of scripts, Chinese script and used in the writing of Japanese language, Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of ''hiragana'' and ''katakana''. The characters have Japanese pronunciation, pronunciations; most have two, with one based on the Chinese sound. A few characters were invented in Japan by constructing character components derived from other Chinese characters. After World War II, Japan made its own efforts to simplify the characters, now known as shinjitai, by a process similar to China's simplified Chinese characters, simplification efforts, with the intention to increase literacy among the common folk. Since the 1920s, the Japanese government has published character lists periodically to help direct the education of its citizenry through the myriad Chinese characte ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]