Middle Korean
   HOME
*





Middle Korean
Middle Korean is the period in the history of the Korean language succeeding Old Korean and yielding in 1600 to the Modern period. The boundary between the Old and Middle periods is traditionally identified with the establishment of Goryeo in 918, but some scholars have argued for the time of the Mongol invasions of Korea (mid-13th century). Middle Korean is often divided into Early and Late periods corresponding to Goryeo (until 1392) and Joseon respectively. It is difficult to extract linguistic information from texts of the Early period, which are written using adaptations of Chinese characters. The situation was transformed in 1446 by the introduction of the Hangul alphabet, so that Late Middle Korean provides the pivotal data for the history of Korean. Sources Until the late 19th century, most formal writing in Korea, including government documents, scholarship and much literature, was written in Classical Chinese. Before the 15th century, the little writing in Korean was ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Korea
Korea ( ko, 한국, or , ) is a peninsular region in East Asia. Since 1945, it has been divided at or near the 38th parallel, with North Korea (Democratic People's Republic of Korea) comprising its northern half and South Korea (Republic of Korea) comprising its southern half. Korea consists of the Korean Peninsula, Jeju Island, and several minor islands near the peninsula. The peninsula is bordered by China to the northwest and Russia to the northeast. It is separated from Japan to the east by the Korea Strait and the Sea of Japan (East Sea). During the first half of the 1st millennium, Korea was divided between three states, Goguryeo, Baekje, and Silla, together known as the Three Kingdoms of Korea. In the second half of the 1st millennium, Silla defeated and conquered Baekje and Goguryeo, leading to the "Unified Silla" period. Meanwhile, Balhae formed in the north, superseding former Goguryeo. Unified Silla eventually collapsed into three separate states due to ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hyangchal
''Hyangchal'' (, literally "vernacular letters", "local letters", or "corresponded sound") is an archaic writing system of Korea and was used to transcribe the Korean language in Chinese characters. Using the ''hyangchal'' system, Chinese characters were given a Korean reading based on the syllable associated with the character. The ''hyangchal'' writing system is often classified as a subgroup of the Idu script. The first mention of ''hyangchal'' is the monk Kyun Ye's biography during the Goryeo period. ''Hyangchal'' is best known as the method Koreans used to write ''hyangga'' poetry. Twenty-five such poems still exist and show that vernacular poetry used native Korean words and Korean word order, and each syllable was "transcribed with a single graph". The writing system covered nouns, verbs, adjectives, adverbs, particles, suffixes, and auxiliary verbs. The practice of ''hyangchal'' continued during the Goryeo era, where it was used to record native Korean poetry as well. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Glottal Consonant
Glottal consonants are consonants using the glottis as their primary articulation. Many phoneticians consider them, or at least the glottal fricative, to be transitional states of the glottis without a point of articulation as other consonants have, while some do not consider them to be consonants at all. However, glottal consonants behave as typical consonants in many languages. For example, in Literary Arabic, most words are formed from a root ''C-C-C'' consisting of three consonants, which are inserted into templates such as or . The glottal consonants and can occupy any of the three root consonant slots, just like "normal" consonants such as or . The glottal consonants in the International Phonetic Alphabet are as follows: Characteristics In many languages, the "fricatives" are not true fricatives. This is a historical usage of the word. They instead represent transitional states of the glottis ( phonation) without a specific place of articulation, and may behave as ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Velar Consonant
Velars are consonants articulated with the back part of the tongue (the dorsum) against the soft palate, the back part of the roof of the mouth (known also as the velum). Since the velar region of the roof of the mouth is relatively extensive and the movements of the dorsum are not very precise, velars easily undergo assimilation, shifting their articulation back or to the front depending on the quality of adjacent vowels. They often become automatically ''fronted'', that is partly or completely palatal before a following front vowel, and ''retracted'', that is partly or completely uvular before back vowels. Palatalised velars (like English in ''keen'' or ''cube'') are sometimes referred to as palatovelars. Many languages also have labialized velars, such as , in which the articulation is accompanied by rounding of the lips. There are also labial–velar consonants, which are doubly articulated at the velum and at the lips, such as . This distinction disappears with the approx ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Alveolar Consonant
Alveolar (; UK also ) consonants are articulated with the tongue against or close to the superior alveolar ridge, which is called that because it contains the alveoli (the sockets) of the upper teeth. Alveolar consonants may be articulated with the tip of the tongue (the apical consonants), as in English, or with the flat of the tongue just above the tip (the "blade" of the tongue; called laminal consonants), as in French and Spanish. The International Phonetic Alphabet (IPA) does not have separate symbols for the alveolar consonants. Rather, the same symbol is used for all coronal places of articulation that are not palatalized like English palato-alveolar ''sh'', or retroflex. To disambiguate, the ''bridge'' (, ''etc.'') may be used for a dental consonant, or the under-bar (, ''etc.'') may be used for the postalveolars. differs from dental in that the former is a sibilant and the latter is not. differs from postalveolar in being unpalatalized. The bare letters , etc. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bilabial Consonant
In phonetics, a bilabial consonant is a labial consonant articulated with both lips. Frequency Bilabial consonants are very common across languages. Only around 0.7% of the world's languages lack bilabial consonants altogether, including Tlingit, Chipewyan, Oneida, and Wichita. Varieties The bilabial consonants identified by the International Phonetic Alphabet (IPA) are: Owere Igbo has a six-way contrast among bilabial stops: . Other varieties The extensions to the IPA also define a () for smacking the lips together. A lip-smack in the non-percussive sense of the lips noisily parting would be .Heselwood (2013: 121) The IPA chart shades out ''bilabial lateral consonants'', which is sometimes read as indicating that such sounds are not possible. The fricatives and are often lateral, but since no language makes a distinction for centrality, the allophony is not noticeable. See also * Place of articulation In articulatory phonetics, the place of articulation (also ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Samuel Martin (linguist)
Samuel Elmo Martin (29 January 1924 – 28 November 2009) was a linguist known for seminal work on the languages of East Asia, a professor at Yale University, and the author of many works on the Korean and Japanese languages. Biography Martin was born in Pittsburg, Kansas on 29 January 1924, and grew up in Emporia, Kansas. During World War II he was trained as a Japanese Language Officer, and was stationed in Japan at the end of the war. After the war, he enrolled at the University of California, Berkeley, where he majored in Oriental Languages. He graduated in 1947, but stayed on at Berkeley to study for a master's degree in linguistics under Chao Yuen Ren, which he completed in 1949. He then went to Yale University to study for a PhD in Japanese Linguistics under Bernard Bloch. He completed his dissertation on Japanese morphophonemics in 1950 (published as a monograph by the Linguistic Society of America the following year), and was immediately offered a position at Yale Un ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Yale Romanization Of Korean
The Yale romanization of Korean was developed by Samuel Elmo Martin and his colleagues at Yale University about half a decade after McCune–Reischauer. It is the standard romanization of the Korean language in linguistics. The Yale system places primary emphasis on showing a word's morphophonemic structure. This distinguishes it from the other two widely used systems for romanizing Korean, the Revised Romanization of Korean (RR) and McCune–Reischauer. These two usually provide the pronunciation for an entire word, but the morphophonemic elements accounting for that pronunciation often cannot be recovered from the romanizations, which makes them ill-suited for linguistic use. In terms of morphophonemic content, the Yale system's approach can be compared to North Korea's former New Korean Orthography. The Yale system tries to use a single consistent spelling for each morphophonemic element irrespective of its context. But Yale and Hangul differ in how back vowels are handled ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bureau Of Interpreters
The Bureau of Interpreters or Sayŏgwŏn was an agency of the Joseon government of Korea from 1393 to 1894 responsible for training and supplying official interpreters. Textbooks for foreign languages produced by the bureau aimed to accurately describe contemporary speech and are thus valuable sources on the history of Korean and the various foreign languages. History In a country surrounded by linguistically distinct neighbours, Korean diplomacy has always relied on interpreters. They were a vital part of the national foreign policies of ''sadae'' 'serving the great' (i.e. China) and ''gyorin'' 'neighbourly relations'. King Chungnyeol of Goryeo, Chungnyeol of Goryeo established the T'ongmun'gwan (通文館 'Office of Interpretation') in 1276 to train interpreters in Chinese and (possibly) Mongolian. In 1393, the second year of the Joseon dynasty, the Bureau of Interpreters was established as part of the Ministry of Rites. Regulations stipulated that its director would be an J ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Hunminjeongeum
''Hunminjeong'eum'' () is a document describing an entirely new and native script for the Korean language. The script was initially named after the publication but later came to be known as hangul. Originally containing 28 characters, it was created so that the common people illiterate in hanja (Chinese characters) could accurately and easily read and write the Korean language. Four letters among the 28 were discarded over time. The original spelling of the title was 훈〮민져ᇰ〮ᅙᅳᆷ ''Húnminjyéongeum'' (in North Korean version ''Húnminjyéonghʼeum''). The Hunminjeongeum was announced in Volume 102 of the ''Annals of King Sejong'', and its formal supposed publication date, October 9, 1446, is now Hangul Day in South Korea. The Annals place its invention to the 25th year of Sejong's reign, corresponding to 1443–1444. UNESCO included the 1446 manuscript publishing the Hunminjeongeum in the Memory of the World Programme. History Before Hangul, the Korean alphabe ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word ''katakana'' means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more complex kanji. Katakana and hiragana are both kana systems. With one or two minor exceptions, each syllable (strictly mora) in the Japanese language is represented by one character or ''kana'' in each system. Each kana represents either a vowel such as "''a''" (katakana ア); a consonant followed by a vowel such as "''ka''" (katakana カ); or "''n''" (katakana ン), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English ''m'', ''n'' or ''ng'' () or like the nasal vowels of Portuguese or Galician. In contrast to the hiragana syllabary, which is used for Japanese words not covered by kanji and for grammatical inflections, the katakana syllabary usage is comparable to italics in En ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gugyeol
Gugyeol, also ''kwukyel'', is a system for rendering texts written in Classical Chinese into understandable Korean. It was chiefly used during the Joseon Dynasty, when readings of the Chinese classics were of paramount social importance. Thus, in ''gugyeol'', the original text in classical Chinese was not modified, and the additional markers were simply inserted between phrases. The Korean reader would then read the parts of the Chinese sentence out of sequence to approximate Korean (SOV) rather than Chinese (SVO) word order. A similar system for reading classical Chinese is used to this day in Japan and is known as ''kanbun kundoku''. Gugyeol is derived from the cursive and simplified style of Chinese characters. Etymology The name ''gugyeol'' can be rendered as "phrase parting," and may refer to the separation of one Chinese phrase from another. This name is itself believed to originate from the use of hanja characters to represent the Middle Korean phrase ''ipgyeot'' ( ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]