Messianic Bible Translations
Messianic Bible translations are translations, or editions of translations, in English of the Christian Bible, some of which are widely used in the Messianic Judaism and Hebrew Roots communities. They are not the same as Jewish English Bible translations, although they are often translated by Jewish Christian scholars. They are often not standard straight English translations of the Christian Bible, but are translations which specifically incorporate Jewish elements for a Jewish audience. These elements include, but are not limited to, the use of the Hebrew names for all books, the Hebrew Bible (Tanakh) ordering for the books of the Old Testament, both testaments being named their Hebrew names (''Tanakh'' and ''Brit Chadasha''). This approach also includes the New Testament being translated with the preference of spelling names (people, concepts and place names) in transliterated Hebrew rather than directly translated from Greek into English. Some Sacred Name Bibles such as the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Christian Bible
The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts of a variety of forms originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text can vary. The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible. It is called the Torah in Hebrew and the Pentateuch (meaning ''five books'') in Greek; the second oldest part was a coll ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jewish Publication Society Of America Version
The Jewish Publication Society of America Version (JPS) of the Tanakh (the Hebrew Bible) was the first Bible translation published by the Jewish Publication Society of America and the first translation of the Tanakh into English by a committee of Jews (though there had been earlier solo efforts, such as that of Isaac Leeser). The full publication title is ''The Holy Scriptures According to the Masoretic Text: A New Translation with the Aid of Previous Versions and with Constant Consultation of Jewish Authorities''. Earlier translations The translation, which appeared in 1917, is heavily indebted to the Revised Version and American Standard Version. It differs from them in many passages where Jewish and Christian interpretations differ, notably in Isaiah 7:14, where it has "young woman" as opposed to the word "virgin" which is used in most Christian Bibles. The translation was initiated in 1892 by the Central Conference of American Rabbis, the organization of Reform rabbis, and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tetragrammaton
The Tetragrammaton (; ), or Tetragram, is the four-letter Hebrew language, Hebrew theonym (transliterated as YHWH), the name of God in the Hebrew Bible. The four letters, written and read from right to left (in Hebrew), are ''yodh'', ''he (letter), he'', ''waw (letter), waw'', and ''he''. The name may be derived from a verb that means "to be", "to exist", "to cause to become", or "to come to pass".Translation notes for While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form ''Yahweh'' is now accepted almost universally, though the vocalization ''Jehovah'' continues to have wide usage. The books of the Torah and the rest of the Hebrew Bible except Book of Esther, Esther, Ecclesiastes, and (with Tetragrammaton#Texts with similar theonyms, a possible instance of the Jah, short form in verse 8:6) the Song of Songs contain this Hebrew language, Hebrew name. Observant Jews and those who follow Talmudic Jewish traditions do not pronounce nor do they re ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New Covenant
The New Covenant (Hebrew '; Greek ''diatheke kaine'') is a biblical interpretation which was originally derived from a phrase which is contained in the Book of Jeremiah ( Jeremiah 31:31-34), in the Hebrew Bible (or the Old Testament of the Christian Bible). Generally, Christians believe that the promised New Covenant was instituted at the Last Supper as part of the Eucharist, which, in the Gospel of John, includes the New Commandment. Based on the biblical passage which reads that, "For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator. For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth", Protestants tend to believe that the New Covenant only came into force with the death of Jesus Christ. The commentary to the Roman Catholic New American Bible also affirms that Christ is the "testator whose death puts his will into effect". Thus, Christians believe that Jesus is the mediator of the ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Majority Text
In the textual criticism of the New Testament, the Byzantine text-type (also called Majority Text, Traditional Text, Ecclesiastical Text, Constantinopolitan Text, Antiocheian Text, or Syrian Text) is one of the main text types. It is the form found in the largest number of surviving manuscripts of the Greek New Testament. The New Testament text of the Eastern Orthodox Church, the Patriarchal Text, as well as those utilized in the lectionaries, are based on this text-type. Whilst varying in at least 1,830 places, it also underlies the Textus Receptus Greek text used for most Reformation-era (Protestant) translations of the New Testament into vernacular languages. Modern translations (since 1900) mainly use eclectic editions that conform more often to the Alexandrian text-type. The Byzantine text is also found in a few modern Eastern Orthodox editions, as the Byzantine textual tradition has continued in the Eastern Orthodox Church into the present time. The text used by the Or ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Young's Literal Translation
Young's Literal Translation (YLT) is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of ''Young's Analytical Concordance to the Bible'' and ''Concise Critical Comments on the New Testament''. Young used the Textus Receptus (TR) and the Masoretic Text (MT) as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text—he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones." Young produced a "Revised Version" of his translation in 1887, but he stuck with the Received Text. He wrote in the preface to the Revised Edition, "The Greek Text followed is that generally recognized as the 'Received Text,' not because it is thought perfect, but because the department of Translation is quite distinct from that of textual criticism, and few are qualified for both. If the original text be altered by a translator, (ex ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Daniel Juster
Daniel C. Juster (born 1947) is an author and advocate of Messianic Judaism. He has served in the Messianic Jewish movement since 1972. Early life Juster was born to a Jewish father and a nominally-Christian mother. His father died when he was nine years old, and he has spoken of its effect on his life. Not having had a Jewish mother or upbringing, he would not be considered Jewish by any mainstream Jewish religious movement and was therefore able to immigrate to Israel as the non-Jewish relative of a Jew. Roles in the movement He has had various leadership roles including: *Pastor for over 27 years *Founding President (1979-1986) of the Union of Messianic Jewish Congregations (UMJC) *General Secretary (1996-1998) of the UMJC *Co-founder of Messianic Jewish Biblical Institute (MJBI) *Professor in various institutes of higher learning. *Juster is also a founding board member of Toward Jerusalem Council II. Current position Juster presently serves as the Founder and Director of T ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Michael L
Michael may refer to: People * Michael (given name), a given name * Michael (surname), including a list of people with the surname Michael Given name "Michael" * Michael (archangel), ''first'' of God's archangels in the Jewish, Christian and Islamic religions * Michael (bishop elect), English 13th-century Bishop of Hereford elect * Michael (Khoroshy) (1885–1977), cleric of the Ukrainian Orthodox Church of Canada * Michael Donnellan (1915–1985), Irish-born London fashion designer, often referred to simply as "Michael" * Michael (footballer, born 1982), Brazilian footballer * Michael (footballer, born 1983), Brazilian footballer * Michael (footballer, born 1993), Brazilian footballer * Michael (footballer, born February 1996), Brazilian footballer * Michael (footballer, born March 1996), Brazilian footballer * Michael (footballer, born 1999), Brazilian footballer Rulers =Byzantine emperors= *Michael I Rangabe (d. 844), married the daughter of Emperor Nikephoros I * Mi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Baker Books
Baker Publishing Group is a Christian book publisher that discusses historic Christian happenings for its evangelical readers. It is based in Ada, Michigan and has six subdivisions: namely Bethany House, Revell, Baker Books, Baker Academic, Chosen, and Brazos Press. History The company was founded in 1939 by Herman Baker in Grand Rapids, Michigan. The company mainly publishes content that covers many issues ranging from family life to theology, mostly within a broad evangelical framework. Furthermore, Baker also publishes books and ministry resources for pastors and church leaders, concentrating on topics such as preaching, worship, pastoral ministries, counseling and leadership. Apart from that, they also publish content for lay Christians on topics such as discipleship, spirituality, encouragement, relationships, marriage, parenting and the intersection of Christianity and culture. In June 2014, Baker announced that it had acquired the publishing rights for Regal Books from G ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
The King's University (Texas)
The King's University is a private evangelical university in Southlake, Texas. History The King's University was founded by Dr. Jack W. Hayford with The Church On The Way as The King’s College and Seminary, in Van Nuys, (San Fernando Valley), California, in 1997. In 2012, the school changed its name to become "The King's University" and opened a campus in Southlake, Texas, Southlake, Texas sponsored by Gateway Church (Texas). In 2013, the main campus and administration left California and permanently moved to Southlake, Texas, Southlake.JENNIFER LECLAIRE, charismanews.comJack Hayford Moves the King’s University's Main Campus to Texas USA, 11/11/2013 References External linksOfficial website {{DEFAULTSORT:Kings University, The Evangelicalism in California Evangelical universities and colleges in the United States Pentecostalism in California Universities and colleges in Los Angeles County, California ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Word-for-word
In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. For instance, the English word "skyscraper" was calqued in dozens of other languages. Another notable example is the Latin weekday names, which came to be associated by ancient Germanic speakers with their own gods following a practice known as ''interpretatio germanica'': the Latin "Day of Mercury", ''Mercurii dies'' (later "mercredi" in modern French), was borrowed into Late Proto-Germanic as the "Day of Wōđanaz" (*''Wodanesdag''), which became ''Wōdnesdæg'' in Old English, then "Wednesday" in Modern English. The term ''calque'' itself is a loanword from the French noun ("tracing, imitation, close copy"), while the word ''loanword'' is a calque o ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bruce Metzger
Bruce Manning Metzger (February 9, 1914 – February 13, 2007) was an American biblical scholar, Bible translator and textual critic who was a longtime professor at Princeton Theological Seminary and Bible editor who served on the board of the American Bible Society and United Bible Societies. He was a scholar of Greek, New Testament, and New Testament textual criticism, and wrote prolifically on these subjects. Metzger was one of the most influential New Testament scholars of the 20th century. He was elected to the American Philosophical Society in 1986. Biography Metzger was born on February 9, 1914, in Middletown, Pennsylvania, and earned his BA (1935) at Lebanon Valley College. Metzger had strong academic training in Greek before enrolling in Princeton Seminary, and in the summer prior to entering the Seminary, he completed reading through the entire Bible consecutively for the twelfth time. He received his ThB in 1938 at Princeton Theological Seminary, and in the autumn ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |