List Of Winners Of The Harold Morton Landon Translation Award
   HOME
*





List Of Winners Of The Harold Morton Landon Translation Award
The Harold Morton Landon Translation Award is a $1,000 award by the Academy of American Poets, for a published translation of poetry from any language into English. A noted translator chooses the winning book. It's an award mentioned by the National Endowment for the Humanities, when awarding the National Humanities Medal The National Humanities Medal is an American award that annually recognizes several individuals, groups, or institutions for work that has "deepened the nation's understanding of the humanities, broadened our citizens' engagement with the human .... References {{DEFAULTSORT:Harold Morton Landon Translation Award winners American poetry awards Awards established in 1976 Translation award winners Translation-related lists ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Academy Of American Poets
The Academy of American Poets is a national, member-supported organization that promotes poets and the art of poetry. The nonprofit organization was incorporated in the state of New York in 1934. It fosters the readership of poetry through outreach activities such as National Poetry Month, its website Poets.org, the syndicated series Poem-a-Day, ''American Poets'' magazine, readings and events, and poetry resources for K-12 educators. In addition, it sponsors a portfolio of nine major poetry awards, of which the first was a fellowship created in 1946 to support a poet and honor "distinguished achievement," and more than 200 prizes for student poets. In 1984, Robert Penn Warren noted that "To have great poets there must be great audiences, Whitman said, to the more or less unheeding ears of American educators. Ambitiously, hopefully, the Academy has undertaken to remedy this plight." In 1998, Dinitia Smith described the Academy of American Poets as "a venerable body at the symbolic ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Peter Cole
Peter Cole is a MacArthur-winning poet and translator who lives in Jerusalem and New Haven. Cole was born in 1957 in Paterson, New Jersey. He attended Williams College and Hampshire College, and moved to Jerusalem in 1981. He has been called "one of the handful of authentic poets of his own American generation" by the critic Harold Bloom. In a 2015 interview in ''The Paris Review'', he described his work as poet and translator as "at heart, the same activity carried out at different points along a spectrum." Literary career In addition to its focus on what he calls "deep translation," Cole's work as both a poet and a translator reflects a sustained engagement with the cultures of Judaism and especially of the Middle East. He is, Eliot Weinberger has written, "an urban poet whose city is Jerusalem; a classicist whose Antiquity is medieval Hebrew; a sensualist whose objects of delight are Mediterranean; an avant-gardist whose forms are the meditation, the song, the jeremiad, the p ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Stephen Kessler (poet)
Stephen H. Kessler (born 1935) is a person who was known as the "LSD Killer". Education He attended Harvard College and graduated class of '57, and was enrolled in Downstate Medical School in 1964, but was asked to leave because of his unstable behaviour. Trial He was arrested in April 1966 and tried for murder in October, having apparently stabbed his mother-in-law 105 times. Headlines trumpeted him as a "Mad LSD Slayer" and "LSD Killer", based on a statement made during his arrest that he had been "flying for three days on LSD". His LSD usage, a month prior, was not mentioned during the trial proceedings. His drug use was revealed as having been "one-and-a-half grains of phenobarbital" and "three quarts of lab alcohol". Psychiatrists testified that he actually had chronic paranoid schizophrenia Schizophrenia is a mental disorder characterized by continuous or relapsing episodes of psychosis. Major symptoms include hallucinations (typically hearing voices), delusi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Charles Martin (poet)
Charles Martin (born 1942, New York City) is a poet, critic and translator. He grew up in the Bronx. He graduated from Fordham University and received his Ph.D. from the University at Buffalo, The State University of New York. He now teaches at the City University of New York, Syracuse University, and thStonecoast MFA Program at the University of Southern Maine Martin's specialty is Latin poetry. Martin is also a New Formalist, and was an original faculty member of the West Chester University Poetry Conference. Honors and awards He received the Poetry Foundation'Beth Hokin Prizein 1970. His poem, "Against a Certain Kind of Ardency," was in the 2001 Pushcart Prize collection, and in 2005 he won the American Academy of Arts and LettersAward for Literature Martin's Ovid literary translation won the 2004 Harold Landon Translation Award from the Academy of American Poets The Academy of American Poets is a national, member-supported organization that promotes poets and the art ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Tada Chimako
was a Japanese poet renowned for her surreal style and evocation of women's experience in post-war Japan. She authored more than 15 books of Japanese poetry, and also translated prose and poetry from French. Tada wrote in traditional styles, such as tanka and haiku, as well as contemporary prose poetry.Moonstone Woman: Selected Poems and Prose. Trans. Robert Brady, Odagawa Kazuko, and Kerstin Vidaeus. Rochester, Michigan: Katydid Books, 1990. Selected works Volumes of poetry * Hanabi (Tokyo: Shoshi Yuriika, 1956) * Tōgijo (Tokyo: Shoshi Turiika, 1960) * Bara uchū (Tokyo: Shōshinsha, 1964) * Kagami no machi arui wa me no mori (Tokyo: Shōshinsha, 1968) * Nise no nendai ki (Tokyo: Yamanashi Shiruku Sentā, 1971) * Tada Chimako shishū (Tokyo: Shichōsha, 1972) * Suien: Tada Chimako kashū (Kōbe: Bukkusu Kobe, 1975) * Hasu kuibito (Tokyo: Shoshi Ringoya, 1980) * Kiryō (Tokyo: Chūsekisha, 1983) * Hafuribi (Tokyo: Ozawa Shoten, 1986) * Teihon Tada Chimako shishū (Tokyo: Sunago ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jeffrey Angles
(born 1971) is a poet who writes free verse in his second language, Japanese. He is also an American scholar of modern Japanese literature and an award-winning literary translator of modern Japanese poetry and fiction into English. He is a professor of Japanese language and Japanese literature at Western Michigan University. Biography Angles was born in Columbus, Ohio. When he was fifteen, he traveled to Japan for the first time as a high school exchange student, staying in the small, southwestern Japanese city of Shimonoseki in Yamaguchi Prefecture, which represented a turning point in his life. Since then he has spent several years living in various Japanese cities, including Saitama City, Kobe, and Kyoto. While a graduate student in Japanese literature at Ohio State University in the mid-1990s, Angles began translating Japanese short stories and poetry, publishing in a wide variety of literary magazines in the United States, Canada, and Australia. He is particularly inte ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Pierre Joris
Pierre Joris (born July 14, 1946) is a Luxembourg-American poet, essayist, translator, and anthologist. He has moved between Europe, North Africa & the US for 55 years, publishing over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently ''Fox-trails, -tales & -trots: Poems & Proses'' (Black Fountain Press), the translations ''Memory Rose into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan'' (FSG) & ''Microliths: Posthumous Prose of Paul Celan'' (CMP) & ''A City Full of Voices: Essays on the Work of Robert Kelly.'' Earlier, ''Arabia (not so) Deserta'' (Essays, Spuyten Duyvil 2019), ''Conversations in the Pyrenees'' with Adonis (CMP 2018), & ''The Book of U/ Le livre des cormorans'' (with Nicole Peyrafitte, Simoncini 2017). Early life and education Joris was born in Strasbourg, France on July 14, 1946 and raised in Ettelbruck, Luxembourg. He left Luxembourg at nineteen and since then has lived in the US, Great Britain, North Africa and France. Af ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Myriam Moscona
Myriam Moscona (מרים מוסקונה) (born 1955 in Mexico City) is a Mexican journalist, translator and poet in the Ladino and Spanish languages who comes from a Bulgarian Sephardi Jewish family. She teaches at Miami University. She was the artist in-residence from the Banff Centre for the Arts Banff Centre for Arts and Creativity, formerly known as The Banff Centre (and previously The Banff Centre for Continuing Education), located in Banff, Alberta, was established in 1933 as the Banff School of Drama. It was granted full autonomy as ... in 2000. Awards * 2006 Guggenheim Fellowship * 1998 Aguascalientes National Poetry Award, for ''Las visitantes''. Selected works Poem ''Rectas son las curvas de Moebius/En torcedumbre y doloridos/Con esas cintas nos krearon'' *''LA CINTA DE MOEBIUS'' ''Moebius' curves are straight/Within twisting and sorrow/We were created with these ribbons'' *''MOEBIUS RIBBON'' IMER"Instructivo para descifrar un mal" ''IMER'' Books *''Último ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Jen Hofer
Jen Hofer (born 1971) is an American poet, translator, and interpreter. Awards Hofer won the 2012 PEN Award for Poetry in Translation, for the poem ''Negro Marfil/Ivory Black''. The PEN Award judges refer to Hofer's translation of Negro Marfil/Ivory Black as a work that "articulates writing as a gesture hovering between binaries, bodies, languages, modes of perception, cultures... nd isreflexively about translation. Hofer also won the Harold Morton Landon Translation Award in 2012 for the translation of Myriam Moscona's book ''Negro Marfil/Ivory Black''. Life Jen Hofer was born in San Francisco, and lives in Los Angeles. Professional activities Hofer is an American poet and translator, and is currently an adjunct professor of MFA writing at Otis College of Art and Design. Prior to that, Hofer was as an Adjunct Professor at California Institute of the Arts The California Institute of the Arts (CalArts) is a private art university in Santa Clarita, California. It was incorp ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Erín Moure
Erín Moure (born 1955 in Calgary, Alberta) Erín Moure is a Canadian poet and translator with 18 books of poetry, a coauthored book of poetry, a volume of essays, a book of articles on translation, a poetics, and two memoirs; she has translated or co-translated 21 books of poetry and two of biopoetics from French, Spanish, Galician, Portuguese, and Ukrainian, by poets such as Nicole Brossard (with Robert Majzels), Andrés Ajens, Chantal Neveu, Rosalía de Castro, Chus Pato, Uxío Novoneyra, Lupe Gómez (with Rebeca Lema Martínez and on her own), Fernando Pessoa, and Yuri Izdryk (with Roman Ivashkiv). Three of her own books have appeared in translation, one each in German, Galician, and French. Her work has received the Governor General’s Award twice, Pat Lowther Memorial Award, A. M. Klein Prize twice, and has been a three-time finalist for the Griffin Prize and three-time finalist in the USA for a Best Translated Book Award (Poetry). Her latest is ''The Elements'' (2019) and ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jean-Luc Nancy
Jean-Luc Nancy ( , ; 26 July 1940 – 23 August 2021) was a French philosopher. Nancy's first book, published in 1973, was ''Le titre de la lettre'' (''The Title of the Letter'', 1992), a reading of the work of French psychoanalyst Jacques Lacan, written in collaboration with Philippe Lacoue-Labarthe. Nancy is the author of works on many thinkers, including ''La remarque spéculative'' in 1973 (''The Speculative Remark'', 2001) on Georg Wilhelm Friedrich Hegel, ''Le Discours de la syncope'' (1976) and ''L'Impératif catégorique'' (1983) on Immanuel Kant, ''Ego sum'' (1979) on René Descartes, and ''Le Partage des voix'' (1982) on Martin Heidegger. In addition to ''Le titre de la lettre'', Nancy collaborated with Lacoue-Labarthe on several other books and articles. Nancy is credited with helping to reopen the question of the ground of community and politics with his 1985 work ''La communauté désoeuvrée'' (''The Inoperative Community''), following Blanchot's ''The Unavowable C ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


David Hinton
David Hinton is an American poet, and translator who specializes in Chinese literature and poetry. Life He studied Chinese at Cornell University, and in Taiwan. He lives in East Calais, Vermont. Awards * 1997 Academy of American Poets Harold Morton Landon Translation Award * fellowship from the Witter Bynner Foundation * fellowship from the Ingram Merrill Foundation * fellowship National Endowment for the Arts * fellowship National Endowment for the Humanities. * 2003 Guggenheim Fellowship * 2007 PEN Award for Poetry in Translation The PEN Award for Poetry in Translation is given by PEN America (formerly PEN American Center) to honor a poetry translation published in the preceding year. The award should not be confused with the PEN Translation Prize. The award is one of many ... * 2014 American Academy of Arts and Letters, Thorton Wilder Award for Translation Works Translations * * * * * * * * * * * * * Forms of Distance by Bei Dao (1994) * * * * * Author ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]