Lois Tobío Fernández
   HOME
*





Lois Tobío Fernández
Lois Tobío Fernández (Viveiro, 13 June 1906 – Madrid, 13 March 2003) was a Galician diplomat, writer, translator and philologist. He was one of the founders of the Seminario de Estudos Galegos The Seminar of Galician Studies ( gl, Seminario de Estudos Galegos, SEG) was an institution established in 1923 with the purpose of studying and promoting the Galicia (Spain), Galician cultural heritage. References External links«El Seminario ... in 1923. Works * ''As décadas de T.L.'', Ediciós do Castro, 1994. Autobiography * ''A nova vida'', Ediciós do Castro, 2006 (posthumous). Narrative * ''Catro ensaios sobre o Conde de Gondomar'', Patronato Ramón Otero Pedrayo, 1991 * ''Gondomar y los católicos ingleses'', Ediciós do Castro, 1987 * ''Gondomar y su triunfo sobre Raleigh'', Editorial Bibliófilos Gallegos, 1974 * ''A intervención de Gondomar nos problemas internacionais da pesca'', Ediciós do Castro, 1984 References 1906 births 2003 deaths People from A Mari ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Viveiro
Viveiro () is a town and municipality in the province of Lugo, in the northwestern Galician autonomous community of Spain. It borders on the Cantabric Sea, to the west of Xove and to the east of O Vicedo. It has a residential population of over 16,000 (2010 figures), which however triples in the summer months with visitors to the coastal region. Geography and location The climate is mild oceanic. The municipality encompasses the township of Viveiro itself (the main population centre on the Lugo coast), and also the towns of Covas and Celeiro. More than half of the municipality's population live in these three centres. Viveiro municipality is subdivided into several administrative areas (''parroquias'', or parishes): Area-Faro, Boimente, Chavín, Galdo, Landrove, Magazos, San Pedro, Valcarría, Celeiro, Vieiro, Covas and Viveiro. Main sights The old wall, of which only parts remain today, was built to protect the inhabitants from attacks or from the plague. The remain ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Exiles Of The Spanish Civil War In The United States
Exile is primarily penal expulsion from one's native country, and secondarily expatriation or prolonged absence from one's homeland under either the compulsion of circumstance or the rigors of some high purpose. Usually persons and peoples suffer exile, but sometimes social entities like institutions (e.g. the papacy or a government) are forced from their homeland. In Roman law, ''exsilium'' denoted both voluntary exile and banishment as a capital punishment alternative to death. Deportation was forced exile, and entailed the lifelong loss of citizenship and property. Relegation was a milder form of deportation, which preserved the subject's citizenship and property. The term diaspora describes group exile, both voluntary and forced. "Government in exile" describes a government of a country that has relocated and argues its legitimacy from outside that country. Voluntary exile is often depicted as a form of protest by the person who claims it, to avoid persecution and prosecut ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Exiles Of The Spanish Civil War In Cuba
Exile is primarily penal expulsion from one's native country, and secondarily expatriation or prolonged absence from one's homeland under either the compulsion of circumstance or the rigors of some high purpose. Usually persons and peoples suffer exile, but sometimes social entities like institutions (e.g. the papacy or a government) are forced from their homeland. In Roman law, ''exsilium'' denoted both voluntary exile and banishment as a capital punishment alternative to death. Deportation was forced exile, and entailed the lifelong loss of citizenship and property. Relegation was a milder form of deportation, which preserved the subject's citizenship and property. The term diaspora describes group exile, both voluntary and forced. "Government in exile" describes a government of a country that has relocated and argues its legitimacy from outside that country. Voluntary exile is often depicted as a form of protest by the person who claims it, to avoid persecution and prosecu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Exiles Of The Spanish Civil War In Argentina
Exile is primarily penal expulsion from one's native country, and secondarily expatriation or prolonged absence from one's homeland under either the compulsion of circumstance or the rigors of some high purpose. Usually persons and peoples suffer exile, but sometimes social entities like institutions (e.g. the papacy or a government in exile, government) are forced from their homeland. In Roman law, ''exsilium'' denoted both voluntary exile and banishment as a capital punishment alternative to death. Deportation was forced exile, and entailed the lifelong loss of citizenship and property. Relegation was a milder form of deportation, which preserved the subject's citizenship and property. The term diaspora describes group exile, both voluntary and forced. "Government in exile" describes a government of a country that has relocated and argues its legitimacy from outside that country. Voluntary exile is often depicted as a form of protest by the person who claims it, to avoid per ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators To Galician
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE