Kentish Psalm
   HOME
*





Kentish Psalm
The ''Kentish Psalm'', also known as ''Kentish Psalm 50'', is an Old English translation of and commentary on Psalm 51 (numbered 50 in the Septuagint). The poem is extant in a single manuscript, British Library MS Cotton Vespasian D.vi. Psalm 51, also known as the ''Miserere'' ("have mercy") poem, was usually read as a plea by David, asking God for forgiveness for his affair with Bathsheba. The ''Kentish Psalm'' begins by recounting that traditional exegetical material, followed by "an expansive paraphrase" of the psalm, and ends with the poet's plea that God "forgive the poet and others just as he forgave David."Fox and Sharma 18. References

;Notes ;Bibliography *{{cite book , last1=Fox , first1=Michael , last2=Sharma , first2=Manish , editor1-first=Fox , editor1-last=Michael , others=Manish Sharma , title=Old English Literature and the Old Testament , year=2012 , publisher=U of Toronto P , location=Toronto , isbn=9780802098542 , pages=3–24 , chapter=Introduction Works ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Old English
Old English (, ), or Anglo-Saxon, is the earliest recorded form of the English language, spoken in England and southern and eastern Scotland in the early Middle Ages. It was brought to Great Britain by Anglo-Saxon settlement of Britain, Anglo-Saxon settlers in the mid-5th century, and the first Old English literature, Old English literary works date from the mid-7th century. After the Norman conquest of 1066, English was replaced, for a time, by Anglo-Norman language, Anglo-Norman (a langues d'oïl, relative of French) as the language of the upper classes. This is regarded as marking the end of the Old English era, since during this period the English language was heavily influenced by Anglo-Norman, developing into a phase known now as Middle English in England and Early Scots in Scotland. Old English developed from a set of Anglo-Frisian languages, Anglo-Frisian or Ingvaeonic dialects originally spoken by Germanic peoples, Germanic tribes traditionally known as the Angles, Sa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Psalm 51
Psalm 51, one of the penitential psalms, is the 51st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Have mercy upon me, O God". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 50. In Latin, it is known as Miserere, ( grc, ἐλέησόν με ὁ θεός, eléēsón me ho theós) in grc,  Ἥ Ἐλεήμων, Hḗ Eleḗmōn), especially in musical settings. The introduction in the text says that it was composed by David as a confession to God after he sinned with Bathsheba. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Eastern Orthodox and Protestant liturgies. Background and themes Psalm 51 is based on the incident recorded in 2 Samuel, chapters 11–12. David's confession is regarded as a model for repentance in both Judaism and Christianity. The Midrash Tehillim states that one who acknowledges that he has sinned and is fearful and prays to ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Septuagint
The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond those contained in the Masoretic text of the Hebrew Bible as canonically used in the tradition of mainstream Rabbinical Judaism. The additional books were composed in Greek, Hebrew, or Aramaic, but in most cases, only the Greek version has survived to the present. It is the oldest and most important complete translation of the Hebrew Bible made by the Jews. Some targums translating or paraphrasing the Bible into Aramaic were also made around the same time. The first five books of the Hebrew Bible, known as the Torah or the Pentateuch, were translated in the mid-3rd century BCE. The remaining translations are presumably from the 2nd century BCE. The full title ( grc , Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, , The Translat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

British Library
The British Library is the national library of the United Kingdom and is one of the largest libraries in the world. It is estimated to contain between 170 and 200 million items from many countries. As a legal deposit library, the British Library receives copies of all books produced in the United Kingdom and Ireland, including a significant proportion of overseas titles distributed in the UK. The Library is a non-departmental public body sponsored by the Department for Digital, Culture, Media and Sport. The British Library is a major research library, with items in many languages and in many formats, both print and digital: books, manuscripts, journals, newspapers, magazines, sound and music recordings, videos, play-scripts, patents, databases, maps, stamps, prints, drawings. The Library's collections include around 14 million books, along with substantial holdings of manuscripts and items dating as far back as 2000 BC. The library maintains a programme for content acquis ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cotton Vespasian
This is an incomplete list of some of the manuscripts from the Cotton library that today form the Cotton collection of the British Library. Some manuscripts were destroyed or damaged in a fire at Ashburnham House in 1731, and a few are kept in other libraries and collections. Robert Bruce Cotton organized his library in a room long by six feet wide filled with bookpresses, each with the bust of a figure from classical antiquity on top. Counterclockwise, these were Julius Caesar, Augustus, Cleopatra, Faustina, Tiberius, Caligula, Claudius, Nero, Galba, Otho, Vitellius, Vespasian, Titus, and Domitian. (Domitian had only one shelf, perhaps because it was over the door). In each press, each shelf was assigned a letter; manuscripts were identified by the bust over the press, the shelf letter, and the position of the manuscript (in Roman numerals) counting from the left side of the shelf. Thus, the Lindisfarne Gospels, Nero B.iv, was the fourth manuscript from the left on the secon ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

David
David (; , "beloved one") (traditional spelling), , ''Dāwūd''; grc-koi, Δαυΐδ, Dauíd; la, Davidus, David; gez , ዳዊት, ''Dawit''; xcl, Դաւիթ, ''Dawitʿ''; cu, Давíдъ, ''Davidŭ''; possibly meaning "beloved one". was, according to the Hebrew Bible, the third king of the United Kingdom of Israel. In the Books of Samuel, he is described as a young shepherd and harpist who gains fame by slaying Goliath, a champion of the Philistines, in southern Canaan. David becomes a favourite of Saul, the first king of Israel; he also forges a notably close friendship with Jonathan, a son of Saul. However, under the paranoia that David is seeking to usurp the throne, Saul attempts to kill David, forcing the latter to go into hiding and effectively operate as a fugitive for several years. After Saul and Jonathan are both killed in battle against the Philistines, a 30-year-old David is anointed king over all of Israel and Judah. Following his rise to power, David ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE