Ho, Mia Kor'
   HOME
*





Ho, Mia Kor'
"Ho, mia kor" is considered to be the first literary text ever published in Esperanto. It is a short poem by L. L. Zamenhof, which was written a short time before he released '' Unua Libro'' (1887), in which it was published. In '' The Life of Zamenhof'', Edmond Privat writes, "Zamenhof wrote at this time, very short verses. They sound much like the hard breathing of a person in a building, who runs to climb five flights of stairs and finally stops behind the door" (p. 35). :Ho, mia kor :Ho, mia kor', ne batu maltrankvile, :El mia brusto nun ne saltu for! :Jam teni min ne povas mi facile, :Ho, mia kor'! :Ho, mia kor'! Post longa laborado :Ĉu mi ne venkos en decida hor'? :Sufiĉe! trankviliĝu de l' batado, :Ho, mia kor'! :Oh, My Heart :Oh, my heart, don't beat so uneasily, :Do not leap from my chest now! :I can barely hold myself now, :Oh, my heart! :Oh, my heart! After a long labor, :Will I not win in the critical hour? :Enough! ease your beating, :Oh, my heart! The iambic ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Esperanto
Esperanto ( or ) is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by the Warsaw-based ophthalmologist L. L. Zamenhof in 1887, it was intended to be a universal second language for international communication, or "the international language" (). Zamenhof first described the language in '' Dr. Esperanto's International Language'' (), which he published under the pseudonym . Early adopters of the language liked the name ''Esperanto'' and soon used it to describe his language. The word translates into English as "one who hopes". Within the range of constructed languages, Esperanto occupies a middle ground between "naturalistic" (imitating existing natural languages) and ''a'priori'' (where features are not based on existing languages). Esperanto's vocabulary, syntax and semantics derive predominantly from languages of the Indo-European group. The vocabulary derives primarily from Romance languages, with substantial contributions from Ge ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Poem
Poetry (derived from the Greek '' poiesis'', "making"), also called verse, is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language − such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre − to evoke meanings in addition to, or in place of, a prosaic ostensible meaning. A poem is a literary composition, written by a poet, using this principle. Poetry has a long and varied history, evolving differentially across the globe. It dates back at least to prehistoric times with hunting poetry in Africa and to panegyric and elegiac court poetry of the empires of the Nile, Niger, and Volta River valleys. Some of the earliest written poetry in Africa occurs among the Pyramid Texts written during the 25th century BCE. The earliest surviving Western Asian epic poetry, the '' Epic of Gilgamesh'', was written in Sumerian. Early poems in the Eurasian continent evolved from folk songs such as the Chinese ''Shijing'', as well as religious hymns (the Sanskr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Unua Libro
''Dr. Esperanto's International Language'' (russian: Международный язык), commonly referred to as ' (''First Book''), is an 1887 book by Polish ophthalmologist L. L. Zamenhof, in which he first introduced and described the constructed language Esperanto. First published in Russian on , the publication of ''Unua Libro'' marks the formal beginning of the Esperanto movement. Writing under the pseudonym "Dr. Esperanto", Zamenhof originally referred to the language as the ''international language''; the use of ''Esperanto'' did not arise until 1889 when people began to use his pseudonym as the name of the language itself. Zamenhof reproduced a significant portion of the content of ''Unua Libro'' in the 1905 '' Fundamento de Esperanto'', which he established as the sole obligatory authority over Esperanto in the Declaration of Boulogne, ratified by the first World Esperanto Congress later that year. History After many years of developing the language, Zamenhof co ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Life Of Zamenhof
''The Life of Zamenhof'' is a biography of L. L. Zamenhof, the founder of Esperanto, written in Esperanto by Edmond Privat. The first edition was in 1920 with 208 pages, and the second edition was in 1923 with 109 pages. Titles of the chapters in the English translation by Ralph Eliott: The Peoples of Lithuania; A Child in Bielostok; A Schoolboy in Warsaw; Student Years; Doktoro Esperanto; A Prophet of Idealism; " Homarano"; Congress Speeches; The Linguist; The Writer; The Ethical Thinker; Approach of Death. "The master, already dead, with a living spirit is among us and to be intimately acquainted with this spirit, the most humane in the last century, the faithful disciple introduces it to us through masterful eloquence in his work." (Jobo, L M 1922, page 20). Appeared in English (1931) and Dutch (1934) translations. Photographs The English version of the book is supplied with many black-and-white photographs, most of them of full-page size. *(unnumbered page 4) a portrait ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Edmond Privat
Edmond Privat (17 August 1889 – 28 August 1962) was a Francophone Swiss Esperantist. A historian, university professor, author, journalist and peace activist, he was a graduate of the University of Geneva and a lecturer for the World Peace Foundation. His collective works consist of original dramas, poems, stories, textbooks and books about the Esperanto movement. Esperanto activity Having already learned Esperanto in childhood, Privat and fellow student Hector Hodler founded in 1903 the journal ''Juna Esperantisto'' (The Young Esperantist). Though still an adolescent in 1905, he walked 600 kilometres to participate in the first World Congress of Esperanto in Boulogne-sur-Mer, France, where he spoke with mature eloquence. At the 1907 International Socialist Congress, Privat advocated the use of Esperanto by the International Socialist Bureau in Brussels. Privat served as a committee member of the World Esperanto Association (in Esperanto "UEA: Universala Esperanto-Asocio") beg ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Iambic Pentameter
Iambic pentameter () is a type of metric line used in traditional English poetry and verse drama. The term describes the rhythm, or meter, established by the words in that line; rhythm is measured in small groups of syllables called " feet". "Iambic" refers to the type of foot used, here the iamb, which in English indicates an unstressed syllable followed by a stressed syllable (as in ''a-bove''). " Pentameter" indicates a line of five "feet". Iambic pentameter is the most common meter in English poetry. It was first introduced into English by Chaucer in 14th century on the basis of French and Italian models. It is used in several major English poetic forms, including blank verse, the heroic couplet, and some of the traditionally rhymed stanza forms. William Shakespeare famously used iambic pentameter in his plays and sonnets, John Milton in his '' Paradise Lost'', and William Wordsworth in '' The Prelude''. As lines in iambic pentameter usually contain ten syllables, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Iambic Dimeter
An iamb () or iambus is a metrical foot used in various types of poetry. Originally the term referred to one of the feet of the quantitative meter of classical Greek prosody: a short syllable followed by a long syllable (as in () "beautiful (f.)"). This terminology was adopted in the description of accentual-syllabic verse in English, where it refers to a foot comprising an unstressed syllable followed by a stressed syllable (as in ''abóve''). Thus a Latin word like , because of its short-long rhythm, is considered by Latin scholars to be an iamb, but because it has a stress on the first syllable, in modern linguistics it is considered to be a trochee. Etymology R. S. P. Beekes has suggested that the grc, ἴαμβος ''iambos'' has a Pre-Greek origin. An old hypothesis is that the word is borrowed from Phrygian or Pelasgian, and literally means "Einschritt", i. e., "one-step", compare ''dithyramb'' and ''thriambus'', but H. S. Versnel rejects this etymology and sugg ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Enciklopedio De Esperanto
{{Esperanto sidebar , expanded=Services Encyclopedias in Esperanto ( eo, Enciklopedioj de Esperanto) are Esperanto-language encyclopedias. There have been several different attempts of creating an encyclopedia of all Esperanto topics. History In 1913, Petro Stojan proposed the ''Universal Monograph Encyclopedia'' ( eo, Universala Slipa Enciklopedio), which would be continuously published with separate monographs for each subject. The first five monographs ("The encyclopedia and its future", "Cinematic theory on time", the hymn " La Espero", "Transcription of proper names", and "Gathering", a poem by L. Levenzon) were published at that time. In 1917, Vladimír Szmurlo published another encyclopedia in Petrograd called ''Ariadne's Thread'', with a few references as "A first try of an ''Encyclopedia of Esperantism''; with a firm belief that out of that . . . seed will grow a huge tree of the ''Universal Esperanto Encyclopedia''." The first pages (1–88) were printed in Riga. D ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Esperanto Literature
Literature in the Esperanto language began before the first official publication in Esperanto in 1887: the language's creator, L. L. Zamenhof, translated poetry and prose into the language as he was developing it as a test of its completeness and expressiveness, and published several translations and a short original poem as an appendix to the first book on the language, ''Unua Libro''. Other early speakers wrote poetry, stories, and essays in the language; Henri Vallienne was the first to write novels in Esperanto. The first female Esperanto novelist was Edith Alleyne Sinnotte with her book ''Lilio'' published in 1918''.'' Except for a handful of poems, most of the literature from Esperanto's first two decades is now regarded as of historical interest only. Between the two World Wars, several new poets and novelists published their first works, including several recognized as the first to produce work of outstanding quality in the still-young language: Julio Baghy, Eŭgeno Miĥal ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]