Histoires Ou Contes Du Temps Passé
   HOME
*



picture info

Histoires Ou Contes Du Temps Passé
''Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités'' or ''Contes de ma mère l'Oye'' (''Stories or Tales from Past Times, with Morals'' or ''Mother Goose Tales'')Zipes (2000), 236 ff. is a collection of literary fairy tales written by Charles Perrault, published in Paris in 1697. The work became popular because it was written at a time when fairy tales were fashionable amongst aristocrats in Parisian literary salons.Bottigheimer (2008), 187 f. Perrault wrote the work when he retired from court as secretary to Jean-Baptiste Colbert, minister to Louis XIV of France. Colbert's death may have forced Perrault's retirement, at which point he turned to writing. Scholars have debated as to the origin of his tales and whether they are original literary fairy tales modified from commonly known stories, or based on stories written by earlier medieval writers such as Boccaccio. Elaborate embellishments were a preferred style at the French court. The simple plots Perrault started w ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Perrault 1695 Contes
Perrault may refer to: * Perrault (surname), people with the surname * Perrault (horse), a British-bred Thoroughbred racehorse * Perrault, Ontario, Canada See also * Perreault Perreault is a surname of French origin, and may refer to: In sport Hockey * Bob Perreault (1931–1980), Canadian professional ice hockey player * Gilbert Perreault (born 1950), Canadian professional ice hockey centre * Jacob Perreault (born 200 ... * Perrault shorthand, an English adaptation of the Duployan shorthand {{disambiguation, surname French-language surnames ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Novella
A novella is a narrative prose fiction whose length is shorter than most novels, but longer than most short stories. The English word ''novella'' derives from the Italian ''novella'' meaning a short story related to true (or apparently so) facts. Definition The Italian term is a feminine of ''novello'', which means ''new'', similarly to the English word ''news''. Merriam-Webster defines a novella as "a work of fiction intermediate in length and complexity between a short story and a novel". No official definition exists regarding the number of pages or words necessary for a story to be considered a novella, a short story or a novel. The Science Fiction and Fantasy Writers Association defines a novella's word count to be between 17,500 and 40,000 words. History The novella as a literary genre began developing in the Italian literature of the early Renaissance, principally Giovanni Boccaccio, author of ''The Decameron'' (1353). ''The Decameron'' featured 100 tales (named nov ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hop O' My Thumb
Hop-o'-My-Thumb (Hop-on-My-Thumb), or Hop o' My Thumb, also known as Little Thumbling, Little Thumb, or Little Poucet (french: Le petit Poucet), is one of the eight fairytales published by Charles Perrault in ''Histoires ou Contes du temps passé'' (1697), now world-renowned. It is Aarne-Thompson type 327B. The small boy defeats the ogre. This type of fairytale, in the French oral tradition, is often combined with motifs from the type 327A, similar to ''Hansel and Gretel''; one such tale is '' The Lost Children''. The story was first published in English as ''Little Poucet'' in Robert Samber's 1729 translation of Perrault's book, "''Histories, or Tales of Past Times''". In 1764, the name of the hero was changed to ''Little Thumb''. In 1804, William Godwin, in "''Tabart's Collection of Popular Stories for the Nursery''", retitled it ''Hop o' my Thumb'', a term that was common in the 16th century, referring to a tiny person. Summary Hop-o'-My-Thumb () is the youngest of seven ch ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Riquet à La Houppe
"Riquet with the Tuft" (french: Riquet à la Houppe), also known as "Ricky of the Tuft", is a French literary fairy tale first published by Catherine Bernard in 1696. The more famous version is that of Charles Perrault in his ''Histoires ou contes du temps passé'' in 1697. Name Three possible explanations of the name Riquet exist:''Charles Perrault, Contes'' (introduction, notices et notes de Catherine Magnien), Éditions Le Livre de Poche Classique * Perrault mischievously refers to the Riquetti family, whose name was Frenchified as Riquet. Pierre-Paul Riquet, protege of Jean-Baptiste Colbert, was the promoter of the Royal Canal in Languedoc. * Catherine Bernard, author of an earlier version which inspired Perrault, was from Normandy. Émile Littré, in his article “Riquet à la Houppe”, specifies: “Etymology: it is said that in Norman, riquet means counterfeit, hunchback”. * This nickname can also be interpreted as the diminutive of Henriquet, little Henri. Plot In t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cinderella
"Cinderella",; french: link=no, Cendrillon; german: link=no, Aschenputtel) or "The Little Glass Slipper", is a folk tale with thousands of variants throughout the world.Dundes, Alan. Cinderella, a Casebook. Madison, Wis: University of Wisconsin Press, 1988. The protagonist is a young woman living in forsaken circumstances that are suddenly changed to remarkable fortune, with her ascension to the throne via marriage. The story of Rhodopis, recounted by the Greek geographer Strabo sometime between around 7 BC and AD 23, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is usually considered to be the earliest known variant of the Cinderella story.Roger Lancelyn Green: ''Tales of Ancient Egypt'', Penguin UK, 2011, , chapter "The Land of Egypt" The first literary European version of the story was published in Italy by Giambattista Basile in his ''Pentamerone'' in 1634; the version that is now most widely known in the English-speaking world was published in French by Charles ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Diamonds And Toads
Diamonds and Toads or Toads and Diamonds is a French fairy tale by Charles Perrault, and titled by him "Les Fées" or "The Fairies". Andrew Lang included it in ''The Blue Fairy Book''. It was illustrated by Laura Valentine in ''Aunt Louisa's nursery favourite''. In his source, as in ''Mother Hulda'', the kind girl was the stepdaughter, not the other daughter. The change was apparently to decrease the similarity to ''Cinderella''. It is Aarne-Thompson tale 480, the kind and the unkind girls. Others of this type include ''Shita-kiri Suzume'', '' Frau Holle or Mrs.Holle'', ''The Three Heads in the Well'', '' Father Frost'', ''The Three Little Men in the Wood'', ''The Enchanted Wreath'', ''The Old Witch'', and ''The Two Caskets''. Literary variants include ''The Three Fairies'' and ''Aurore and Aimée''. Summary A bad-tempered old widow had two daughters; her older daughter, Fanny was disagreeable and proud, but looked and behaved like her mother, and therefore was her favorite chil ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Puss In Boots
"Puss in Boots" ( it, Il gatto con gli stivali) is an Italian fairy tale, later spread throughout the rest of Europe, about an anthropomorphic cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand of a princess in marriage for his penniless and low-born master. The oldest written telling is by Italian author Giovanni Francesco Straparola, who included it in his ''The Facetious Nights of Straparola'' (c. 1550–1553) in XIV–XV. Another version was published in 1634 by Giambattista Basile with the title ''Cagliuso'', and a tale was written in French at the close of the seventeenth century by Charles Perrault (1628–1703), a retired civil servant and member of the ''Académie française''. There is a version written by Girolamo Morlini, from whom Straparola used various tales in ''The Facetious Nights of Straparola''. The tale appeared in a handwritten and illustrated manuscript two years before its 1697 publication by Barbin in a collection of eight fairy tales ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bluebeard
"Bluebeard" (french: Barbe bleue, ) is a French folktale, the most famous surviving version of which was written by Charles Perrault and first published by Barbin in Paris in 1697 in ''Histoires ou contes du temps passé''. The tale tells the story of a wealthy man in the habit of murdering his wives and the attempts of the present one to avoid the fate of her predecessors. " The White Dove", " The Robber Bridegroom" and "Fitcher's Bird" (also called "Fowler's Fowl") are tales similar to "Bluebeard". The notoriety of the tale is such that Merriam-Webster gives the word "Bluebeard" the definition of "a man who marries and kills one wife after another". The verb "bluebearding" has even appeared as a way to describe the crime of either killing a series of women, or seducing and abandoning a series of women. Plot In one version of the story, Bluebeard is a wealthy and powerful nobleman who has been married six times to beautiful women who have all mysteriously vanished. When he vis ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Little Red Riding Hood
"Little Red Riding Hood" is a European fairy tale about a young girl and a sly wolf. Its origins can be traced back to several pre-17th century European folk tales. The two best known versions were written by Charles Perrault and the Brothers Grimm. The story has been changed considerably in various retellings and subjected to numerous modern adaptations and readings. Other names for the story are: "Little Red Cap" or simply "Red Riding Hood". It is number 333 in the Aarne–Thompson classification system for folktales. Tale The story revolves around a girl called Little Red Riding Hood. In Perrault's versions of the tale, she is named after her red hooded cape/cloak that she wears. The girl walks through the woods to deliver food to her sickly grandmother (wine and cake depending on the translation). In the Grimms' version, her mother had ordered her to stay strictly on the path. A stalking wolf wants to eat the girl and the food in the basket. He asks her where she is ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sleeping Beauty
''Sleeping Beauty'' (french: La belle au bois dormant, or ''The Beauty in the Sleeping Forest''; german: Dornröschen, or ''Little Briar Rose''), also titled in English as ''The Sleeping Beauty in the Woods'', is a fairy tale about a princess cursed by an evil fairy to sleep for a hundred years before being awoken by a handsome prince. A good fairy, knowing the princess would be frightened if alone when she wakes, uses her wand to put every living person and animal in the palace and forest asleep, to waken when the princess does. The earliest known version of the tale is found in the narrative ''Perceforest'', written between 1330 and 1344. Another was published by Giambattista Basile in his collection titled ''The Pentamerone'', published posthumously in 1634 and adapted by Charles Perrault in ''Histoires ou contes du temps passé'' in 1697. The version collected and printed by the Brothers Grimm was one orally transmitted from the Perrault. The Aarne-Thompson classification ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Donkeyskin
''Donkeyskin'' (french: Peau d'Âne) is a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault. It was first published in 1695 in a small volume and republished in 1697 in Perrault's ''Histoires ou contes du temps passé''. Andrew Lang included it, somewhat euphemized, in ''The Grey Fairy Book''.Bottigheimer, Ruth. "Before ''Contes du temps passe (1697): Charles Perrault's ''Griselidis'', ''Souhaits'' and ''Peau''". ''The Romantic Review, Volume 99, Number 3. pp. 175-189 It is classed among folktales of Aarne-Thompson type 510B, unnatural love. Synopsis A king had a beautiful wife and a rich castle, including a marvelous donkey whose droppings were gold. One day his wife died, after making him promise not to marry except to a woman whose beauty and attributes equaled hers. The king grieved, but was, in time, persuaded to seek another wife. It became clear that the only woman who would fit the promise was his daughter. She went to her fairy godmother who advised he ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mercure Galant
The was originally a French gazette and literary magazine first published in the 17th century, but after several incarnations has evolved as a publisher, and is now part of the Éditions Gallimard publishing group. The gazette was published from 1672 to 1724 (with an interruption in 1674–1677) under the title (sometimes spelled ; 1672–1674) and (1677–1724). The title was changed to in 1724. The gazette was briefly suppressed (under Napoleon) from 1811 to 1815 and ceased publication in 1825. The name was revived in 1890 for both a literary review and (in 1894) a publishing house initially linked with the symbolist movement. Since 1995 has been part of the Éditions Gallimard publishing group. should not be confused with another literary magazine, the (1823–1830). The original ''Mercure galant'' and ''Mercure de France'' The ''Mercure galant'' was founded by the writer Jean Donneau de Visé in 1672. The name refers to the god Mercury, the messenger of the go ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]