Herbert Arthur Popley
   HOME
*





Herbert Arthur Popley
Herbert Arthur Popley (born c. 1879) was a Christian Christians () are people who follow or adhere to Christianity, a monotheistic Abrahamic religion based on the life and teachings of Jesus Christ. The words ''Christ'' and ''Christian'' derive from the Koine Greek title ''Christós'' (Χρι ... missionary of London Mission, Erode, known for his literary work as a translator of the Tirukkural and his skill in rendering Tamil language, Tamil Christian music in the Carnatic music, Carnatic style. He was secretary of the All-India Y.M.C.A. At the time of his death, he was president of the local Y.M.C.A. and a director of the Coonoor Co-operative Urban Bank Ltd. He died in Coonoor on 9 May 1960 at the age of 81. Tirukkural translation At the suggestion of the then general editor of the Heritage of India Series, Calcutta, J. N. Farquhar, Popley started translating selections of the Tirukkural into English and published the work in 1931 with the Y. M. C. A. Publishing House. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tirukkural
The ''Tirukkuṟaḷ'' ( ta, திருக்குறள், lit=sacred verses), or shortly the ''Kural'' ( ta, குறள்), is a classic Tamil language text consisting of 1,330 short couplets, or Kural (poetic form), kurals, of seven words each. The text is divided into three books with aphoristic teachings on virtue (''aram''), wealth (''porul'') and love (''inbam''), respectively. Considered one of the greatest works ever written on ethics and morality, it is known for its universality and secularity, secular nature. Its authorship is traditionally attributed to Thiruvalluvar, Valluvar, also known in full as Thiruvalluvar. The text has been dated variously from 300 BCE to 5th century CE. The traditional accounts describe it as the last work of the third Sangam literature, Sangam, but linguistic analysis suggests a later date of 450 to 500 CE and that it was composed after the Sangam period. The Kural text is among the earliest systems of Indian epistemology and meta ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


William Henry Drew (Christian Missionary)
William Henry Drew was a 19th-century Christian missionary to India who rendered the Tirukkural into English. However, he translated only the first 630 couplets of the Tirukkural. Work William Henry Drew rendered the Tirukkural into English in prose form and first published it in 1840. Of the 133 chapters of the Kural text, Drew translated only the first 63 chapters. The first edition also included the original Tamil text, Parimelazhagar's commentary, Ramanuja Kavirayar's amplification of the commentary, in addition to Drew's English prose renderings. Drew's rendering closely followed the commentary of Parimelalakar and thus almost remained close to the original work of Valluvar. In 1852, John Lazarus revised Drew's work (Chapters 1 through 63) and published it after completing the remaining portion of the Kural text, beginning from Chapter 64 through Chapter 133. Thus, Drew and Lazarus together made the first complete prose translation of the Tirukkural available in English. As R ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Missionary Linguists
A missionary is a member of a religious group which is sent into an area in order to promote its faith or provide services to people, such as education, literacy, social justice, health care, and economic development.Thomas Hale 'On Being a Missionary' 2003, William Carey Library Pub, . In the Latin translation of the Bible, Jesus Christ says the word when he sends the disciples into areas and commands them to preach the gospel in his name. The term is most commonly used in reference to Christian missions, but it can also be used in reference to any creed or ideology. The word ''mission'' originated in 1598 when Jesuits, the members of the Society of Jesus sent members abroad, derived from the Latin ( nom. ), meaning 'act of sending' or , meaning 'to send'. By religion Buddhist missions The first Buddhist missionaries were called "Dharma Bhanaks", and some see a missionary charge in the symbolism behind the Buddhist wheel, which is said to travel all over the earth brin ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tirukkural Translators
The ''Tirukkuṟaḷ'' ( ta, திருக்குறள், lit=sacred verses), or shortly the ''Kural'' ( ta, குறள்), is a classic Tamil language text consisting of 1,330 short couplets, or Kural (poetic form), kurals, of seven words each. The text is divided into three books with aphoristic teachings on virtue (''aram''), wealth (''porul'') and love (''inbam''), respectively. Considered one of the greatest works ever written on ethics and morality, it is known for its universality and secularity, secular nature. Its authorship is traditionally attributed to Thiruvalluvar, Valluvar, also known in full as Thiruvalluvar. The text has been dated variously from 300 BCE to 5th century CE. The traditional accounts describe it as the last work of the third Sangam literature, Sangam, but linguistic analysis suggests a later date of 450 to 500 CE and that it was composed after the Sangam period. The Kural text is among the earliest systems of Indian epistemology and meta ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators Of The Tirukkural Into English
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Christian Missionaries In India
Christians () are people who follow or adhere to Christianity, a monotheistic Abrahamic religion based on the life and teachings of Jesus Christ. The words ''Christ'' and ''Christian'' derive from the Koine Greek title ''Christós'' (Χριστός), a translation of the Biblical Hebrew term ''mashiach'' (מָשִׁיחַ) (usually rendered as ''messiah'' in English). While there are diverse interpretations of Christianity which sometimes conflict, they are united in believing that Jesus has a unique significance. The term ''Christian'' used as an adjective is descriptive of anything associated with Christianity or Christian churches, or in a proverbial sense "all that is noble, and good, and Christ-like." It does not have a meaning of 'of Christ' or 'related or pertaining to Christ'. According to a 2011 Pew Research Center survey, there were 2.2 billion Christians around the world in 2010, up from about 600 million in 1910. Today, about 37% of all Christians live in the Ameri ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE