HOME





Hebrew Diacritics
Hebrew spelling, Hebrew orthography includes three types of diacritics: * ''Niqqud'' in Hebrew is the way to indicate vowels, which are omitted in modern orthography, using a set of ancillary glyphs. Since the vowels can be understood from surrounding letters, context can help readers read the correct pronunciations of several letters of the Hebrew alphabet (the rafe (diacritic), rafe sign and other rare glyphs are also listed as part of the ''niqqud'' system but are not in common use); * ''geresh'' and ''gershayim,'' two diacritics that are not considered a part of ''niqqud'', each of which has several functions (e.g. to denote Hebrew numerals); * and ''Hebrew cantillation, cantillation,'' "accents" which are used exclusively to indicate how Hebrew Bible, Biblical passages should be chanted and may possess a punctuating function. Several diacritical systems were developed in the Early Middle Ages. The most widespread system, and the only one still used to a significant degree t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Example Of Biblical Hebrew Trope
Example may refer to: * ''exempli gratia'' (e.g.), usually read out in English as "for example" * .example, reserved as a domain name that may not be installed as a top-level domain of the Internet ** example.com, example.net, example.org, and example.edu: second-level domain names reserved for use in documentation as examples * HMS Example (P165), HMS ''Example'' (P165), an Archer-class patrol and training vessel of the Royal Navy Arts * ''The Example'', a 1634 play by James Shirley * The Example (comics), ''The Example'' (comics), a 2009 graphic novel by Tom Taylor and Colin Wilson * Example (musician), the British dance musician Elliot John Gleave (born 1982) * Example (album), ''Example'' (album), a 1995 album by American rock band For Squirrels See also

* Exemplar (other), a prototype or model which others can use to understand a topic better * Exemplum, medieval collections of short stories to be told in sermons * Eixample, a district of Barcelona with di ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tiberian Hebrew
Tiberian Hebrew is the canonical pronunciation of the Hebrew Bible (Tanakh) committed to writing by Masoretic scholars living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee under the Abbasid Caliphate. They wrote in the form of Tiberian vocalization, which employed diacritics added to the Hebrew letters: vowel signs and consonant diacritics ( nequdot) and the so-called accents (two related systems of cantillation signs or ''te'amim''). These together with the marginal notes masora magna and masora parva make up the Tiberian apparatus. Although the written vowels and accents came into use in around 750 CE, the oral tradition that they reflect is many centuries older, with ancient roots. Sources Today's Hebrew grammar books do not teach the Tiberian Hebrew that was described by the early grammarians. The prevailing view is that of David Qimḥi's system of dividing the graphic signs into "short" and "long" vowels. The values assigned to the Tiberian vowel s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Holam
Holam or cholam (modern , , formerly , ') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a dot above the upper left corner of the consonant letter. For example, here the holam appears after the letter '' mem'' ‎: . In modern Hebrew, it indicates the mid back rounded vowel, , and is transliterated as an ''o''. The ''mater lectionis'' letter which is usually employed with holam is vav, although in a few words, the letters ' or ' are used instead of '. When it is used with a ''mater lectionis'', the holam is called ''holam male'' (, , "full holam"), and without it the holam is called ''holam haser'' (, , "deficient holam"). Appearance If a holam is used without a following ''mater lectionis'' (vav, alef or he), as in (, "here"), it is written as a dot above at the upper-left corner of the letter after which it is pronounced. Letter-spacing is not supposed to be affected by it, although some buggy computer fonts may add an unneeded space before the next letter. If vav is us ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Shin (letter)
Shin (also spelled Šin (') or Sheen) is the twenty-first and penultimate letter of the Semitic abjads, including Phoenician ''šīn'' 𐤔, Hebrew ''šīn'' , Aramaic ''šīn'' 𐡔, Syriac ''šīn'' ܫ, and Arabic ''sīn'' . The Phoenician letter gave rise to the Greek Sigma () (which in turn gave rise to the Latin , the German '' ẞ'' and the Cyrillic С), and the letter '' Sha'' in the Glagolitic and Cyrillic scripts (, ). The South Arabian and Ethiopian letter '' Śawt'' is also cognate. The letter ''šīn'' is the only letter of the Arabic alphabet with three dots with a letter corresponding to a letter in the Northwest Semitic abjad or the Phoenician alphabet. Origins The Proto-Sinaitic glyph, according to William Albright, was based on a "tooth" and with the phonemic value š "corresponds etymologically (in part, at least) to original Semitic ''ṯ'' (th), which was pronounced ''s'' in South Canaanite". However, the Proto-Semitic word for "tooth" has been ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kamatz Katan
Kamatz or qamatz (, ; alternatively ) is a Hebrew niqqud (vowel) sign represented by two perpendicular lines (looking like an uppercase T) underneath a letter. In modern Hebrew, it usually indicates the phoneme which is the " a" sound in the word ''spa'' and is transliterated as ''a''. In these cases, its sound is identical to the sound of ' in modern Hebrew. In a minority of cases it indicates the phoneme , equal to the sound of '. In traditional Ashkenazi Hebrew pronunciation, qamatz is pronounced as the phoneme , which becomes in some contexts in southern Ashkenazi dialects. Qamatz Qaṭan, Qamatz Gadol, Ḥataf Qamatz Qamatz Qaṭan vs. Qamatz Gadol The Hebrew of the late centuries BCE and early centuries of the Common Era had a system with five phonemic long vowels and five short vowels . In the later dialects of the 1st millennium CE, phonemic vowel length disappeared, and instead was automatically determined by the context, with vowels pronounced long in open sy ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Patach
Pataḥ ( ', , Biblical Hebrew: ') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a horizontal line underneath a letter. In modern Hebrew, it indicates the phoneme which is close to the " sound in the English word ''far'' and is transliterated as an ''a''. In Modern Hebrew, a ' makes the same sound as a qamatz, as does the ' ( , "reduced "). The reduced (or ') niqqud exist for ', ', and ' which contain a ' next to it. In Yiddish orthography, a ''pataḥ'' (called ''pasekh'' in Yiddish) has two uses. The combination of pasekh with the letter aleph, , is used to represent the vowel the combination of pasekh with a digraph consisting of two yods, , is used to represent the diphthong j Pronunciation The following table contains the pronunciation and transliteration of the different s in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet. The letters Bet and Het used in this table are only for demonstration, any letter can be used. A ' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yodh
Yodh (also spelled jodh, yod, or jod) is the tenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ''yōd'' 𐤉, Hebrew ''yod'' , Aramaic ''yod'' 𐡉, Syriac ''yōḏ'' ܝ, and Arabic ''yāʾ'' . It is also related to the Ancient North Arabian 𐪚‎‎‎, South Arabian , and Ge'ez . Its sound value is in all languages for which it is used; in many languages, it also serves as a long vowel, representing . The Phoenician letter gave rise to the Greek Iota (Ι), Latin I and J, Cyrillic І, Coptic (Ⲓ) and Gothic eis . The term yod is often used to refer to the speech sound , a palatal approximant, even in discussions of languages not written in Semitic abjads, as in phonological phenomena such as English "yod-dropping". Origins Yod originated from a hieroglyphic "hand", or *yad. D36 Before the late nineteenth century, the letter yāʼ was written without its two dots, especially those in the Levant. Arabic yāʼ The letter is named ' (). It is wri ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Segol
Segol (modern , ; formerly , ''səḡôl'') is a Hebrew niqqud vowel sign that is represented by three dots forming an upside down equilateral triangle "ֶ ". As such, it resembles an upside down therefore sign (a because sign) underneath a letter. In modern Hebrew, it indicates the phoneme which is similar to " e" in the English word sound in ''sell'' and is transliterated as an ''e''. In Modern Hebrew segol makes the same sound as tzere, as does the Hataf Segol (   , "Reduced Segol"). The reduced (or ''ħataf'') niqqud exist for segol, patah, and kamatz which contain a shva next to it. Pronunciation The following table contains the pronunciation and transliteration of the different segols in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Tzere
Tzere (also spelled ''Tsere'', ''Tzeirei'', ''Zere'', ''Zeire'', ''Ṣērê''; modern , , sometimes also written ; formerly ''ṣērê'') is a Hebrew niqqud vowel sign represented by two horizontally-aligned dots "◌ֵ" underneath a letter. In modern Hebrew, tzere is mostly pronounced the same as segol and indicates the phoneme /ɛ/, which is the same as the "e" sound in the vowel segol and is transliterated as an "e". There was a distinction in Tiberian Hebrew between segol and Tzere. Name The name comes from Aramaic/ Syriac “a tearing asunder, splitting, tearing, bursting” is probably a loan translation from Arabic kasrah , the name of the short vowel /i/, literally “a breaking, breach”. Usage Tzere is usually written in these cases: * In final stressed closed syllables: (, ''computer''), (, ''he told''; without niqqud ). Also in final syllables closed by guttural letters with an added furtive patach: (, ''coin''), (, ''forgetting''). Notable exceptions ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hiriq
Hiriq, also called Chirik ( '  ) is a Hebrew niqqud vowel sign represented by a single dot underneath the letter. In Modern Hebrew, it indicates the phoneme which is similar to the "ee" sound in the English word ''deep'' and is transliterated with "i". In Yiddish, it indicates the phoneme which is the same as the "i" sound in the English word ''skip'' and is transliterated with "i". Spelling When writing with niqqud, the letter '' yud'' is often written after the letter that carries the Hiriq sign. This is called ( ), meaning "full" (or "plene") hiriq. In writing without niqqud, the letter yud is added more often as a mater lectionis, than in writing with niqqud, The main exception is the "i" vowel in a syllable that ends with shva naḥ. For example the words (series) and (she organized) are pronounced identically in modern Hebrew, but in spelling without niqqud is written because there is a shva naḥ on the letter , and is written . In Yiddish orthography t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Transliteration
Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus '' trans-'' + '' liter-'') in predictable ways, such as Greek → and → the digraph , Cyrillic → , Armenian → or Latin → . For instance, for the Greek term , which is usually translated as 'Hellenic Republic', the usual transliteration into the Latin script (romanization) is ; and the Russian term , which is usually translated as 'Russian Republic', can be transliterated either as or alternatively as . Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word. Transliterations do not change the pronunciation of the word. Thus, in the Greek above example, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]