French Protectorate Of Annam
) , image_flag = Flag of Colonial Annam.svg , image_flag2 = Long tinh flag.svg , flag_type = Top: Protectorate flag Bottom: Civil flag , image_coat = Coat of arms of Annam - S.M. Bao Daï, Le Dragon d'Annam (1980) colour scheme - Đại Nam (大南).svg , symbol_type = Coat of arms , other_symbol = Imperial seal皇帝之寶(Hoàng Đế chi bảo)( Until 1945) , image_map = Atlas de l'Indochine dressé (...)Indochine française bpt6k11001779 70.jpg , image_map_caption = Administrative divisions of the French Protectorate of Annam in 1920. , capital = Huế , common_languages = Cham, Bahnar, Rade, Jarai, Stieng, Mnong, Koho, Chinese, French, Vietnamese , religion = Mahayana BuddhismConfucianismTaoismCatholicismFolk religionHinduismIslam , currency = Vietnamese cash,French Indochinese piastre , today = Vietnam , ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Chữ Nôm
Chữ Nôm (, ; ) is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language. It uses Chinese characters (''Chữ Hán'') to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. This composite script was therefore highly complex, and was accessible only to the small proportion of the Vietnamese population who had mastered written Chinese. Although formal writing in Vietnam was done in classical Chinese until the early 20th century (except for two brief interludes), chữ Nôm was widely used between the 15th and 19th centuries by the Vietnamese cultured elite for popular works in the vernacular, many in verse. One of the best-known pieces of Vietnamese literature, ''The Tale of Kiều'', was written in chữ Nôm by Nguyễn Du. The Vietnamese alphabet created by Portuguese Jesuit missionaries, with the earliest known usage ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
La Marseillaise
"La Marseillaise" is the national anthem of France. The song was written in 1792 by Claude Joseph Rouget de Lisle in Strasbourg after the declaration of war by France against Austria, and was originally titled "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("War Song for the Army of the Rhine"). The French National Convention adopted it as the Republic's anthem in 1795. The song acquired its nickname after being sung in Paris by volunteers from Marseille marching to the capital. The song is the first example of the "European march" anthemic style. The anthem's evocative melody and lyrics have led to its widespread use as a song of revolution and its incorporation into many pieces of classical and popular music. History As the French Revolution continued, the monarchies of Europe became concerned that revolutionary fervor would spread to their countries. The War of the First Coalition was an effort to stop the revolution, or at least contain it to France. Initially, the French arm ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Stieng Language
Stieng (, Vietnamese: Xtiêng, Khmer: ) is the language of the Stieng people of southern Vietnam and adjacent areas of Cambodia, and possibly Laos (under the name Tariang). Along with Chrau and Mnong, Stieng is classified as a language of the South Bahnaric grouping of the Mon–Khmer languages within the Austroasiatic language family. In the Austroasiatic scheme, the Bahnaric languages are often cited as being most closely related to the Khmer language. There are noted dialects of Stieng, some of which may not be mutually intelligible. However, due to the lack of widely available research, this article will primarily describe the dialect known as Bulo Stieng spoken in the provinces of Bình Phước, Lâm Đồng, Tây Ninh in southwestern Vietnam and Kratié (Snuol District) and Mondulkiri provinces in adjacent areas of eastern Cambodia.Haupers, Ralph. "Stieng Phonemes." The Mon-Khmer Studies Journal. 3. (1969): 131-137. Bulo Stieng is spoken in more remote areas of t ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jarai Language
Jarai (; vi, Cho-Rai, , , , , , or ; km, ចារ៉ាយ, ) is a Malayo-Polynesian language spoken by the Jarai people of Vietnam and Cambodia. The speakers of Jarai number approximately , not including other possible Jarai communities in countries other than Vietnam and Cambodia such as United States of America. They are the largest of the upland ethnic groups of Vietnam's Central Highlands known as Degar or Montagnards, and 25 per cent of the population in the Cambodian province of Ratanakiri. The language is in the Chamic subgroup of the Malayo-Polynesian languages, and is thus related to the Cham language of central Vietnam. A number of Jarai also live in the United States, having resettled there following the Vietnam War. Classification The Jarai language belongs to Chamic branch of the Malayo-Polynesian languages. Although often classified as a Mon-Khmer language until the 20th century, the affiliation of Jarai to the Chamic sister languages Cham and Rade, and ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Rade Language
Rade (Rhade; Rade: ; or ) is an Austronesian language of southern Vietnam. There may be some speakers in Cambodia. It is a member of the Chamic subgroup, and is closely related to the Cham language of central Vietnam. Dialects Đoàn Văn Phúc (1998:24) lists nine dialects of Rade. They are spoken mostly in Đắk Lắk Province in the Central Highlands region of Vietnam. *Kpă: spoken throughout Buôn Ma Thuột *Krung: spoken in Ea H'leo and Krông Năng; some Krung also live among the Jarai in Gia Lai Province *Adham: spoken in Krông Buk, Krông Năng, and Ea H'leo *Ktul: spoken in Krông Bông and the southern part of Krông Pắk *Drao (Kơdrao): spoken in M'Đrăk (in the townships of Krông Jing, Cư M'Ta, and Ea Trang) *Blô: spoken in M'Đrăk (small population) *Êpan: spoken in M'Đrăk (small population) *Mdhur: spoken in Ea Kar and M'Đrăk; also in Gia Lai Province and Phu Yen Province *Bih: spoken in Krông Ana and in the southern part of Bu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Bahnar Language
The Bahnar language or Ba-Na language () is a Central Bahnaric language. It has nine vowel qualities and phonemic vowel length. Subdivisions Đào (1998) lists the following subgroups of Bahnar and their respective locations. *Bahnar Kon Tum: Kon Tum area *Bahnar Jơlong: northeastern Kon Tum Province *Bahnar Golar: northern Pleiku ( Gia Lai Province) *Bahnar Tosung: Mang Yang District ( Gia Lai Province) *Bahnar Konkođe: An Khê District ( Gia Lai Province) *Bahnar Alatang: An Khê District ( Gia Lai Province) *Bahnar Alakông: K'Bang District ( Gia Lai Province) *Bahnar Tolo: Kông Chro District and southern An Khê District ( Gia Lai Province) *Bahnar Bơnâm: eastern An Khê District ( Gia Lai Province) *Bahnar Roh: scattered areas in An Khê District and K'Bang District ( Gia Lai Province) *Bahnar Krem: Vĩnh Thạnh District and An Lão District (Bình Định Province) *Bahnar Chăm: Vân Canh District (Bình Định Province) *Bahnar But: forest areas; little ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Cham Language
Cham (Cham: ꨌꩌ) is a Malayo-Polynesian language of the Austronesian family, spoken by the Chams of Southeast Asia. It is spoken primarily in the territory of the former Kingdom of Champa, which spanned modern Southern Vietnam, as well as in Cambodia by a significant population which descends from refugees that fled during the decline and fall of Champa. The Western variety is spoken by 220,000 people in Cambodia and 25,000 people in Vietnam. As for the Eastern variety, there are about 73,000 speakers in Vietnam, for a total of approximately 320,000 speakers. Cham belongs to the Chamic languages, which are spoken in parts of mainland Southeast Asia, North Sumatra and on the island of Hainan. Cham is the oldest-attested Austronesian language, with the Đông Yên Châu inscription being verifiably dated to the late 4th century AD. Phonology The Cham language dialects each have 21 consonants and 9 vowels. Consonants * in Western Cham is heard as a velar fricative . In ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Huế
Huế () is the capital of Thừa Thiên Huế province in central Vietnam and was the capital of Đàng Trong from 1738 to 1775 and of Vietnam during the Nguyễn dynasty from 1802 to 1945. The city served as the old Imperial City and administrative capital for the Nguyễn dynasty and later functioned as the administrative capital of the protectorate of Annam during the French Indochina period. It contains a UNESCO-designated site, the Complex of Huế Monuments, which is a popular tourist attraction. Alongside its moat and thick stone walls the complex encompasses the Imperial City of Huế, with palaces and shrines; the Forbidden Purple City, once the emperor's home; and a replica of the Royal Theater. Nearly 4.2 million visitors had visited the city in 2019 and many of its historic landmarks are still undergoing restoration. History The oldest ruins in Hue belong to the Kingdom of Lam Ap, dating back to the 4th century AD. The ruins of its capital, the ancient ci ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Abdication Of Bảo Đại
The abdication of Emperor Bảo Đại () took place on 25 August 1945 and marked the end of the 143-year reign of the Nguyễn dynasty over Vietnam ending the Vietnamese monarchy. Bảo Đại abdicated in response to the August Revolution. A ceremony was held handing power over to the newly established Democratic Republic of Vietnam, which was established during the end of World War II in Asia as Vietnam had been occupied by French and later Japanese imperialists. After the Việt Minh sent a telegram to the Imperial City of Huế demanding the abdication of Emperor Bảo Đại, he announced that he would abdicate and officially abdicated on 25 August. After a representative of the Việt Minh convinced Bảo Đại to hold a public abdication ceremony he did so on 30 August 1945. The passing of the ceremonial seal and sword had been seen as symbolically "passing the Mandate of Heaven over to the government of the Democratic Republic of Vietnam". Following his abdication Emper ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hoàng Đế Chi Bảo (皇帝之寶)
Huang (; ) is a Chinese surname that originally means and refers to jade people were wearing and decorating in ancient times. While ''Huáng'' is the pinyin romanization of the word, it may also be romanized as Hwang (Korean surname), Hwang, Wong (surname), Wong, Waan, Wan, Waon, Hwong, Vong, Hung, Hong, Bong, Eng, Ng (name), Ng, Uy (surname), Uy, Wee, Oi, Oei, Oey, Ooi, Ong, or Ung due to pronunciations of the word in different dialects and languages. It is the 96th name on the ''Hundred Family Surnames'' poem.K. S. Tom. [1989] (1989). Echoes from Old China: Life, Legends and Lore of the Middle Kingdom. University of Hawaii Press. . This surname is known as Hwang (Korean name), Hwang in Korean language, Korean. In Vietnamese language, Vietnamese, the name is known as Hoàng or Huỳnh. Huang is the 7th most common surname in China. Huynh is the 5th most common surname in Vietnam. The population of Huangs in China and Taiwan was estimated at more than 35 million in 2020; it was a ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Seals Of The Nguyễn Dynasty
The seals of the Nguyễn dynasty can refer to a collection of seals (印篆, ''Ấn triện'' or 印章, ''Ấn chương'') specifically made for the emperors of the Nguyễn dynasty ( Hán tự: 寶璽朝阮 / 寶璽茹阮), who reigned over Vietnam between the years 1802 and 1945 (under French protection since 1883, as Annam and Tonkin), or to seals produced during this period in Vietnamese history in general (the latter are generally referred to in Vietnamese as 印信, ''ấn tín''). [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Emblem Of Vietnam
The emblem of Vietnam (), formally the National emblem of the Socialist Republic of Vietnam () is circular, has a red background and a yellow star in the middle which represent the five main classes in Vietnamese society—intellectuals, farmers, workers, business people and military personnel; the revolutionary history and bright future of Vietnam. The cog and crops represent the cooperation of agriculture and industrial labor. According to the Constitution of Vietnam: History During the 1950s, a number of countries around the world established diplomatic relations with the Democratic Republic of Vietnam. In order to expand relations with other countries and affirm Vietnam's sovereignty through diplomatic activities, the Ministry of Foreign Affairs has sent an official dispatch to the National Assembly Standing Committee on the creation of the national emblem. The Workers' Party of North Vietnam and the North Vietnamese government advocated for the creation of a nation ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |