HOME
*



picture info

English Bible Translations
Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been written. In the United States, 55% of survey respondents who read the Bible reported using the King James Version in 2014, followed by 19% for the New International Version, 18% for the three next most popular versions combined, and less than 10% for all other versions. Old English The Bible in its entirety was not translated into English until the Middle English period, with John Wycliffe's translation in 1382. In the centuries before this, however, many had translated large portions of the Bible into English. Parts of the Bible were first translated from the Latin Vulgate into Old English by a few monks and scholars. Such translations were generally in the form of prose or as interlinear glosses (literal translations above the Latin words). Very few complete ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bible Translations
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. all of the Bible has been translated into 724 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,617 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,248 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,589 languages. Early translators rendered biblical texts into Syriac, Latin, Geez, Gothic and Slavonic languages, among others. Jerome's 4th-century Latin Vulgate version was dominant in Western Christianity during the Middle Ages. Since then, the Bible has been translated into many more languages. English Bible translations have a rich and varied history of more than a millennium. (See List of English Bible translations.) Textual variants in the New Testament include errors, omissions, additions, changes, and alternate translations. In some case ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lindisfarne Gospels
The Lindisfarne Gospels (London, British Library Cotton MS Nero D.IV) is an illuminated manuscript gospel book probably produced around the years 715–720 in the monastery at Lindisfarne, off the coast of Northumberland, which is now in the British Library in London. The manuscript is one of the finest works in the unique style of Hiberno-Saxon or Insular art, combining Mediterranean, Anglo-Saxon and Celtic elements. The Lindisfarne Gospels are presumed to be the work of a monk named Eadfrith, who became Bishop of Lindisfarne in 698 and died in 721.Lindisfarne Gospels
British Library. Retrieved 2008-03-21
Current scholarship indicates a date around 715, and it is believed they were produced in honour of St. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cursor Mundi
The ''Cursor Mundi'' (or ‘Over-runner of the World’) is an early 14th-century religious poem written in Northumbrian Middle English that presents an extensive retelling of the history of Christianity from the creation to the doomsday.Morris, Richard, Rev. (1874-92) ''Cursor Mundi''. Parts 1-VI.Thompson, John J. (2017''Cursor Mundi'' Wiley Online Library. The poem is long, composed of almost 30,000 lines, but shows considerable artistic skill. In spite of the immense mass of material with which it deals, it is well proportioned, and the narrative is lucid and easy.Thomson, Clara l. (1907) ''Later Transition English. I. Legendaries and Chroniclers''. In, Sir A.W. Ward and A.R. Waller (Eds), The Cambridge History of English Literature. Cambridge University Press, p.343. The ''Cursor Mundi'' is more or less completely unknown outside of medievalist and lexicographical circles.Tearle, O. (2020''Cursor Mundi: The Forgotten Medieval Poem of the North'' Interesting Literature. Yet, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Wedding At Cana
The transformation of water into wine at the wedding at Cana (also called the marriage at Cana, wedding feast at Cana or marriage feast at Cana) is the first miracle attributed to Jesus in the Gospel of John. In the Gospel account, Jesus Christ, his mother and his disciples are invited to a wedding. When his mother notices that the wine has run out, Jesus delivers a sign of his divinity by turning water into wine at her request. The location of Cana has been subject to debate among biblical scholars and archaeologists; several villages in Galilee are possible candidates. The account is taken as evidence of Christ’s approval of marriage and earthly celebrations, and has also been used as an argument against teetotalism. Biblical account John 2:1–11 states that Jesus was at a wedding (''seudat nissuin'') in Cana with his disciples. Jesus' mother (unnamed in the Gospel of John) told Jesus, "They have no wine," and Jesus replied, "Woman, what concern is that to you and to me? ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ormulum
The ''Ormulum'' or ''Orrmulum'' is a twelfth-century work of biblical exegesis, written by an Augustinian canon named Orm (or Ormin) and consisting of just under 19,000 lines of early Middle English verse. Because of the unique phonemic orthography adopted by its author, the work preserves many details of English pronunciation existing at a time when the language was in flux after the Norman conquest of England. Consequently, it is invaluable to philologists and historical linguists in tracing the development of the language. After a preface and dedication, the work consists of homilies explicating the biblical texts set for the mass throughout the liturgical year. It was intended to be consulted as the texts changed, and is agreed to be tedious and repetitive when read straight through. Only about a fifth of the promised material is in the single manuscript of the work to survive, which is in the Bodleian Library in Oxford. Orm developed an idiosyncratic spelling system. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hexateuch
The Hexateuch ("six scrolls") is the first six books of the Hebrew Bible: the Torah (''Pentateuch'') and the book of Joshua. Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985. Overview The term ''Hexateuch'' came into scholarly use from the 1870s onwards mainly as the result of work carried out by Abraham Kuenen and Julius Wellhausen. Following the work of Eichhorn, de Wette, Graf, Kuenen, Nöldeke, Colenso and others, in his '' Prolegomena zur Geschichte Israels'' Wellhausen proposed that Joshua represented part of the northern Yahwist source (''c'' 950 BC), detached from JE document by the Deuteronomist (''c'' 650–621) and incorporated into the Deuteronomic history, with the books of Judges, Kings, and Samuel. Reasons for this unity, in addition to the presumed presence of the other documentary traditions, are taken from comparisons of the thematic concerns that underlie the narrative surface of the texts. For instance, the ''Book of Joshua'' st ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Illuminated Manuscript
An illuminated manuscript is a formally prepared document where the text is often supplemented with flourishes such as borders and miniature illustrations. Often used in the Roman Catholic Church for prayers, liturgical services and psalms, the practice continued into secular texts from the 13th century onward and typically include proclamations, enrolled bills, laws, charters, inventories and deeds. While Islamic manuscripts can also be called illuminated, and use essentially the same techniques, comparable Far Eastern and Mesoamerican works are described as ''painted''. The earliest illuminated manuscripts in existence come from the Kingdom of the Ostrogoths and the Eastern Roman Empire and date from between 400 and 600 CE. Examples include the Codex Argenteus and the Rossano Gospels, both of which are from the 6th century. The majority of extant manuscripts are from the Middle Ages, although many survive from the Renaissance, along with a very limited number from Late Ant ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Old English Hexateuch
The Old English Hexateuch is the collaborative project of the late Anglo-Saxon period that translated the six books of the Hexateuch into Old English, presumably under the editorship of Ælfric of Eynsham. It is the first English vernacular translation of the first six books of the Old Testament, i.e. the five books of the Torah (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy) and Joshua. It was probably made for use by lay people. The translation is known in seven manuscripts, most of which are fragmentary. The best-known of those is a richly illuminated manuscript in the British Library, Cotton MS Claudius B.iv. Another copy of the text, without lavish illustrations but including a translation of the Book of Judges (hence also called the Old English Heptateuch), is found in Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 509. The whole manuscript is available online at the British Library website. Cotton Claudius B.iv, British Library Claudius B.iv. was probably compiled in t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Old Testament
The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in the Koine Greek language. The Old Testament consists of many distinct books by various authors produced over a period of centuries. Christians traditionally divide the Old Testament into four sections: the first five books or Pentateuch (corresponds to the Jewish Torah); the history books telling the history of the Israelites, from their conquest of Canaan to their defeat and exile in Babylon; the poetic and " Wisdom books" dealing, in various forms, with questions of good and evil in the world; and the books of the biblical prophets, warning of the consequences of turning away from God. The books that compose the Old Testament canon and their order and names differ b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ælfric Of Eynsham
Ælfric of Eynsham ( ang, Ælfrīc; la, Alfricus, Elphricus; ) was an English abbot and a student of Æthelwold of Winchester, and a consummate, prolific writer in Old English of hagiography, homilies, biblical commentaries, and other genres. He is also known variously as ''Ælfric the Grammarian'' (''Alfricus Grammaticus''), ''Ælfric of Cerne'', and ''Ælfric the Homilist''. In the view of Peter Hunter Blair, he was "a man comparable both in the quantity of his writings and in the quality of his mind even with Bede himself." According to Claudio Leonardi, he "represented the highest pinnacle of Benedictine reform and Anglo-Saxon literature". Life and works Ælfric was educated in the Benedictine Old Minster at Winchester under Saint Æthelwold, who was bishop there from 963 to 984. Æthelwold had carried on the tradition of Dunstan in his government of the abbey of Abingdon, then in Berkshire, and at Winchester he continued his strenuous support for the English Bened ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Latin Language
Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the Roman Republic it became the dominant language in the Italian region and subsequently throughout the Roman Empire. Even after the fall of Western Rome, Latin remained the common language of international communication, science, scholarship and academia in Europe until well into the 18th century, when other regional vernaculars (including its own descendants, the Romance languages) supplanted it in common academic and political usage, and it eventually became a dead language in the modern linguistic definition. Latin is a highly inflected language, with three distinct genders (masculine, feminine, and neuter), six or seven noun cases (nominative, accusative, genitive, dative, ablative, and vocative), five declensions, four verb ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Gospels
Gospel originally meant the Christian message ("the gospel"), but in the 2nd century it came to be used also for the books in which the message was set out. In this sense a gospel can be defined as a loose-knit, episodic narrative of the words and deeds of Jesus, culminating in his trial and death and concluding with various reports of his post-resurrection appearances. Modern scholars are cautious of relying on the gospels uncritically, but nevertheless, they provide a good idea of the public career of Jesus, and critical study can attempt to distinguish the original ideas of Jesus from those of the later authors. The four canonical gospels were probably written between AD 66 and 110. All four were anonymous (with the modern names added in the 2nd century), almost certainly none were by eyewitnesses, and all are the end-products of long oral and written transmission. Mark was the first to be written, using a variety of sources. The authors of Matthew and Luke both independentl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]