Choe Hyeon-bae
   HOME
*





Choe Hyeon-bae
Choe Hyeon-bae (19 October 1894 – 23 March 1970), also known by the pen-name Oesol, was an educationalist and scholar of the Korean language. Early life and career Choe's family was part of the Gwangju Choe ''bon-gwan''. He was born in Ulsan, then part of South Gyeongsang Province in the southern half of the Joseon Kingdom (today South Korea). He did his secondary education at Gyeongseong High School (, in modern-day Seoul; now Kyunggi High School), and in 1910 entered the Korean Language Academy (), where he studied under Ju Sigyeong. He graduated from the Hiroshima Higher Normal School (, now Hiroshima University) in Hiroshima, Japan in 1919. In 1920, he began teaching at the private (), but in 1922 returned to the Hiroshima Higher Normal School for further studies, and then entered the philosophy department of Kyoto Imperial University, graduating in 1925. He began teaching at the Yonhee Technical School (the predecessor of Yonsei University) in 1926, but in 1938 was removed ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Choi (Korean Name)
Choi is a Korean family surname. As of the South Korean census of 2015, there were around 2.3 million people by this name in South Korea or roughly 4.7% of the population. In English-speaking countries, it is most often anglicized ''Choi'', and sometimes also ''Chey'', ''Choe'' or ''Chwe''. Ethnic Koreans in the former USSR prefer the form ''Tsoi'' (''Tsoy'') especially as a transcription of the Cyrillic Цой. Origin *According to Samguk Sagi, the Gyeongju clan originates from chief Sobeoldori (소벌도리, 蘇伐都利) of Goheochon (고허촌, 高墟村), one of six villages that united to found Silla; The Gyeongju clan traces their origin back to Choi Chiwon (857–10th century), a noted Korean scholar, philosopher, and poet of the late Unified Silla period (668–935). *One theory of origin suggests that Haeju clan's progenitor Choi Choong (최충, 崔沖, 984–1068) was given the surname 崔 during the reign of Goryeo king Mokjong. *The progenitor of the Chungju cl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yonsei University
Yonsei University (; ) is a private research university in Seoul, South Korea. As a member of the "SKY" universities, Yonsei University is deemed one of the three most prestigious institutions in the country. It is particularly respected in the studies of medicine and business administration. The student body consists of 26,731 undergraduate students, 11,994 graduate students, 4,518 faculty members, 6,788 staff, and 257,931 alumni. Yonsei operates its main campus in Seoul and offers graduate, postgraduate and doctoral programs in Korean and English. The university was established in January 1957 through the union of Yonhi College (연희전문학교; 延禧專門學校) and Severance Union Medical College (세브란스 의과대학; 세브란스 醫科大學). This was a result of a lasting bilateral cooperation between the colleges that began in the 1920s. The institutions were the first of their kinds in Korea. Yonhi College was one of the first modern colleges, founded as C ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Doosan Encyclopedia
''Doosan Encyclopedia'' is a Korean language encyclopedia published by Doosan Donga (두산동아). The encyclopedia is based on the ''Dong-A Color Encyclopedia'' (동아원색세계대백과사전), which comprises 30 volumes and began to be published in 1982 by Dong-A Publishing (동아출판사). Dong-A Publishing was merged into Doosan Donga, a subsidiary of Doosan Group, in February 1985. The ''Doosan Encyclopedia'' is a major encyclopedia in South Korea. Digital edition EnCyber The online version of the ''Doosan Encyclopedia'' was named EnCyber, which is a blend of two English words: ''Encyclopedia'' and ''Cyber''. The company has stated that, with the trademark, it aims to become a center of living knowledge. EnCyber provides free content to readers via South Korean portals such as Naver. Naver has risen to the top position in the search engine market of South Korea partially because of the popularity of EnCyber encyclopedia. When Naver exclusively contracted Doosan Do ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chinese Character Cultural Sphere
Chinese writing, culture and institutions were imported as a whole by Vietnam, Korea, Japan and other neighbouring states over an extended period. Chinese Buddhism spread over East Asia between the 2nd and 5th centuries AD, followed by Confucianism as these countries developed strong central governments modelled on Chinese institutions. In Vietnam and Korea, and for a shorter time in Japan and the Ryukyus, scholar-officials were selected using examinations on the Confucian classics modelled on the Chinese civil service examinations. Shared familiarity with the Chinese classics and Confucian values provided a common framework for intellectuals and ruling elites across the region. All of this was based on the use of Literary Chinese, which became the medium of scholarship and government across the region. Although each of these countries developed vernacular writing systems and used them for popular literature, they continued to use Chinese for all formal writing until it was swept ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Sadaejuui
''Sadaejuui'' (lit. "thing-big-ism", meaning: "serving-the-Great ideology"; Hangul: 사대주의, Hanja: 事大主義, ) is a largely pejorative Korean term which evolved in the mid-20th century from a more widely used historical concept.Armstrong, Charles K. (2007). The contemporary term ''sadaejuui'' was derived from the Chinese ''shi da'' (Korean, ''sadae'') as used by the philosopher, Mencius. * ''Sadae'' literally means "dealing with the great" or "serving the great"Pratt, Kieth L. ''et al.'' (1999). ''Korea: a historical and cultural dictionary,'' p. 384. and interpreted as "Loving and admiring the great and powerful". *''Juui'' means "ideology" and it is conventionally translated as "-ism." In other words, ''sadaejuui'' is a compound-word composed of ''sadae'' + ''juui.'' Etymology The term "''sadaejuui''" was invented by early 20th century Korean nationalists. The antecedents of this modern term is the historic term "''sadae''" (), which comes from the word in Mencius ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Homonym
In linguistics, homonyms are words which are homographs (words that share the same spelling, regardless of pronunciation), or homophones (equivocal words, that share the same pronunciation, regardless of spelling), or both. Using this definition, the words ''row'' (propel with oars), ''row'' (a linear arrangement) and ''row'' (an argument) are homonyms because they are homographs (though only the first two are homophones): so are the words ''see'' (vision) and ''sea'' (body of water), because they are homophones (though not homographs). A more restrictive and technical definition requires that homonyms be simultaneously homographs ''and'' homophoneshomonym
''Random House Unabridged Dictionary'' at dictionary.com
– that is to say they have identical spelling ''and'' pronunciation, but with different meanings. Examples are the pair ''stalk'' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Sino-Korean Vocabulary
Sino-Korean vocabulary or Hanja-eo () refers to Korean words of Chinese origin. Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height of Chinese-language literature on Korean culture. Anywhere from 30-60 percent of Korean words are of Chinese character origin. Many of these words have also been truncated or altered for the Korean language. History The use of Chinese and Chinese characters in Korea dates back to at least 194 BCE. While Sino-Korean words were widely used during the Three Kingdoms period, they became even more popular during the Silla period. During this time, male aristocrats changed their given names to Sino-Korean names. Additionally, the government changed all official titles and place names in the country to Sino-Korean. Sino-Korean words remained popular during the Goryeo and Jos ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hanja
Hanja (Hangul: ; Hanja: , ), alternatively known as Hancha, are Chinese characters () used in the writing of Korean. Hanja was used as early as the Gojoseon period, the first ever Korean kingdom. (, ) refers to Sino-Korean vocabulary, which can be written with Hanja, and (, ) refers to Classical Chinese writing, although "Hanja" is also sometimes used to encompass both concepts. Because Hanja never underwent any major reforms, they are mostly resemble to ''kyūjitai'' and traditional Chinese characters, although the stroke orders for some characters are slightly different. For example, the characters and as well as and . Only a small number of Hanja characters were modified or are unique to Korean, with the rest being identical to the traditional Chinese characters. By contrast, many of the Chinese characters currently in use in mainland China, Malaysia and Singapore have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding Hanja characters. In Japan, s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Korean Mixed Script
Korean mixed script () is a form of writing the Korean language that uses a mixture of the Korean alphabet or ''hangul'' () and ''hanja'' (, ), the Korean name for Chinese characters. The distribution on how to write words usually follows that all native Korean words, including suffixes, particles, and honorific markers are generally written in ''hangul'' and never in ''hanja''. Sino-Korean vocabulary or ''hanja-eo'' (), either words borrowed from Chinese or created from Sino-Korean roots, were generally always written in ''hanja'' although very rare or complex characters were often substituted with ''hangul''. Although the Korean alphabet was introduced and taught to people beginning in 1446, most literature until the early twentieth century was written in literary Chinese known as ''hanmun'' (). Although examples of mixed-script writing are as old as ''hangul'' itself, the mixing of ''hangul'' and ''hanja'' together in sentences became the official writing system of the K ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hangul
The Korean alphabet, known as Hangul, . Hangul may also be written as following South Korea's standard Romanization. ( ) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida. Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean ''Hanja'', which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanni ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Ju Si-gyeong
Ju Sigyeong (, December 22, 1876 – July 27, 1914) was one of the founders of modern Korean linguistics. He was born in Pongsan-gun, Hwanghae-do in 1876. He helped to standardize the Korean language, based on the spelling and grammar of vernacular Korean. Biography Ju Sigyeong was born in Hwanghae Province, in what is now North Korea. He studied Classical Chinese from an early age. In 1887 he moved to Seoul and studied linguistics. In 1896 he found work in the first Hangeul-only newspaper, ''Dongnip Sinmun'', founded by the Korean independence activist Seo Jae-pil. In 1897 Seo Jae-pil was sent into exile to the United States, and Ju Sigyeong left the newspaper. Interested in Western linguistics and teaching methods, Ju Sigyeong served as a Korean instructor for the American missionary William B. Scranton William Benton Scranton (May 29, 1856 – March 23, 1922) was an American medical doctor and Methodist missionary in Korea. Biography William B. Scranton was bor ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE