Chinese New Living Translation
   HOME
*





Chinese New Living Translation
The Chinese New Living Translation (新普及译本 ) is a dynamic equivalent Chinese New Testament translation published in paperback in Hong Kong by Chinese Bible International (汉语圣经协会 Hanyu Shengjing Xiehui) in 2004 and revised in 2006. The base text is the English New Living Translation with comparison with the Greek originals. 平安喜樂: 豐盛人生靈修月刊2014年8月號 - 第 11 页 加略山出版社 - 2014 "唯有不斷體驗到從神而來那完全的愛─這份愛也包括了生命的試煉與管教,讓我們漸漸不再懼怕,也將毫無懼怕(約壹 4:18),「歡樂的深深啜飲救恩之泉」(新普及譯本)。讓我們歡欣喜樂的倚靠祂、稱謝祂、求告祂、傳揚祂!省察時刻想到神、或要在靈修中朝見 " See also * New Living Translation * Chinese Bible Translations References {{Christianity and China New Living 2004 books 2004 in Christianity ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chinese Language
Chinese (, especially when referring to written Chinese) is a group of languages spoken natively by the ethnic Han Chinese majority and many minority ethnic groups in Greater China. About 1.3 billion people (or approximately 16% of the world's population) speak a variety of Chinese as their first language. Chinese languages form the Sinitic branch of the Sino-Tibetan languages family. The spoken varieties of Chinese are usually considered by native speakers to be variants of a single language. However, their lack of mutual intelligibility means they are sometimes considered separate languages in a family. Investigation of the historical relationships among the varieties of Chinese is ongoing. Currently, most classifications posit 7 to 13 main regional groups based on phonetic developments from Middle Chinese, of which the most spoken by far is Mandarin (with about 800 million speakers, or 66%), followed by Min (75 million, e.g. Southern Min), Wu (74 million, e.g. Shangh ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bible Version
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. all of the Bible has been translated into 724 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,617 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,248 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,589 languages. Early translators rendered biblical texts into Syriac, Latin, Geez, Gothic and Slavonic languages, among others. Jerome's 4th-century Latin Vulgate version was dominant in Western Christianity during the Middle Ages. Since then, the Bible has been translated into many more languages. English Bible translations have a rich and varied history of more than a millennium. (See List of English Bible translations.) Textual variants in the New Testament include errors, omissions, additions, changes, and alternate translations. In some cases, d ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Hardcover
A hardcover, hard cover, or hardback (also known as hardbound, and sometimes as case-bound) book is one bound with rigid protective covers (typically of binder's board or heavy paperboard covered with buckram or other cloth, heavy paper, or occasionally leather). It has a flexible, sewn spine which allows the book to lie flat on a surface when opened. Modern hardcovers may have the pages glued onto the spine in much the same way as paperbacks. Following the ISBN sequence numbers, books of this type may be identified by the abbreviation Hbk. Hardcover books are often printed on acid-free paper, and they are much more durable than paperbacks, which have flexible, easily damaged paper covers. Hardcover books are marginally more costly to manufacture. Hardcovers are frequently protected by artistic dust jackets, but a "jacketless" alternative has increased in popularity: these "paper-over-board" or "jacketless" hardcover bindings forgo the dust jacket in favor of printing the cove ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Paperback
A paperback (softcover, softback) book is one with a thick paper or paperboard cover, and often held together with adhesive, glue rather than stitch (textile arts), stitches or Staple (fastener), staples. In contrast, hardcover (hardback) books are bound with cardboard covered with cloth, leather, paper, or plastic. Inexpensive books bound in paper have existed since at least the 19th century in such forms as pamphlets, yellow-backs, yellowbacks, dime novels, and airport novels. Modern paperbacks can be differentiated from one another by size. In the United States, there are "mass-market paperbacks" and larger, more durable "trade paperbacks". In the United Kingdom, there are A-format, B-format, and the largest C-format sizes. Paperback editions of books are issued when a publisher decides to release a book in a low-cost format. Lower-quality paper, glued (rather than stapled or sewn) bindings, and the lack of a hard cover may contribute to the lower cost of paperbacks. Paperb ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


New Living Translation
The New Living Translation (NLT) is an Bible translations into English, English translation of the Bible. The origin of the NLT came from a project aiming to revise ''The Living Bible'' (TLB). This effort eventually led to the creation of the NLT—a new translation separate from the LB. The NLT relies on Textual criticism, critical editions of the original Biblical Hebrew, Hebrew and Biblical Greek, Greek texts. The first NLT edition (published in 1996) retains some stylistics, stylistic influences of the LB, but these are less evident in text revisions that have been published since. Translation philosophy The ''New Living Translation'' used translators from a variety of Christian denominations. The method combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers. A part of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chinese Bible Translations
Bible translations into Chinese include translations of the whole or parts of the Bible into any of the levels and varieties of the Chinese language. The first translations may have been made as early as the 7th century AD, but the first printed translations appeared only in the nineteenth century. Progress on a modern translation was encumbered by denominational rivalries, theological clashes, linguistic disputes, and practical challenges at least until the publication of the Protestant Chinese Union Version in 1919, which became the basis of standard versions in use today. Although the motive for making translations was to spread the Gospel, there were further consequences. Access to the Bible in their own language made it easier for Chinese to develop forms of Christianity not dependent on missionaries and foreign churches. Translations designed to be read aloud were significant not only for Christian believers, but for Chinese who wanted models for writing in the vernacular. Sin ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bible Translations Into Chinese
Bible translations into Chinese include translations of the whole or parts of the Bible into any of the levels and varieties of the Chinese language. The first translations may have been made as early as the 7th century AD, but the first printed translations appeared only in the nineteenth century. Progress on a modern translation was encumbered by denominational rivalries, theological clashes, linguistic disputes, and practical challenges at least until the publication of the Protestant Chinese Union Version in 1919, which became the basis of standard versions in use today. Although the motive for making translations was to spread the Gospel, there were further consequences. Access to the Bible in their own language made it easier for Chinese to develop forms of Christianity not dependent on missionaries and foreign churches. Translations designed to be read aloud were significant not only for Christian believers, but for Chinese who wanted models for writing in the vernacular. Sin ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

2004 Books
4 (four) is a number, numeral and digit. It is the natural number following 3 and preceding 5. It is the smallest semiprime and composite number, and is considered unlucky in many East Asian cultures. In mathematics Four is the smallest composite number, its proper divisors being and . Four is the sum and product of two with itself: 2 + 2 = 4 = 2 x 2, the only number b such that a + a = b = a x a, which also makes four the smallest squared prime number p^. In Knuth's up-arrow notation, , and so forth, for any number of up arrows. By consequence, four is the only square one more than a prime number, specifically three. The sum of the first four prime numbers two + three + five + seven is the only sum of four consecutive prime numbers that yields an odd prime number, seventeen, which is the fourth super-prime. Four lies between the first proper pair of twin primes, three and five, which are the first two Fermat primes, like seventeen, which is the third. On the other ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]