Chinese New Hymnal
   HOME
*



picture info

Chinese New Hymnal
''The Chinese New Hymnal'' () was published in the early 1980s and is the main hymnal used by the Protestant churches registered through the TSPM in present-day China. History ''The Chinese New Hymnal'' was begun being edited in the 1980s when persecution against religion, especially against Christianity, during the Cultural Revolution subsided and churches were reopened, with the intention to collect both domestic and overseas hymns. Its "Simple notation (in ) version", using the numbered musical notation system, was published in 1983 and " staff musical notation version" in 1985. The former version is predominantly used in the present-day China. Editors include Lin Shengben, a renowned Chinese hymn composer. The Chinese New Hymnal includes 400 hymns, with the addendum of 40 "Short Songs". In addition to the songs from Europe and the Americas, special effort was made to collect the songs written by the Chinese people, such as those from Wang Weifan, T. C. Chao, and L ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Chinese House Churches
Christianity in China has been present since at least the 3rd century, and it has gained a significant amount of influence during the last 200 years. While Christianity may have existed in China before the 3rd century, evidence of its existence begins to surmount with the attestation of the Syriac-speaking ethnographer Bardesanes at the end of the 2nd century. Presently, verifiable evidence of Christianity's existence in China can only be dated back to the 7th century. The significant lack of evidence of Christianity's existence in China between the 3rd century and the 7th century can likely be attributed to the barriers placed in Persia by the Sassanids and the closure of the trade route in Turkestan. Both events prevented Christians from staying in contact with their mother church, the Syriac Antiochian Church, thereby halting the spread of Christianity until the reign of emperor T'sai-tsung, or Taizong (627-649). Taizong, who had studied the Christian Scriptures which ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Numbered Musical Notation
The numbered musical notation (, not to be confused with the integer notation) is a cipher notation system used in China, and to some extent in Japan (with 7th being si,), Indonesia (in a slightly different format called "not angka"), Malaysia, Australia, Ireland, the United Kingdom, the United States and English-speaking Canada. It dates back to the system designed by Pierre Galin, known as Galin-Paris-Chevé system. It is also known as ''Ziffernsystem'', meaning "number system" or "cipher system" in German. Numbered notation described Musical notes Numbers 1 to 7 represent the musical notes (more accurately the scale degrees). They always correspond to the diatonic major scale. For example, in the key of C, their relationship with the notes and the solfège is as follows: : In G: : When the notes are read aloud or sung, they are called "do, re, mi, fa, sol, la, si". ("Si" has been supplanted in English by "ti", for the sake of having a different beginning consonant for each degr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hymnals
A hymnal or hymnary is a collection of hymns, usually in the form of a book, called a hymnbook (or hymn book). Hymnals are used in congregational singing. A hymnal may contain only hymn texts (normal for most hymnals for most centuries of Christian history); written melodies are extra, and more recently harmony parts have also been provided. Hymnals are omnipresent in churches but they are not often discussed; nevertheless, liturgical scholar Massey H. Shepherd once observed: "in all periods of the Church’s history, the theology of the people has been chiefly molded by their hymns." Elements and Format Since the twentieth century, singer-songwriter hymns have become common, but in previous centuries, generally poets wrote the words, and musicians wrote the tunes; the texts are known and indexed by their first lines ("incipits") and the hymn tunes are given names, sometimes geographical (the tune "New Britain" for the incipit "Amazing Grace, how sweet the sound"). The hym ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hymns
A hymn is a type of song, and partially synonymous with devotional song, specifically written for the purpose of adoration or prayer, and typically addressed to a deity or deities, or to a prominent figure or personification. The word ''hymn'' derives from Greek (''hymnos''), which means "a song of praise". A writer of hymns is known as a hymnist. The singing or composition of hymns is called hymnody. Collections of hymns are known as hymnals or hymn books. Hymns may or may not include instrumental accompaniment. Although most familiar to speakers of English in the context of Christianity, hymns are also a fixture of other world religions, especially on the Indian subcontinent (''stotras''). Hymns also survive from antiquity, especially from Egyptian and Greek cultures. Some of the oldest surviving examples of notated music are hymns with Greek texts. Origins Ancient Eastern hymns include the Egyptian ''Great Hymn to the Aten'', composed by Pharaoh Akhenaten; the Hurrian ''Hy ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Protestantism In China
Protestant Christianity ( zh, t=基督敎新敎, p=Jīdūjiào xīnjiào, l=New teachings of Christianity, in comparison to earlier Roman Catholicism) entered China in the early 19th century, taking root in a significant way during the Qing dynasty. Some historians consider the Taiping Rebellion to have been influenced by Protestant teachings.Dr. G. Wright Doyle (2010). How Dangerous are Chinese House Churches'. A review of "Redeemed by Fire: The Rise of Popular Christianity in Modern China", a book of Lian Xi. Yale University Press, 2010. . Since the mid-20th century, there has been an increase in the number of Christian practitioners in China. According to a survey published in 2010 there are approximately 40 million Protestants in China.2010 Chinese Spiritual Life Survey conducted by Dr. Yang Fenggang, Purdue University’s Center on Religion and Chinese Society. Statistics published in: Katharina Wenzel-Teuber, David Strait. People’s Republic of China: Religions and Churches ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Christianity In China
Christianity in China has been present since at least the 3rd century, and it has gained a significant amount of influence during the last 200 years. While Christianity may have existed in China before the 3rd century, evidence of its existence begins to surmount with the attestation of the Syriac-speaking ethnographer Bardesanes at the end of the 2nd century. Presently, verifiable evidence of Christianity's existence in China can only be dated back to the 7th century. The significant lack of evidence of Christianity's existence in China between the 3rd century and the 7th century can likely be attributed to the barriers placed in Persia by the Sassanids and the closure of the trade route in Turkestan. Both events prevented Christians from staying in contact with their mother church, the Syriac Antiochian Church, thereby halting the spread of Christianity until the reign of emperor T'sai-tsung, or Taizong (627-649). Taizong, who had studied the Christian Scriptures which ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


List Of Chinese Hymn Books
This is a list of Chinese Christian hymn books. One such list was compiled by Rev. Donald MacGillivray, D.D., a Protestant Christian missionary in Shanghai with the Canadian Presbyterian Mission in 1911:Christian Literature Society for China (1912), 253-259 MacGillivray listed 62 items, but many others have been published since then. * ''Hymn-book.'' 27 leaves, 1818, by Dr. Robert Morrison. This contains a short preface and thirty Hymns, being, in general, prose translations of Psalms, and Hymns commonly used among Christians, which were turned into verse by his Chinese assistants. * ''Hymn-book.'' 46 leaves. Jakarta. Lithography. By Dr. Walter Henry Medhurst. This is a translation of 71 Hymns, chiefly from John Rippon and Isaac Watts, with one from the Gluey collection. After a thorough revision, this was republished at Shanghai, in 77 leaves, 1856. (see also: Rippon's Selection) * ''New Hymn Book'', 10 leaves, by William Young, Xiamen, 1852. This is a collection of 13 hymns in t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Apostles' Creed
The Apostles' Creed (Latin: ''Symbolum Apostolorum'' or ''Symbolum Apostolicum''), sometimes titled the Apostolic Creed or the Symbol of the Apostles, is a Christian creed or "symbol of faith". The creed most likely originated in 5th-century Gaul as a development of the Old Roman Symbol, the old Latin creed of the 4th century. It has been in liturgical use in the Latin rite since the 8th century and, by extension, in the various modern branches of Western Christianity, including the modern liturgy and catechesis of the Catholic Church, Lutheranism, Anglicanism, Presbyterianism, Moravianism, Methodism, and Congregational churches. It is shorter than the full Niceno-Constantinopolitan Creed adopted in 381, but it is still explicitly trinitarian in structure, with sections affirming belief in God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. It does not address some Christological issues defined in the Nicene Creed. It thus says nothing explicitly about the divinity of either ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lord's Prayer
The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew, and a shorter form in the Gospel of Luke when "one of his disciples said to him, 'Lord, teach us to pray, as John the Baptist, John taught his disciples. Regarding the presence of the two versions, some have suggested that both were original, the Matthean version spoken by Jesus early in his ministry in Galilee, and the Lucan version one year later, "very likely in Judea". The first three of the seven petitions in Matthew address God; the other four are related to human needs and concerns. Matthew's account alone includes the "Your will be done" and the "Rescue us from the evil one" (or "Deliver us from evil") petitions. Both original Greek language, Greek texts contain the adjective ''epiousios'', which does not appear in a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Chinese Union Version
The ''Chinese Union Version'' (CUV) () is the predominant translation of the Bible into Chinese used by Chinese Protestants, first published in 1919. The text is now available online. The CUV is currently available in both traditional and simplified Chinese, and is published in Hong Kong by the Hong Kong Bible Society, a Bible society affiliated with the United Bible Societies; in Taiwan by the Bible Society in Taiwan, also associated with the United Bible Societies; and in China by Amity Printing Co., Ltd., of the Amity Foundation in Nanjing, related to the China Christian Council and also affiliated with the United Bible Societies. A revision for the CUV, the ''Revised Chinese Union Version'' (RCUV) (), was completed for the New Testament in 2006, and for the entire Bible in 2010. History The CUV was translated by a panel with members from many different Protestant denominations, using the English Revised Version as a basis and original-language manuscripts for crosscheck ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Canaan Hymns
''Canaan Hymns'' or ''Songs of Canaan'' ( zh, c=迦南诗选, p=Jiānán Shīxuǎn) is a collection of Chinese hymns composed by Lü Xiaomin, a Christian convert peasant woman with no musical education, beginning in 1990. Lü's theological background is in Pentecostalism and the local churches movement, and the hymns reflect themes of Christology, pneumatology and eschatology against the backdrop of Chinese political realities. Canaan hymns are one of the most successful underground Christian publication in China. They are used by many Protestant churches in the country. Both Chinese house churches and churches of the Three-Self Patriotic Movement use them, despite the latter having criticized the hymns through its official channels. The Chinese government has targeted censorship efforts on the distributors of the hymnal. Overseas Chinese communities and Taiwanese churches use the hymnal, too. Even people with little education can learn the hymns, which are short and musically ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]