HOME
*





Baalath-Beer
A town named Baalath-Beer is mentioned in the Masoretic Text of Joshua 19:8, which places near the end of a list of towns belonging to the Tribe of Simeon (19:1-9). Where the Masoretic Text reads "Baalath-beer Ramath-negeb", one version of the Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond ... reads "Baalath as you come to Ramath-negeb." It is unclear which is the earlier reading. For Ramath-negeb, various biblical translations render the Hebrew ''rmt ngb'' as "Ramah of the South", "Ramah in the Negev", "Ramah of the Negev", and so on. Modern archaeologists have not agreed on whether the site of Baalath-Beer can be identified. The existing evidence is ambiguous as to whether or not Baalath-beer is the same town as Ramath-negeb, and Baalath-beer may be the same as the locati ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Masoretic Text
The Masoretic Text (MT or 𝕸; he, נֻסָּח הַמָּסוֹרָה, Nūssāḥ Hammāsōrā, lit. 'Text of the Tradition') is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible (Tanakh) in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the ''mas'sora''. Referring to the Masoretic Text, ''mesorah'' specifically means the diacritic markings of the text of the Hebrew scriptures and the concise marginal notes in manuscripts (and later printings) of the Tanakh which note textual details, usually about the precise spelling of words. It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jews known as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest known complete copy, the Leningrad Codex, dates from the early 11th century CE. The differences attested to in the Dead Sea Scrolls indicate that multiple versions ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tribe Of Simeon
According to the Hebrew Bible, the Tribe of Simeon (; he, ''Šīm‘ōn'', "hearkening/listening/understanding/empathizing") was one of the twelve tribes of Israel. The Book of Judges locates its territory inside the boundaries of the Tribe of Judah. It is usually counted as one of the ten lost tribes, but as its territory was south of Judah and gradually being absorbed by Judah, it can not be considered one of the tribes of the Kingdom of Israel and would certainly not have been affected by the Assyrian sack of the kingdom. The biblical narrative has it coming into the land of Israel following the Exodus, while scholarly reconstructions have offered a variety of opinions as to its origins and early history. From the Book of Genesis until the Babylonian captivity, the Bible provides various details about its history, after which point it disappears from the record. A variety of extrabiblical traditional Jewish sources also provide additional material on the tribe. Territory ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Septuagint
The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond those contained in the Masoretic text of the Hebrew Bible as canonically used in the tradition of mainstream Rabbinical Judaism. The additional books were composed in Greek, Hebrew, or Aramaic, but in most cases, only the Greek version has survived to the present. It is the oldest and most important complete translation of the Hebrew Bible made by the Jews. Some targums translating or paraphrasing the Bible into Aramaic were also made around the same time. The first five books of the Hebrew Bible, known as the Torah or the Pentateuch, were translated in the mid-3rd century BCE. The remaining translations are presumably from the 2nd century BCE. The full title ( grc , Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, , Th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]