Ahaseurus
Ahasuerus ( ; , commonly ''Achashverosh'';; fa, اخشورش, Axšoreš; fa, label=New Persian, خشایار, Xašāyār; grc, Ξέρξης, Xérxēs. grc, label=Koine Greek, Ἀσουήρος, Asouḗros, in the Septuagint; la, Assuerus in the Vulgate) is a name applied in the Hebrew Bible to three rulers and to a Babylonian official (or Median king) in the ''Book of Tobit''. Etymology The Hebrew form is believed to have derived from the Old Persian name of Xerxes I, ''Xšayāršā'' ( 'king of all male; Hero among Kings'). That became Babylonian ''Aḥšiyaršu'' (, ''aḫ-ši-ia-ar-šu'') and then ''Akšiwaršu'' (, ''ak-ši-i-wa6-ar-šu'') and was borrowed into Hebrew as ''Ăḥašwêrôš'' and thence into Latin as ''Ahasuerus'', the form traditionally used in English Bibles. The Persian name was independently rendered in Ancient Greek as ''Xérxēs''. Many newer English translations and paraphrases of the Bible have used the name Xerxes. Biblical references B ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Esther Before Ahasuerus (1547-48); Tintoretto, Jacopo
''Esther before Ahasuerus'' is a large painting of 1546–47 by the Venetian painter Tintoretto showing a scene from the Greek addition to the Book of Esther, where Queen Esther faints during a bold intervention with her husband King Ahasuerus of Persia. In oil on canvas, it measures . Since the 1620s it has been in the Royal Collection of the United Kingdom, and in 2019 it hung in the King's Gallery in Kensington Palace, London. The degree of finish varies considerably between different parts of the painting, which with the intense colours and dramatic contrasts in lighting, is characteristic of Venetian painting. The orange-yellow pigment orpiment in the robe of the king has altered; it would originally have matched the biblical description of his splendid gold robe. The painting is dated, largely on stylistic grounds, to about 1546–47, relatively early in Tintoretto's career, when he was still in his late twenties. It comes shortly before his first major commission, ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
21st Century King James Version
The 21st Century King James Version is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that stays true to the Textus Receptus, and does not delete Bible passages based on Alexandrian Greek manuscripts. However, in contrast to the New King James Version, it does not alter the language significantly from the 1611 King James Version, retaining Jacobean grammar (including "thee" and "thou"), but it does attempt to replace some of the vocabulary that might no longer make sense to a modern reader. The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words. A version containing the Apocrypha and without the unusual formatting was released under the name Third Millennium Bible in 1998. Background The 21st C ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Book Of Esther
The Book of Esther ( he, מְגִלַּת אֶסְתֵּר, Megillat Esther), also known in Hebrew language, Hebrew as "the Scroll" ("the wikt:מגילה, Megillah"), is a book in the third section (, "Writings") of the Judaism, Jewish ''Tanakh'' (the Hebrew Bible). It is one of the five Scrolls () in the Hebrew Bible and later became part of the Christian Old Testament. The book relates the story of a Israelites, Hebrew woman in Achaemenid Empire, Persia, born as Hadassah but known as Esther, who becomes queen of Persia and thwarts a genocide of her people. The story forms the core of the Jewish festival of Purim, during which it is read aloud twice: once in the evening and again the following morning. The books of Esther and Song of Songs are the only books in the Hebrew Bible that do not mention God in Judaism, God. Setting and structure Setting The biblical Book of Esther is set in the Persian Capital city, capital of Susa (''Shushan'') in the third year of the reign ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Esther
Esther is the eponymous heroine of the Book of Esther. In the Achaemenid Empire, the Persian king Ahasuerus seeks a new wife after his queen, Vashti, is deposed for disobeying him. Hadassah, a Jewess who goes by the name of Esther, is chosen to fulfill this role due to her beauty. Ahasuerus' grand vizier, Haman, is offended by Esther's cousin and guardian, Mordecai, due to his refusal to prostrate himself before Haman. Consequently, Haman plots to have all the Jewish subjects of Persia killed, and convinces Ahasuerus to permit him to do so. However, Esther foils the plan by revealing Haman's eradication plans to Ahasuerus, who then has Haman executed and grants permission to the Jews to kill their enemies instead, as royal edicts (including the order for eradication issued by Haman) cannot be revoked under Persian law. Her story provides the traditional explanation for the Jewish holiday of Purim, celebrated on the date given in the story for when Haman's order was to go into ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
NIRV
The New International Reader's Version (NIrV) is an English translation of the Christian Bible. Translated by the International Bible Society (now Biblica) following a similar philosophy as the New International Version (NIV), but written in a simpler form of English, the NIrV seeks to make the Bible more accessible for children and people who have difficulty reading English, such as non-native English speakers. The authors describe it as a special edition of the NIV written at a third grade reading level. Here is a comparison of a passage in the New King James Version, the New International Version, and the New International Reader's Version: ;NKJV: "And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory." (1 Timothy 3:16, NKJV) ;NIV: "Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New Century Version
The New Century Version (NCV) is a revision of the International Children's Bible (ICB). The ICB is a translation of the Bible that was aimed at young readers and those with low reading skills/limited vocabulary in English. It is written at a 3rd grade level (from the introduction) and is both conservative and evangelical in tone. The New Testament was first published in 1983 and the Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ... followed in 1987. The ICB was revised to a more sophisticated 5th grade reading level and was dubbed the New Century Version. A gender-neutral edition was first published in 1991, supplanting the original. Grudem and Poythress wrote, "The earliest complete translations of the Bible to adopt a gender-neutral translation policy were appa ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Contemporary English Version
The Contemporary English Version or CEV (also known as Bible for Today's Family) is a translation of the Bible into English, published by the American Bible Society. An anglicized version was produced by the British and Foreign Bible Society, which includes metric measurements for the Commonwealth market. History The CEV project began as a result of studies conducted by Barclay Newman in 1985 regarding the speech patterns used in books, magazines, newspapers, and television. These studies focused on how English was read and heard. This led to a series of test volumes being published in the late 1980s and early 1990s. Among the volumes published were ''Luke Tells the Good News About Jesus'' (1987), ''The Good News Travels Fast – The Acts of the Apostles'' (1988), ''A Few Who Dared to Trust God'' (1990), and ''A Book About Jesus'' (1991). In 1991, the 175th anniversary of the American Bible Society, the CEV New Testament was released. The CEV Old Testament was released i ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
New Living Translation
The New Living Translation (NLT) is an Bible translations into English, English translation of the Bible. The origin of the NLT came from a project aiming to revise ''The Living Bible'' (TLB). This effort eventually led to the creation of the NLT—a new translation separate from the LB. The NLT relies on Textual criticism, critical editions of the original Biblical Hebrew, Hebrew and Biblical Greek, Greek texts. The first NLT edition (published in 1996) retains some stylistics, stylistic influences of the LB, but these are less evident in text revisions that have been published since. Translation philosophy The ''New Living Translation'' used translators from a variety of Christian denominations. The method combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers. A part of ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Ancient Greek
Ancient Greek includes the forms of the Greek language used in ancient Greece and the ancient world from around 1500 BC to 300 BC. It is often roughly divided into the following periods: Mycenaean Greek (), Dark Ages (), the Archaic period (), and the Classical period (). Ancient Greek was the language of Homer and of fifth-century Athenian historians, playwrights, and philosophers. It has contributed many words to English vocabulary and has been a standard subject of study in educational institutions of the Western world since the Renaissance. This article primarily contains information about the Epic and Classical periods of the language. From the Hellenistic period (), Ancient Greek was followed by Koine Greek, which is regarded as a separate historical stage, although its earliest form closely resembles Attic Greek and its latest form approaches Medieval Greek. There were several regional dialects of Ancient Greek, of which Attic Greek developed into Koine. Dia ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Holman Christian Standard Bible
The Holman Christian Standard Bible (HCSB) is a modern English Bible translation from Holman Bible Publishers. The New Testament was published in 1999, followed by the full Bible in March 2004. Beginnings The roots of the HCSB can be traced to 1984, when Arthur Farstad, general editor of the New King James Version of the Bible, began a new translation project. In 1998, Farstad and LifeWay Christian Resources (the publishing arm of the Southern Baptist Convention) came to an agreement that would allow LifeWay to fund and publish the completed work. Farstad died soon after, and leadership of the editorial team was turned over to Dr. Edwin Blum, who had been an integral part of the team. The death of Farstad resulted in a change to the Koine Greek source text underlying the HCSB, although Farstad had envisioned basing the new translation on the same texts used for the King James Version and New King James Version. He followed the Greek Majority Text which he and Zane C. Hodges h ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |