Adonias Saga
   HOME
*





Adonias Saga
''Adonias saga'' is a medieval Icelandic romance saga. Synopsis Kalinke and Mitchell summarise the saga thus: The crux of the tale is the prophecy that the offspring born to the king and queen of Syria will rule the kingdom after the king's death. An evil duke tries to secure the royal throne for his own progeny and turn the prophecy of royal succession to his own advantage. The king is abducted and secreted in the bed of the duke's daughter, while the duke sleeps with the queen. As prophesied, offspring are born to both king and queen. When the king reveals that he knows about the deception practiced on him, he is attacked by the duke and killed. The queen's son, Constancius, ascends the throne. The greater part of the romance relates the attempts of Adonias, the king's son, to gain the throne of Syria. The romance is characterized by extensive battle accounts. In the assessment of Otto J. Zitzelsberger, ‘''Adonias saga'', which runs to seventy-one chapters, is unnecessarily p ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romance Saga
The ''riddarasögur'' (literally 'sagas of knights', also known in English as 'chivalric sagas', 'romance-sagas', 'knights' sagas', 'sagas of chivalry') are Norse prose sagas of the romance genre. Starting in the thirteenth century with Norse translations of French '' chansons de geste'' and Latin romances and histories, the genre expanded in Iceland to indigenous creations in a similar style. While the ''riddarasögur'' were widely read in Iceland for many centuries they have traditionally been regarded as popular literature inferior in artistic quality to the Icelanders' sagas and other indigenous genres. Receiving little attention from scholars of Old Norse literature, many remain untranslated. The production of chivalric sagas in Scandinavia was focused on Norway in the thirteenth century and then Iceland in the fourteenth. Vernacular Danish and Swedish romances came to prominence rather later and were generally in verse; the most famous of these are the Eufemiavisorna, the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Royal Library, Copenhagen
The Royal Library ( da, Det Kongelige Bibliotek) in Copenhagen is the national library of Denmark and the university library of the University of Copenhagen. It is among the largest libraries in the world and the largest in the Nordic countries. In 2017, it merged with the State and University Library in Aarhus to form a combined national library. The combined library organisation (the separate library locations in Copenhagen and Aarhus are maintained) is known as the Royal Danish Library ( da, Det Kgl. Bibliotek). It contains numerous historical treasures, and a copy of all works printed in Denmark since the 17th century are deposited there. Thanks to extensive donations in the past, the library holds nearly all known Danish printed works back to and including the first Danish books, printed in 1482 by Johann Snell. History The library was founded in 1648 by King Frederik III, who contributed a comprehensive collection of European works. It was opened to the public in 1793. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Royal Library, Stockholm
The National Library of Sweden ( sv, Kungliga biblioteket, ''KB'', meaning "the Royal Library") is Sweden's national library. It collects and preserves all domestic printed and audio-visual materials in Swedish, as well as content with Swedish association published abroad. Being a research library, it also has major collections of literature in other languages. Collections The collections of the National Library consist of more than 18 million objects, including books, posters, pictures, manuscripts, and newspapers. The audio-visual collection consists of more than 10 million hours of recorded material. The National Library is also a humanities research library, with collections of foreign literature in a wide range of subjects. The library holds a collection of 850 broadsides of Sweden dating from 1852. The National Library also purchases literature about Sweden written in foreign languages and works by Swedes published abroad, a category known as suecana. The National Libr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Agnete Loth
Agnete Loth (18 November 1921 – 2 June 1990) was an editor and translator of Old Norse-Icelandic texts. She is notable for editing late medieval romance sagas, which she published in five volumes intended "to provide a long-needed provisional basis for the study" of these sagas. In 1975, she married the Icelandic philologist and poet Jón Helgason. Selected works WorldCat WorldCat is a union catalog that itemizes the collections of tens of thousands of institutions (mostly libraries), in many countries, that are current or past members of the OCLC global cooperative. It is operated by OCLC, Inc. Many of the O ... lists 108 works associated with Agnete Loth. A selection of the most widely held includes: * * * * * * * References 1921 births 1990 deaths 20th-century philologists {{translator-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Chivalric Sagas
The ''riddarasögur'' (literally 'sagas of knights', also known in English as 'chivalric sagas', 'romance-sagas', 'knights' sagas', 'sagas of chivalry') are Norse prose sagas of the romance genre. Starting in the thirteenth century with Norse translations of French ''chansons de geste'' and Latin romances and histories, the genre expanded in Iceland to indigenous creations in a similar style. While the ''riddarasögur'' were widely read in Iceland for many centuries they have traditionally been regarded as popular literature inferior in artistic quality to the Icelanders' sagas and other indigenous genres. Receiving little attention from scholars of Old Norse literature, many remain untranslated. The production of chivalric sagas in Scandinavia was focused on Norway in the thirteenth century and then Iceland in the fourteenth. Vernacular Danish and Swedish romances came to prominence rather later and were generally in verse; the most famous of these are the Eufemiavisorna, thems ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Icelandic Literature
Icelandic literature refers to literature written in Iceland or by Icelandic people. It is best known for the sagas written in medieval times, starting in the 13th century. As Icelandic and Old Norse are almost the same, and because Icelandic works constitute most of Old Norse literature, Old Norse literature is often wrongly considered a subset of Icelandic literature. However, works by Norwegians are present in the standard reader ''Sýnisbók íslenzkra bókmennta til miðrar átjándu aldar'', compiled by Sigurður Nordal on the grounds that the language was the same. Early Icelandic literature The medieval Icelandic literature is usually divided into three parts: *Eddic poetry *Sagas *Skaldic poetry The ''Eddas'' There has been some discussion on the probable etymology of the term "Edda". Most say it stems from the Old Norse term ''edda'', which means great-grandmother, but some see a reference to Oddi, a place where Snorri Sturluson (the writer of the ''Prose Edda'') wa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]