Śūraṅgama Sūtra
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Śūraṅgama Sūtra'' (
Sanskrit Sanskrit (; attributively , ; nominally , , ) is a classical language belonging to the Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in South Asia after its predecessor languages had diffused there from the northwest in the late ...
: शूरङ्गम सूत्र; ) (Taisho 945) is a
Mahayana Buddhist ''Mahāyāna'' (; "Great Vehicle") is a term for a broad group of Buddhist traditions, texts, philosophies, and practices. Mahāyāna Buddhism developed in India (c. 1st century BCE onwards) and is considered one of the three main existing br ...
sutra that has been especially influential in
Chan Buddhism Chan (; of ), from Sanskrit '' dhyāna'' (meaning "meditation" or "meditative state"), is a Chinese school of Mahāyāna Buddhism. It developed in China from the 6th century CE onwards, becoming especially popular during the Tang and So ...
. The general doctrinal outlook of the ''Śūraṅgama Sūtra'' is that of
esoteric Western esotericism, also known as esotericism, esoterism, and sometimes the Western mystery tradition, is a term scholars use to categorise a wide range of loosely related ideas and movements that developed within Western society. These ideas a ...
Buddhism and Buddha-nature, with some influence from
Yogacara Yogachara ( sa, योगाचार, IAST: '; literally "yoga practice"; "one whose practice is yoga") is an influential tradition of Buddhist philosophy and psychology emphasizing the study of cognition, perception, and consciousness through ...
. There have been questions regarding the translation of this sutra as it was not sponsored by the Imperial Chinese Court and as such the records regarding its translation in the early eighth century were not carefully preserved (see
History History (derived ) is the systematic study and the documentation of the human activity. The time period of event before the History of writing#Inventions of writing, invention of writing systems is considered prehistory. "History" is an umbr ...
); however, it has never been classified as
apocrypha Apocrypha are works, usually written, of unknown authorship or of doubtful origin. The word ''apocryphal'' (ἀπόκρυφος) was first applied to writings which were kept secret because they were the vehicles of esoteric knowledge considered ...
in any Chinese-language Tripitakas including the Taisho Tripitaka where it is placed in the Esoteric Sutra category (密教部). The sutra was translated into Tibetan during the late eighth to early ninth century and a complete translation exists in Tibetan, Mongolian and the Manchu languages (see
Translations Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transl ...
). Current consensus is that the text is a compilation of Indic materials with extensive editing in China, rather than a translation of a single text from Sanskrit. A Sanskrit language palm leaf manuscript consisting of 226 leaves with 6 leaves missing which according to the introduction "contains the Śūraṅgama Sūtra" was discovered in a temple in China; it has yet to be verified.


Title

The complete title preserved in , meaning: An alternate translation of the title reads: An original Sanskrit version of ''Śūraṅgama Sūtra'' is not known to be extant, and thus its full Sanskrit name is not known. ''Śūraṅgama'' means "heroic valour", "heroic progress", or "heroic march".


The name of the ''Śūraṅgama Sūtra'' in different languages

A common translation of the sutra's name in English is the "Heroic March sutra" (as used e.g. by Matthew Kapstein, Norman Waddell, and Andy Ferguson), or the "scripture of the Heroic Progress" (as used e.g. by Thomas Cleary). The full title of the sutra also appears as: . It is also known by abbreviated versions of the title such as or simply and more commonly .


History


Authorship

The first catalogue that recorded the ''Śūraṅgama Sūtra'' was Zhisheng (), a monk in
Tang China The Tang dynasty (, ; zh, t= ), or Tang Empire, was an imperial dynasty of China that ruled from 618 to 907 AD, with an interregnum between 690 and 705. It was preceded by the Sui dynasty and followed by the Five Dynasties and Ten Kingdom ...
. Zhisheng said this book was brought back from
Guangxi Guangxi (; ; Chinese postal romanization, alternately romanized as Kwanghsi; ; za, Gvangjsih, italics=yes), officially the Guangxi Zhuang Autonomous Region (GZAR), is an Autonomous regions of China, autonomous region of the People's Republic ...
to
Luoyang Luoyang is a city located in the confluence area of Luo River (Henan), Luo River and Yellow River in the west of Henan province. Governed as a prefecture-level city, it borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Pingdingshan to the ...
during the reign of Emperor Xuanzong. He gave two different accounts in two different books, both of which were published in 730 CE. # According to the first account found in ''The Kaiyuan Era Catalog of the Buddhist Tripitaka'' () the was translated in 713 CE by a Ven. Master Huai Di () and an unnamed Indian monk. # According to the second account, in his later book ''Continuation to the History of the Translation of Buddhist Sutras Mural Record'' (續古今譯經圖記), the ' was translated in May 705 CE by
Śramaṇa ''Śramaṇa'' (Sanskrit: श्रमण; Pali: ''samaṇa, Tamil: Samanam'') means "one who labours, toils, or exerts themselves (for some higher or religious purpose)" or "seeker, one who performs acts of austerity, ascetic".Monier Monier ...
Pāramiti from central
India India, officially the Republic of India (Hindi: ), is a country in South Asia. It is the seventh-largest country by area, the second-most populous country, and the most populous democracy in the world. Bounded by the Indian Ocean on the so ...
, who came to China and brought the text to the province of
Guangzhou Guangzhou (, ; ; or ; ), also known as Canton () and alternatively romanized as Kwongchow or Kwangchow, is the capital and largest city of Guangdong province in southern China. Located on the Pearl River about north-northwest of Hong Kon ...
. The text was then polished and edited by Empress
Wu Zetian Wu Zetian (17 February 624 – 16 December 705), personal name Wu Zhao, was the ''de facto'' ruler of the Tang dynasty from 665 to 705, ruling first through others and then (from 690) in her own right. From 665 to 690, she was first empres ...
's former minister, court regulator, and state censor Fang Yong () of Qingho. The translation was reviewed by Śramaṇa Meghaśikha from
Oḍḍiyāna (also: ''Uḍḍiyāna'', ''Uḍḍāyāna'' or ''Udyāna'', Sanskrit: ओड्डियान, उड्डियान, उड्डायान, उद्यान; , , mn, Үржин ''urkhin''), was a small region in early medieval India, ...
, and certified by Śramaṇa Huai-di () of Nanlou Monastery (南樓寺) on
Mount Luofu Mount Luofu () is a sacred Taoist mountain situated on the north bank of the Dongjiang in the northwest of Boluo County, Huizhou in Guangdong Province, China. It covers 250 kilometers. Among the many temples on Mt. Luofu is Wa Sau Toi, which ...
(羅浮山). Dispute about this text arose in 8th century in Japan, so
Emperor Kōnin was the 49th emperor of Japan, Emperor Kōnin, Tahara no Higashi Imperial Mausoleum, Imperial Household Agency according to the traditional order of succession. Kōnin's reign lasted from 770 to 781. Traditional narrative The personal name of ...
sent Master Tokusei () and a group of monks to China, asking whether this book was a forgery or not. A Chinese upasaka or layperson told the head monk of the Japanese monastic delegation, Master Tokusei that this was forged by Fang Yong.
Zhu Xi Zhu Xi (; ; October 18, 1130 – April 23, 1200), formerly romanized Chu Hsi, was a Chinese calligrapher, historian, philosopher, poet, and politician during the Song dynasty. Zhu was influential in the development of Neo-Confucianism. He con ...
, a 12th-century Neo-confucian who was opposed to Buddhism, believed that it was created during the Tang Dynasty in China, and did not come from India. The
Qianlong The Qianlong Emperor (25 September 17117 February 1799), also known by his Temple name, temple name Emperor Gaozong of Qing, born Hongli, was the fifth List of emperors of the Qing dynasty, Emperor of the Qing dynasty and the fourth Qing empe ...
Emperor and the Third
Changkya Khutukhtu The Changkya Khutukhtu (Chakhar Mongolian: ''Janggiy-a qutuγ-tu'', Khalkha Mongolian: Зангиа Хутагт ''Zangia Khutagt''; Tibetan: ལྕང་སྐྱ་ཧོ་ཐོག་ཐུ།, ''lcang-skya ho-thog-thu''; Chinese: 章嘉呼圖 ...
, the traditional head tulku of the Gelug lineage of Tibetan/Vajrayana Buddhism in Inner Mongolia, believed in the authenticity of the Śūraṅgama Sūtra. They later translated the Śūraṅgama Sūtra into the Manchu language, Mongolian and Tibetan.(see translations) In China during the early modern era, the reformist
Liang Qichao Liang Qichao (Chinese: 梁啓超 ; Wade-Giles: ''Liang2 Chʻi3-chʻao1''; Yale: ''Lèuhng Kái-chīu'') (February 23, 1873 – January 19, 1929) was a Chinese politician, social and political activist, journalist, and intellectual. His thou ...
claimed that the sutra is apocryphal, writing, "The real Buddhist scriptures would not say things like Surangama Sutra, so we know the Surangama Sutra is apocryphal. In the same era, Lü Cheng () wrote an essay to claim that the book is apocryphal, named "One hundred reasons about why Shurangama Sutra is apocryphal" (). Hurvitz claims that the ''Śūraṅgama Sūtra'' is "a Chinese forgery". Faure similarly claims that it is "apocryphal." Ron Epstein gives an overview of the arguments for Indian or Chinese origin, and concludes: A number of scholars have associated the ''Śūraṅgama Sūtra'' with the Buddhist tradition at
Nālandā Nalanda (, ) was a renowned ''mahavihara'' (Buddhist monastic university) in ancient Magadha (modern-day Bihar), India.Langdarma Darma Udumtsen (), better known by his nickname Langdarma (, "Mature Bull" or "Dharma the Bull") was most likely the last Tibetan Emperor who most likely reigned from 838 to 841 CE. Early sources call him Tri Darma "King Dharma". His domain e ...
’s reign (ca. 840-841), only a portion of Scroll 9 and Scroll 10 of the Śūraṅgama Sūtra are preserved in the surviving two ancient texts. Interesting enough, Buton Rinchen Drub
Rinpoche Rinpoche, also spelled Rimboche and Rinboku (), is an honorific term used in the Tibetan language. It literally means "precious one", and may refer to a person, place, or thing—like the words "gem" or "jewel" (Sanskrit: ''Ratna''). The word con ...
mentioned that one of the two texts was probably translated from Chinese; thereby suggesting the second text may have possibly been translated from Sanskrit (or another language). The entire Śūraṅgama Sūtra was translated in 1763 from Chinese into the
Manchu language Manchu (Manchu:, ) is a critically endangered East Asian Tungusic language native to the historical region of Manchuria in Northeast China. As the traditional native language of the Manchus, it was one of the official languages of the Qing dyn ...
, Mongolian and Tibetan languages and compiled into a quadralingual set by command of the Qianlong Emperor. The third
Changkya Khutukhtu The Changkya Khutukhtu (Chakhar Mongolian: ''Janggiy-a qutuγ-tu'', Khalkha Mongolian: Зангиа Хутагт ''Zangia Khutagt''; Tibetan: ལྕང་སྐྱ་ཧོ་ཐོག་ཐུ།, ''lcang-skya ho-thog-thu''; Chinese: 章嘉呼圖 ...
Rölpé Dorjé or 若必多吉 or Lalitavajra (1716–1786) convinced the Qianlong Emperor to engage in the translation. The third Changkya Khutukhtu supervised (and verified) with the help of Fu Nai the translation of the Śūraṅgama Sūtra. The complete translation of the Śūraṅgama Sūtra into Tibetan is found in a supplement to the Narthang Kangyur. There are a few English translations: * The Surangama Sutra published in ''A Buddhist Bible'' translated by Dwight Goddard and Bhikshu Wai-tao. * The Shurangama Sutra with commentary by Master Hsuan Hua. Volumes 1 to 8. Buddhist Translation Society, 2nd edition (October 2003). * A New Translation Buddhist Text Translation Society. The Śūraṅgama Sūtra With Excerpts from the Commentary by the Venerable Master Hsüan Hua *
Charles Luk Charles Luk (1898-1978) () was an early translator of Chinese Buddhist texts and commentaries into the English language. He was born in Guangdong province, and moved later to Hong Kong, where he wrote most of his books. Buddhist practice Charles ...
, 1967, ''Shurangama Sutra'' *
Hsuan Hua Hsuan Hua (; April 16, 1918 – June 7, 1995), also known as An Tzu, Tu Lun and Master Hua by his Western disciples, was a Chinese monk of Chan Buddhism and a contributing figure in bringing Chinese Buddhism to the United States in the lat ...
, 1977, The Shurangama Sutra, Vol.1-8, by Buddhist Text Translation Society Staff (Author)


Teachings


Doctrinal orientation

The ''Śūraṅgama Sūtra'' contains teachings from
Yogācāra Yogachara ( sa, योगाचार, IAST: '; literally "yoga practice"; "one whose practice is yoga") is an influential tradition of Buddhist philosophy and psychology emphasizing the study of cognition, perception, and consciousness through t ...
, Buddha-nature, and
Vajrayana Vajrayāna ( sa, वज्रयान, "thunderbolt vehicle", "diamond vehicle", or "indestructible vehicle"), along with Mantrayāna, Guhyamantrayāna, Tantrayāna, Secret Mantra, Tantric Buddhism, and Esoteric Buddhism, are names referring t ...
. It makes use of
Buddhist logic Buddhist logico-epistemology is a term used in Western scholarship for ''pramāṇa-vāda'' (doctrine of proof) and ''Hetu-vidya'' (science of causes). Pramāṇa-vāda is an epistemological study of the nature of knowledge; Hetu-vidya is a syste ...
with its methods of syllogism and the
catuṣkoṭi ''Catuṣkoṭi'' (Sanskrit; Devanagari: चतुष्कोटि, , Sinhalese:චතුස්කෝටිකය) is a logical argument(s) of a 'suite of four discrete functions' or 'an indivisible quaternity' that has multiple applications an ...
"fourfold negation" first popularized by
Nāgārjuna Nāgārjuna . 150 – c. 250 CE (disputed)was an Indian Mahāyāna Buddhist thinker, scholar-saint and philosopher. He is widely considered one of the most important Buddhist philosophers.Garfield, Jay L. (1995), ''The Fundamental Wisdom of ...
.


Main themes

Some of the main themes of the ''Śūraṅgama Sūtra'' are the worthlessness of the
Dharma Dharma (; sa, धर्म, dharma, ; pi, dhamma, italic=yes) is a key concept with multiple meanings in Indian religions, such as Hinduism, Buddhism, Jainism, Sikhism and others. Although there is no direct single-word translation for '' ...
when unaccompanied by
samādhi ''Samadhi'' (Pali and sa, समाधि), in Buddhism, Hinduism, Jainism, Sikhism and yogic schools, is a state of meditation, meditative consciousness. In Buddhism, it is the last of the eight elements of the Noble Eightfold Path. In the Ash ...
power, and the importance of moral precepts as a foundation for the Buddhist practice. Also stressed is the theme of how one effectively combats delusions that may arise during meditation. Ron Epstein and David Rounds have suggested that the major themes of the ''Śūraṅgama Sūtra'' reflect the strains upon Indian Buddhism during the time of its creation. They cite the resurgence of tribal influences, and the crumbling social supports for monastic Buddhist institutions. This era also saw the emergence of Hindu tantrism and the beginnings of Esoteric Buddhism and the
siddha ''Siddha'' (Sanskrit: '; "perfected one") is a term that is used widely in Indian religions and culture. It means "one who is accomplished." It refers to perfected masters who have achieved a high degree of physical as well as spiritual ...
traditions. They propose that moral challenges and general confusion about Buddhism are said to have then given rise to the themes of the ''Śūraṅgama Sūtra'', such as clear understanding of principles, moral discipline, essential Buddhist cosmology, development of samādhi, and how to avoid falling into various delusions in meditation.


Two types of mind

David Rounds notes that the Buddha makes a very important distinction when teaching his cousin, Ananda, about his mind that there are in fact not one, but two different types of mind (that are fundamentally different in their natures) that we need to be aware of in our spiritual cultivation:


Tathagatagarbha

Rounds and Epstein explain the Buddha Nature, the Matrix of the Thus Come One as spoken of in the Surangama Sutra:


Śūraṅgama Samādhi

The ''Śūraṅgama Sūtra'' teaches about the Śūraṅgama Samādhi, which is associated with complete enlightenment and
Buddhahood In Buddhism, Buddha (; Pali, Sanskrit: 𑀩𑀼𑀤𑁆𑀥, बुद्ध), "awakened one", is a title for those who are awake, and have attained nirvana and Buddhahood through their own efforts and insight, without a teacher to point out ...
. This samādhi is also featured extensively in the ''Śūraṅgama Samādhi Sūtra'', another Mahāyāna text. It is equally praised in the '' Mahāparinirvāṇa Sūtra'', where it is explained by the Buddha that this samādhi is the essence of the nature of the Buddha and is indeed the "mother of all Buddhas." The Buddha also comments that the Śūraṅgama Samādhi additionally goes under several other names, specifically '' Prajñāpāramitā'' ("Perfection of Wisdom"), the ''Vajra Samādhi'' ("Diamond Samadhi"), the ''Siṃhanāda Samādhi'' ("Lion's Roar Samādhi"), and the ''Buddhasvabhāva'' (" Buddha-nature").


White Parasol Crown Dhāraṇī

In addition to the sūtra's contents, the dhāraṇī contained in it is known in Chinese as the ''Léngyán Zhòu'' (楞嚴咒), or Śūraṅgama Mantra. It is well-known and popularly chanted in East Asian Buddhism. In Sanskrit, the dhāraṇī is known as the "Sitātapatra Uṣṇīṣa Dhāraṇī" (Ch. 大白傘蓋陀羅尼). This is sometimes simplified in English to "White Canopy Dhāraṇī" or "White Parasol Dhāraṇī." In Tibetan traditions, the English is instead sometimes rendered as the "White Umbrella Mantra." The dhāraṇī is extant in three other translations found in the Chinese Buddhist canon, and is also preserved in Sanskrit and
Tibetan Tibetan may mean: * of, from, or related to Tibet * Tibetan people, an ethnic group * Tibetan language: ** Classical Tibetan, the classical language used also as a contemporary written standard ** Standard Tibetan, the most widely used spoken dial ...
. According to Venerable
Hsuan Hua Hsuan Hua (; April 16, 1918 – June 7, 1995), also known as An Tzu, Tu Lun and Master Hua by his Western disciples, was a Chinese monk of Chan Buddhism and a contributing figure in bringing Chinese Buddhism to the United States in the lat ...
, the dhāraṇī contains five major divisions, which "control the vast demon armies of the five directions": * In the East is the Vajra Division, hosted by
Akṣobhya Akshobhya ( sa, अक्षोभ्य, ''Akṣobhya'', "Immovable One"; ) is one of the Five Wisdom Buddhas, a product of the Adibuddha, who represents consciousness as an aspect of reality. By convention he is located in the east of the Di ...
* In the South, the Jewel-creating Division, hosted by Ratnasaṃbhava * In the center, the Buddha Division, hosted by
Vairocana Vairocana (also Mahāvairocana, sa, वैरोचन) is a cosmic buddha from Mahayana and Vajrayana Buddhism. Vairocana is often interpreted, in texts like the ''Avatamsaka Sutra'', as the dharmakāya of the historical Gautama Buddha. In East ...
* In the West, the Lotus Division, hosted by Amitābha * In the North, the Karma Division, hosted by Amoghasiddhi


Fifty skandha-māras

Māras Māras () or Māra Day ( lv, Māras diena; sometimes referred as Great Māra Day or Mother Day) was a Latvian festival, devoted to Māra, an ancient deity, and was celebrated on 15 August. According to solar calendar, Māras marks the midpoint ...
as manifestations of the five skandhas are described in the ''Śūraṅgama Sūtra''. In its section on the fifty skandha-māras, each of the five skandhas has ten skandha-māras associated with it, and each skandha-māra is described in detail as a deviation from correct samādhi. These skandha-māras are also known as the "fifty skandha demons" in some English-language publications. Epstein introduces the fifty skandha-māras section as follows:


The Three Non-Outflow Studies

The Buddha explained five foremost precepts which must be upheld. * One Must Cut Off Killing * One Must Cut Off Stealing * One Must Cut Off Lust * One Must Cut Off False Speech * One Must Cut Off Drinking his precept is NOT in the original mantra! These precepts are the basis to samadhi which in turn reveals wisdom. The Buddha describes these four rules as clear and unalterable instruction on purity which transverse time and place. The same instructions were also transmitted from former Buddhas. Even though one may have some wisdom and the manifestation of Chan samadhi, one is certain to enter the path of demons, spirits and deviants if he does not cease lust, killing and stealing respectively. Such people will revolve in the three paths and are bound to sink into the bitter sea of birth and death when their retribution ends. If people make false claims to be Buddha or certified sages, such people will lose proper knowledge and vision, and later fall into sufferings of hells.


Influence


China

The ''Śūraṅgama Sūtra'' has been widely studied and commented on in China. Ron Epstein... The ''Śūraṅgama Sūtra'' is one of the seminal texts of
Chán Buddhism Chan (; of ), from Sanskrit '' dhyāna'' (meaning "meditation" or "meditative state"), is a Chinese school of Mahāyāna Buddhism. It developed in China from the 6th century CE onwards, becoming especially popular during the Tang and So ...
. It was first transmitted by
Yuquan Shenxiu Yuquan Shenxiu (, 606?–706) was one of the most influential Chan masters of his day, a Patriarch of the East Mountain Teaching of Chan Buddhism. Shenxiu was Dharma heir of Daman Hongren (601–674), honoured by Wu Zetian (r. 690–705) of t ...
, the original sixth patriarch and the seminal figure of the Northern school. It "is connected with the enlightenment of" Changshui Zixuan from the
Song dynasty The Song dynasty (; ; 960–1279) was an imperial dynasty of China that began in 960 and lasted until 1279. The dynasty was founded by Emperor Taizu of Song following his usurpation of the throne of the Later Zhou. The Song conquered the rest ...
and
Hanshan Deqing Hānshān Déqīng () (1546–1623), formerly transliterated Han-Shan Te-Ch’ing, was a leading Buddhist monk and poet of Ming dynasty China who widely propagated the teachings of Chán and Pure Land Buddhism. Life According to his autob ...
(憨山德清) from the
Ming The Ming dynasty (), officially the Great Ming, was an imperial dynasty of China, ruling from 1368 to 1644 following the collapse of the Mongol-led Yuan dynasty. The Ming dynasty was the last orthodox dynasty of China ruled by the Han peop ...
. The ''Śūraṅgama Sūtra'' is being cited in case 94 of the ''
Blue Cliff Record The ''Blue Cliff Record'' () is a collection of Chan Buddhist kōans originally compiled in Song China in 1125, during the reign of Emperor Huizong, and then expanded into its present form by Chan master Yuanwu Keqin (1063–1135; ).K. Sekid ...
'': Dōgen commented on the verse "When someone gives rise to Truth by returning to the Source, the whole of space in all ten quarters falls away and vanishes": The contemporary Chán-master Venerable Hsu Yun wrote a commentary on the ''Śūraṅgama Sūtra''. Venerable
Hsuan Hua Hsuan Hua (; April 16, 1918 – June 7, 1995), also known as An Tzu, Tu Lun and Master Hua by his Western disciples, was a Chinese monk of Chan Buddhism and a contributing figure in bringing Chinese Buddhism to the United States in the lat ...
was a major modern proponent of the ''Śūraṅgama Sūtra'', which he commented and used in his instructions on protecting and supporting the Proper Dharma. About the ''Śūraṅgama Sūtra'', he said: The ''Śūraṅgama Mantra'' which is found within the ''Śūraṅgama Sūtra'', is recited in China, Korea and Vietnam by Mahayana monastics on a daily basis and by some laypersons as part of the Morning Recitation Liturgy. In China and Vietnam, it is the first mantra traditionally recited in the morning recitation services. The mantra is also recited by some Japanese Buddhist sects.


Other Countries


Notes

Note: Several notes are Chinese, due to the international character of Wikipedia. Help in translation is welcome. ''Chinese texts''


References


Sources



The Śūraṅgama Sūtra Translation Committee of the Buddhist Text Translation Society. (2009). ''The Śūraṅgama Sūtra: With Excerpts from the Commentary by the Venerable Master Hsüan Hua: A New Translation.'' Ukiah, CA, USA: Buddhist Text Translation Society.. * * * * * * * *
Charles Luk, Buddha Dharma Education Association Inc.
* * *


External links


The Śūraṅgama Sūtra Translation Committee of the Buddhist Text Translation Society. (2009). ''The Śūraṅgama Sūtra: With Excerpts from the Commentary by the Venerable Master Hsüan Hua: A New Translation.'' Ukiah, CA, USA: Buddhist Text Translation Society

The ' in English with commentaries from Master Han Shan
translated by
Charles Luk Charles Luk (1898-1978) () was an early translator of Chinese Buddhist texts and commentaries into the English language. He was born in Guangdong province, and moved later to Hong Kong, where he wrote most of his books. Buddhist practice Charles ...

The ' text with commentaries from Tripitaka Master Hsuan Hua




{{DEFAULTSORT:Surangama Sutra Mahayana sutras Zen texts