HOME

TheInfoList



OR:

The ''Therīgāthā'', often translated as ''Verses of the Elder Nuns'' (Pāli: ''therī'' elder (feminine) + ''gāthā'' verses), is a
Buddhist Buddhism, also known as Buddhadharma and Dharmavinaya, is an Indian religion and List of philosophies, philosophical tradition based on Pre-sectarian Buddhism, teachings attributed to the Buddha, a wandering teacher who lived in the 6th or ...
collection of short poems supposedly spoken or authored by Buddhist elder nuns. The poems belong to a later period in the development of canonical Buddhist literature, composed over centuries, with some dating to the late third century BCE. In the
Pāli Canon The Pāḷi Canon is the standard collection of scriptures in the Theravada Buddhism, Buddhist tradition, as preserved in the Pāli language. It is the most complete extant Early Buddhist texts, early Buddhist canon. It derives mainly from t ...
, the ''Therigatha'' is classified as part of the '' Khuddaka Nikaya'', the collection of short books in the ''
Sutta Pitaka Sutta may refer to: *The Pali version of the Sanskrit term Sutra **In Buddhism, a discourse of the Buddha: see Sutra ''Sutra'' ()Monier Williams, ''Sanskrit English Dictionary'', Oxford University Press, Entry fo''sutra'' page 1241 in Indi ...
''. It consists of 73 poems organized into 16 chapters. It is the companion text to the ''
Theragatha The ''Theragāthā'' (''Verses of the Elder Monks'') is a Buddhist text, a collection of short poems in Pali attributed to members of the early Buddhist sangha. It is classified as part of the Khuddaka Nikaya, the collection of minor books in t ...
'', verses attributed to senior monks. It is the earliest known collection of women's literature composed in India.


Authorship

The Therigatha verses predominantly represent a late stage of canonical Buddhist literature. These verses generally lack historical context, and even when they are supposedly connected to known figures from the Vinaya and the life of Gotama Buddha—such as Pajāpati, Nandā, or Ambapāli—they appear to be generic compositions that could have been written by anyone and simply attributed to these names. According to Bernard Faure, there is no evidence that these verses were actually composed by the women they are attributed to. The text was compiled, edited, and annotated by a monk named Dhammapala.


Overview of the text

The poems in ''Therigatha'' were composed orally in the Magadhi language and were passed on orally until about 80 B.C.E., when they were written down in Pali. It consists of 494 verses; while the summaries attribute these verses to 101 different nuns, only 73 identifiable speakers appear in the text. Like the ''Theragatha'', it is organized into chapters that are loosely based on the number of verses in each poem. While each poem in the ''Theragatha'' has an identified speaker, several of the ''Therigatha'' texts are anonymous, or are connected with the story of a nun but not spoken to or by her—in one case, no nun seems to be present, but instead the verse is spoken by a woman trying to talk her husband out of becoming a monk. More so than the ''Theragatha,'' there seems to have been uncertainty between different recensions about which verses were attributable to which nuns—some verses appear in the ''
Apadāna The ''Apadāna'' is a collection of biographical stories found in the Khuddaka Nikaya of the Pāli Canon, the scriptures of Theravada Buddhism. G.P. Malalasekera describes it as 'a Buddhist Vitae Sanctorum' of Buddhist monks and nuns who lived du ...
'' attributed to different speakers. Longer poems later in the collection appear in the
Arya metre ''Āryā metre'' is a metre used in Sanskrit, Prakrit and Marathi verses. A verse in metre is in four metrical lines called ''pāda''s. Unlike the majority of metres employed in classical Sanskrit, the metre is based on the number of s ( morae) ...
, abandoned relatively early in
Pali literature Pali literature is concerned mainly with Theravada Buddhism, of which Pali (IAST: pāl̤i) is the traditional language. The earliest and most important Pali literature constitutes the Pāli Canon, the authoritative scriptures of Theravada school ...
, but include other features indicative of later composition, including explanations of karmic connections more typical of later texts like the ''
Petavatthu __NOTOC__ The ''Petavatthu'' () is a Theravada Buddhist scripture, included in the Minor Collection (''Khuddaka Nikaya'') of the Pali Canon's Sutta Pitaka. It ostensibly reports stories about and conversations among the Buddha and his disciple ...
'' and ''
Apadāna The ''Apadāna'' is a collection of biographical stories found in the Khuddaka Nikaya of the Pāli Canon, the scriptures of Theravada Buddhism. G.P. Malalasekera describes it as 'a Buddhist Vitae Sanctorum' of Buddhist monks and nuns who lived du ...
.'' A section of the Paramathadippani, a commentary attributed to Dhammapala, provides details about the ''Therigatha''.


Composition and Inspiration

The concept of ancient India aesthetics was based on the central premise of “savors”, eight classical emotional states known as ''bhāva'' expressed in artistic texts, each of the emotions with their own associated savors as follows: love with sensitive, humor with comic, grief with compassionate, anger with furious, energy with heroic, fear with apprehensive, disgust with horrific, and astonishment with marvelous. The intention with these savors was not to have the audience to experience them directly, but to “ avorthem as an aesthetic experience at one remove from the emotion.” Ideally, a text would convey one dominant savor; given that it was long enough, it was expected to provide the audience with supplementary savors as well. All eight of these savors can be found within the Therīgāthā’s writings, in part due to the utilization of similies and “lamps”, “a peculiarity of poetry in Indian languages…that allows a poet to use, say, one adjective to modify two different nouns, or one verb to function in two separate sentences…In English, the closest we have to this is parallelism combined with ellipsis.”


View of the female body

The Therīgāthā as a whole was likely collected over a series of centuries; as part of the oral tradition preserved by the monks, the verses may have some semblance of the attitudes held by the early Buddhist communities, thus they may enlighten an audience to the sometimes contradictory attitudes towards the female body by the early Theravāda tradition. The Buddhist tradition's paradoxical perspective of women indicates even more complexity within the religion, as well as the organization of society. Despite being viewed as "physically and spiritually weaker, less intelligent, and more sensual than men," monks relied heavily on the generosity of laywomen to provide financial support for the Sangha; alternatively, women have been portrayed in a more positive light—on occasion, nuns have been considered to be more capable and enlightened than most monks. The fact that there are more complimentary allusions to laywomen in the text than nuns is confusing, implying some institutional prejudice against women who renounce their worldly relationships and familial responsibilities, a clash between faith and cultural expectations. An account from the nun Subhā reveals Buddhist views of not just the female form, but of the physical form in general; while walking along the path to a mango grove, a rogue blocks her path and accosts her, attempting to seduce her with appeals to sensual desire, fear, and physical possessions, evoking emotions renunciation is intended to overcome. Ignoring her refusal, the rogue goes on to compliment her eyes, to which she removes her eye and offers it to the man, promptly causing him to beg her forgiveness. Demonstrating such utter detachment from her body frees Subhā from the unwanted advances of the rogue, as well as exemplifying the ultimate goal of detachment in Enlightenment.


Significance

Despite small size, the ''Therigatha'' is a very significant document in the study of early Buddhism as well as the earliest-known collection of women's literature. The ''Therigatha'' contains passages reaffirming the view that women are the equal of men in terms of spiritual attainment, as well as verses that address issues of particular interest to women in ancient
South Asia South Asia is the southern Subregion#Asia, subregion of Asia that is defined in both geographical and Ethnicity, ethnic-Culture, cultural terms. South Asia, with a population of 2.04 billion, contains a quarter (25%) of the world's populatio ...
n society. Included in the ''Therigatha'' are the verses of a mother whose child has died (Thig VI.1 and VI.2), a former
sex work Sex work is "the exchange of sexual services, performances, or products for material compensation. It includes activities of direct physical contact between buyers and sellers as well as indirect sexual stimulation". Sex work only refers to volun ...
er who became a nun (Thig V.2), a wealthy heiress who abandoned her life of pleasure (Thig VI.5) and even verses by the Buddha's own aunt and stepmother, Mahapajapati Gotami (Thig VI.6).


Authenticity

Although the Therigatha is generally regarded as one of the earliest examples of text depicting women’s spiritual lives, it is believed the text may have been composed almost two centuries after Buddha’s passing. While several of the poems within the Therīgāthā are assigned an author, the matter of who exactly compiled the writings is subject to conjecture. According to Thānissaro Bhikkhu, "Some scholars have proposed that the Therīgāthā w scompiled as part of the movement to provide early Buddhism with dramatic stage pieces as a way of making the teaching attractive to the masses.” The style of several poems within the text support this theory; the texts read like dramatic dialogues or monologues as opposed to a realistic depiction of the events unfolding in the nuns’ lives. Thānissaro Bhikkhu goes on to argue that the manner in which poems are introduced—“Cooled am I,” “calmed am I,” or “unbound”—indicate a lack of Enlightenment, a remaining attachment to the self. While many of the poems relay how the authors attained Enlightenment, these processes are sparse in detail considered important in other Buddhist texts. For instance, although these texts indicate abandonment of attachment to the body as necessary to attaining Enlightenment, the lack of detail indicates this to be the mark of total Enlightenment as opposed to merely a stage in the process of awakening. This lack of detail is understandable in a dramatic piece; oversaturation takes away from the theatricality, whereas compressed tales more effectively relay messages. Taken as a true account, however, leads to an incomplete description of Buddhism’s practice.


Translations

* ''Psalms of the Sisters'', tr C. A. F. Rhys Davids, 1909; reprinted in ''Psalms of the Early Buddhists'', Pali Text Society

Bristol; verse translation * ''Elders' Verses'', tr
K. R. Norman Kenneth Roy Norman (21 July 19255 November 2020) was a British Philology, philologist at the University of Cambridge and a leading authority on Pali and other Middle Indo-Aryan languages. Life Norman was born on 21 July 1925, and was educated ...
, volume II, 1971, Pali Text Society, Bristol The two translations have been reprinted in one paperback volume under the title ''Poems of Early Buddhist Nuns'', without Mr Norman's notes, but including extracts from the commentary translated by Mrs Rhys Davids. * *''Songs of the Elder Sisters'', a selection of 14 poems from the Therigatha translated into verse by Francis Booth (2009), digital edition (Kindle). *''Therigatha: Poems of the First Buddhist Women'', translated by Charles Hallisey,
Murty Classical Library of India The Murty Classical Library of India began publishing classics of Indian literature in January 2015. The books, which are in dual-language format with the original language and English facing, are published by Harvard University Press. The libra ...
,
Harvard University Press Harvard University Press (HUP) is an academic publishing house established on January 13, 1913, as a division of Harvard University. It is a member of the Association of University Presses. Its director since 2017 is George Andreou. The pres ...
(2015), hardcover, 336 pages, . *''Poems of the Elders'', ''An Anthology from the Theragatha and Therigatha'', translated by
Ṭhānissaro Bhikkhu Ṭhānissaro Bhikkhu (also known as Ajahn Geoff; born December 28, 1949) is an American Bhikkhu, Buddhist monk and author. Belonging to the Thai Forest Tradition, he studied for ten years under the forest master Fuang Jotiko, Ajahn Fuang Jotiko ...
(Geoffrey DeGraff) (2015) *''Therigatha: Canti spirituali delle monache buddhiste con il commento Paramatthadipani di Dhammapala'', traduzione di Antonella Serena Comba,
Lulu Lulu may refer to: Companies * LuLu, an early automobile manufacturer * Lulu.com, an online e-books and print self-publishing platform, distributor, and retailer * Lulu Hypermarket, a retail chain in Asia * Lululemon Athletica or simply Lulu, a C ...
(2016), 513 pages, . *''Therīgāthā: Book of Verses of Elder Bhikkhunis'', Translated by Bhikkhu Mahinda (Anagarika Mahendra), Bilingual Pali-English Second Edition 2022, Dhamma Publishers, Roslindale, MA; . *''Therigatha: Poemas budistas de mujeres sabias'' translated into Spanish by Jesús Aguado (2018) *
Verses of the Senior Nuns
', translated by Bhikkhu Sujato and Jessica Walton (2019), SuttaCentral. *''D. Rossella, Buddhismo al femminile. Therīgāthā. Le Poesie spirituali delle monache. Con una introduzione alla dottrina del Buddha e la storia dell’ordine monastico delle donne'', Milano, Guerini e Associati, 2019, , https://www.guerini.it/index.php/prodotto/buddhismo-al-femminile/


Online in English


Therigatha translation
by Bhikkhu Mahinda
Therigatha translation
by Bhikkhu Sujato
Therigatha Verses of the Elder Nuns
Anthology of selected passages by Thanissaro Bhikkhu
''Psalms of the Early Buddhists: I. Psalms of the Sisters''
London: Pali Text Society, 1909. Caroline A. F. Rhys Davids' 1909 translation of the complete Therigatha. "The 73 songs are organized by length; each is prefaced by Dhammapala's commentary of the 400s CE. The appendix gives translations of 10 songs by theri from another source, the Bhikkhuni-samyutta, apparently contemporary with the Therigatha. Note especially the second section of Rhys Davids' introduction, in which she discusses the lives and beliefs of the theri, and from which you can link to songs that deal with specific themes, e.g., freedom, peace."


Related works

An additional collection of scriptures concerning the role and abilities of women in the early
Sangha Sangha or saṃgha () is a term meaning "association", "assembly", "company" or "community". In a political context, it was historically used to denote a governing assembly in a republic or a kingdom, and for a long time, it has been used b ...
is found in the fifth division of the '' Samyutta Nikaya'', known as th
''Bhikkhunī-Saṃyutta'' "Linked Discourses of the Nuns".
ref name=":12">Skilling, Peter. Eṣā ''agrā''. ''Images of Nuns in (Mūla-)Sarvāstivādin Literature.'' Journal of the International Association of Buddhist Studies, Volume 24, Number 2 2001,
A number of the nuns whose verses are found in the ''Therigatha'' also have verses in the book of the ''
Khuddaka Nikāya The ''Khuddaka Nikāya'' () is the last of the five Nikāyas, or collections, in the Sutta Pitaka, which is one of the "three baskets" that compose the Pali Tipitaka, the sacred scriptures of Theravada Buddhism. This nikaya consists of fifte ...
'' known as the ''
Apadāna The ''Apadāna'' is a collection of biographical stories found in the Khuddaka Nikaya of the Pāli Canon, the scriptures of Theravada Buddhism. G.P. Malalasekera describes it as 'a Buddhist Vitae Sanctorum' of Buddhist monks and nuns who lived du ...
'', often called the ''Biographical Stories'' in English. The ''Theri Apadāna'' contains verses from 40 Buddhist nuns recounting their past life deeds''.'' Furthermore, there are also two extant
Avadāna Avadāna (Sanskrit; Pali: '' Apadāna'') is the name given to a type of Buddhist literature correlating past lives' virtuous deeds to subsequent lives' events. Richard Salomon described them as "stories, usually narrated by the Buddha, that ...
texts from the Mūla-Sarvāstivādin tradition: the ''Avadānasataka'' (surviving in Sanskrit, Tibetan and Chinese) and the ''Karmasataka (''only survives in Tibetan'').'' There is also a Pali language commentary on the ''Therigatha'' by the medieval Theravada monk
Dhammapāla Dhammapāla was the name of two or more great Theravada Buddhism, Buddhist commentators. The earlier, born in Kanchipuram, is known to us from both the ''Gandhavamsa'' and to have lived at Badara Tittha Vihara south of modern Chennai, and to ...
. A translation by William Pruitt (1998) has been published by the
Pali Text Society The Pāli Text Society is a text publication society founded in 1881 by Thomas William Rhys Davids "to foster and promote the study of Pāli texts." Pāli is the language in which the texts of the Theravada school of Buddhism are preserved. The ...
as ''Commentary on the Verses of the Theris: Therigatha-atthakatha : Paramatthadipani VI.'' Furthermore, there is a Theravada commentary on the ''
Aṅguttara Nikāya The ''Aṅguttara Nikāya'' ('; , also translated "Gradual Collection" or "Numerical Discourses") is a Buddhist scriptures collection, the fourth of the five Nikāyas, or collections, in the Sutta Pitaka, which is one of the "three baskets" t ...
'' which provides detailed histories of the disciples of the Buddha, including their past lives and their deeds. A section of this text, the ''Etadagga-vagga'' commentary, provides extensive background to 13 outstanding nuns which are also named in the Therigatha''.'' These biographies have been translated by Ānandajoti Bhikkhu.


Modern works

One modern study of the text is Kathryn R. Blackstone's ''Women in the Footsteps of the Buddha: Struggle for Liberation in the Therigatha'' (1998). Vijitha Rajapakse has written an analysis of the
feminist Feminism is a range of socio-political movements and ideology, ideologies that aim to define and establish the political, economic, personal, and social gender equality, equality of the sexes. Feminism holds the position that modern soci ...
, religious and philosophical themes of the Therigatha i
''The Therīgāthā A Revaluation'' (2000)''.''
Kyung Peggy Kim Meill has also written a study of the social background of the women in the text called
Diversity in the Women of the Therīgāthā
' (2020). A recent collection of original poems inspired by the Therigatha by the poet Matty Weingast has peen published by
Shambhala Publications Shambhala Publications is an Independent publisher, independent publishing company based in Boulder, Colorado. According to the company, it specializes in "books that present creative and conscious ways of transforming the individual, the societ ...
as ''The First Free Women: Poems of the Early Buddhist Nuns''. It is described as a "contemporary and radical adaptation" in the book's back cover, and the author admits that they are "not literal translations". At least one reviewer has described it as a "translation", even though he expresses qualms about how much of the original is obscured by the adaptation of the poet. Another reviewer, Liz Wilson, describes the language as "fresh" and "bold". However, Wilson points out that while in some cases "he has produced a poem that follows the language of the original closely, in other cases, the poem is more of a trans-creation than a translation." Buddhist monks and nuns have also provided more serious critiques of this work. The Buddhist nun Ayya Sudhamma has the described the book as misleading and as bearing only a "superficial connection" to the originals. Bhikkhu Akaliko, in an extensive review of the book, concludes that it is "a disrespectful cultural appropriation" which erases the voices of the ancient Buddhist nuns and replaces them with the voice of the author who distorts the Buddhist teachings of the original. Vietnamese American author An Tran characterizes Weingast's translation as possibly self-serving, and a fantasy antithetical to the Buddhist world of the original: "Weingast’s poems bear little to no resemblance to the poems of the Elder Nuns. They often strip away concepts like rebirth, karma, and spiritual attainments, replacing these key Buddhist doctrines with distortions derived from Buddhist modernism, the post-colonial revisionist movement originating in the 19th century, which sought to re-imagine Buddhism in the guise of rationalist philosophy and romantic humanism (a more appealing approach in the West)."


References


Bibliography

* {{Buddhism topics Khuddaka Nikaya Buddhist nuns Buddhist hagiography