HOME

TheInfoList



OR:

The Struga Dialect (, ''Struški dijalekt'') is a member of the western and north western subgroup of the western group of dialects of Macedonian. The dialect is spoken in
Struga Struga ( ; , sq-definite, Struga) is a town and popular tourist destination situated in the south-western region of North Macedonia, lying on the shore of Lake Ohrid. The town of Struga is the seat of Struga Municipality. Name The name Struga ...
, Pogradec, Pustec, and up to the Golo Brdo and in the surrounding hinterland. The dialect has many similarities with the Vevčani-Radožda, Ohrid and Korča dialects.


Phonological characteristics

*change of word-initial (цв-) to (цу): цвет → цут / ''cvet'' → ''cut'' 'flower' *loss of intervocalic (в): право → прао / ''pravo'' → ''prao'' 'straight ahead' *loss of intervocalic (г): сега → сеа / ''sega'' → ''sea'' 'now' *loss of intervocalic (д): одиме → оиме or ојме / ''odime'' → ''ojme'' 'we go' *merger of /c/ (ќ) with /t͡ʃ/ (ч): ќе → че 'will' *merger of /ɟ/ (ѓ) with /d͡ʒ/ (џ): луѓе → луџе 'people'


Morphological characteristics

*use of the suffix -иче / ''-iče'': мома → момиче / ''moma'' → ''momiče'' 'kid' *use of the preposition в/во 'in': во вода, в град / ''vo voda'', ''v grad'' 'in water', 'in city' *use of the suffix -т: тој пишит / ''toj pišit'' 'he writes' *frequent use of the perfect construction: е дојден, беше дојден / ''e dojden'', ''beše dojden'', literally 'is come', 'was come'. *replacement of the consonant з/z with г/g: влезиме → влегваме / ''vlezime'' → ''vlegvame'' 'we enter' *use of the suffix- ка/-ka: јас → јаска / ''jas'' → ''jaska'' 'I/me'


Other specific characteristics

*change of vocalic ''r'' and vocalic ''l'' *using vowel groups such as -ea-, -oa-


Typical words

*Пипун/''pipun'' as opposed to диња/''dinja'' 'cantaloupe' *Риза/''riza'' as opposed to крпа/''krpa'' 'towel' *Кондури/''konduri'' as opposed to чевли/''čevli'' 'shoes' *Карпуз/''karpuz'' as opposed to лубеница/''lubenica'' 'watermelon' *Момиче/''momiče'' as opposed to девојче/''devojche'' 'young/little girl' *Пљачки/''pljački'' as opposed to алишта/''ališta'' 'clothes' *Гужва/''gužva'' as opposed to народ/''narod'' 'people/crowd' *Блеблеби/''bleblebi'' as opposed to леблеби/leblebi 'chickpeas' *Губа/''guba'' as opposed to мазник/maznik '
pastry Pastry refers to a variety of Dough, doughs (often enriched with fat or eggs), as well as the sweet and savoury Baking, baked goods made from them. The dough may be accordingly called pastry dough for clarity. Sweetened pastries are often descr ...
'


Typical sayings

* Не Биди енајџиа ко Нестора/''Ne bidi enajdžija ko Nestora'' 'Don't be a pain like Nestor'Nestor was an old argumentative man from the village Draslajca who achieved regional fame * Како Струга нема друга!/''Kako Struga nema Druga!'' 'There is no place like Struga.'


Example of the dialect

::Момето одит на езерото :Момето одит на езерото :да ми налеит бисерна вода. :Две ведра в раце, ведро на глава :да му измие беќару ноѕе :да му измиет, дур' до колена, :да му избришет со бела риза. :Момето одит на езерото :да ми налеит бисерна вода, :да му измиет беќару лице :да му избришет со ал шамија. :Момето одит на езерото :да ми налеит бела вода. :да му измиет беќару раце :беќару раце дур' до рамена, :да му избришет сос бело чевре.


References

{{DEFAULTSORT:Struga Dialect Dialects of the Macedonian language Struga Municipality Struga