Phonological characteristics
*change of word-initial (цв-) to (цу): цвет → цут / ''cvet'' → ''cut'' 'flower' *loss of intervocalic (в): право → прао / ''pravo'' → ''prao'' 'straight ahead' *loss of intervocalic (г): сега → сеа / ''sega'' → ''sea'' 'now' *loss of intervocalic (д): одиме → оиме or ојме / ''odime'' → ''ojme'' 'we go' *merger of /c/ (ќ) with /t͡ʃ/ (ч): ќе → че 'will' *merger of /ɟ/ (ѓ) with /d͡ʒ/ (џ): луѓе → луџе 'people'Morphological characteristics
*use of the suffix -иче / ''-iče'': мома → момиче / ''moma'' → ''momiče'' 'kid' *use of the preposition в/во 'in': во вода, в град / ''vo voda'', ''v grad'' 'in water', 'in city' *use of the suffix -т: тој пишит / ''toj pišit'' 'he writes' *frequent use of the perfect construction: е дојден, беше дојден / ''e dojden'', ''beše dojden'', literally 'is come', 'was come'. *replacement of the consonant з/z with г/g: влезиме → влегваме / ''vlezime'' → ''vlegvame'' 'we enter' *use of the suffix- ка/-ka: јас → јаска / ''jas'' → ''jaska'' 'I/me'Other specific characteristics
*change of vocalic ''r'' and vocalic ''l'' *using vowel groups such as -ea-, -oa-Typical words
*Пипун/''pipun'' as opposed to диња/''dinja'' 'cantaloupe' *Риза/''riza'' as opposed to крпа/''krpa'' 'towel' *Кондури/''konduri'' as opposed to чевли/''čevli'' 'shoes' *Карпуз/''karpuz'' as opposed to лубеница/''lubenica'' 'watermelon' *Момиче/''momiče'' as opposed to девојче/''devojche'' 'young/little girl' *Пљачки/''pljački'' as opposed to алишта/''ališta'' 'clothes' *Гужва/''gužva'' as opposed to народ/''narod'' 'people/crowd' *Блеблеби/''bleblebi'' as opposed to леблеби/leblebi 'chickpeas' *Губа/''guba'' as opposed to мазник/maznik 'Typical sayings
* Не Биди енајџиа ко Нестора/''Ne bidi enajdžija ko Nestora'' 'Don't be a pain like Nestor'Nestor was an old argumentative man from the village Draslajca who achieved regional fame * Како Струга нема друга!/''Kako Struga nema Druga!'' 'There is no place like Struga.'Example of the dialect
::Момето одит на езерото :Момето одит на езерото :да ми налеит бисерна вода. :Две ведра в раце, ведро на глава :да му измие беќару ноѕе :да му измиет, дур' до колена, :да му избришет со бела риза. :Момето одит на езерото :да ми налеит бисерна вода, :да му измиет беќару лице :да му избришет со ал шамија. :Момето одит на езерото :да ми налеит бела вода. :да му измиет беќару раце :беќару раце дур' до рамена, :да му избришет сос бело чевре.References
{{DEFAULTSORT:Struga Dialect Dialects of the Macedonian language Struga Municipality Struga