Contrast to dynamic
Some languages use the same verbs for dynamic and stative situations, and others use different (but often related) verbs with some kind of qualifiers to distinguish between them. Some verbs may act as either stative or dynamic. A phrase like "he plays the piano" may be either stative or dynamic, according to the context. When, in a given context, the verb "play" relates to a state (an interest or a profession), he could be an amateur who enjoys music or a professional pianist. The dynamic interpretation emerges from a specific context in the case "play" describes an action, "what does he do on Friday evening? He plays the piano". The distinction between stative and dynamic verbs can be correlated with: * the distinction between intransitive and transitive * the grammatical case used with a prepositional phrase associated with the verb * the possibility of using the progressive aspect with the verb * morphological markersGrammatical case
Some languages make distinctions between stative and dynamic verbs in sentences. In German, for instance, several prepositions (''Wechselpräpositionen'' – "changing prepositions") take different noun cases when they accompany stative and dynamic verbs. For stative verbs, the corresponding preposition takes the dative case, whereas for dynamic verbs, the preposition takes the accusative case. For example: * ''Ich'' lege ''den Stift auf den Tisch.'' (I lay the pen on(to) the table.) – ''Den'' here is the masculine definite article in accusative case. 'lege'' – infinitive: ''legen'':BUT * ''Der Stift'' liegt ''auf dem Tisch.'' (The pen lies on the table.) – ''Dem'' here is masculine definite article in dative case. 'liegt'' – infinitive: ''liegen'' The same scheme also applies with stative and dynamic verbs in general, i.e. when the verb is stative (albeit the dynamic counterpart is non-existent), the preposition will always take dative, and vice versa. * ''Ich'' bin ''in der Schule.'' (I am at school. – literally ''I am in the school.'') – ''Der'' here is the feminine definite article in dative case, since the verb ''bin'' (infinitive: ''sein'' – to be) is a stative verb. * ''Ich'' gehe ''in die Schule.'' (I go to school. – literally ''I go in the school.'') – ''Die'' here is the feminine definite article in accusative case, since the verb ''gehe'' (infinitive: ''gehen'' – to go) is a dynamic verb. :BUT :''Ich'' gehe ''zur Schule.'' 'zur'' = ''zu'' + der(I go to school. – literally ''I go to the school.'') – ''Der'' here is the feminine definite article in dative case. Note that ''zu'' is not a ''Wechselpräposition'' and always takes dative case. * ' bist ''du?'' – ''Im Kino.'' 'im'' = ''in'' + dem(Where are you? – In the cinema.) – ''Dem'' here is the neuter definite article in dative case. 'bist'' – infinitive: ''sein''* ' gehst ''du?'' – ''Ins Kino.'' 'ins'' = ''in'' + das(Where are you going? – To the cinema.) – ''Das'' here is the neuter definite article in accusative case. 'gehst'' – infinitive: ''gehen''Progressive aspect
In English and many other languages, stative and dynamic verbs differ in whether or not they can use the progressive aspect. Dynamic verbs such as "go" can be used in the progressive (''I am going to school'') whereas stative verbs such as "know" cannot (*''I am knowing the answer''). A verb that has both dynamic and stative uses cannot normally be used in the progressive when a stative meaning is intended: e.g. one cannot normally say, idiomatically, "Every morning, I am going to school". In other languages, statives can be used in the progressive as well: in Korean, for example, the sentence 미나가 인호를 사랑하고 있다 (''Mina is loving Inho'') is perfectly valid.Morphological markers
In some languages, stative and dynamic verbs will use entirely different morphological markers on the verbs themselves. For example, in the Mantauran dialect of Rukai, an indigenous language of Taiwan, the two types of verbs take different prefixes in their finite forms, with dynamic verbs taking ''o-'' and stative verbs taking ''ma-''. Thus, the dynamic verb "jump" is ''o-coroko'' in the active voice, while the stative verb "love" is ''ma-ðalamə''. This sort of marking is characteristic of other Formosan languages as well.Difference from inchoative
In English, a verb that expresses a state can also express the entrance into a state. This is called inchoative aspect. The simple past is sometimes inchoative. For example, the present-tense verb in the sentence "He understands his friend" is stative, while the past-tense verb in the sentence "Suddenly he understood what she said" is inchoative, because it means "He understood henceforth". On the other hand, the past-tense verb in "At one time, he understood her" is stative. The only way the difference between stative and inchoative can be expressed in English is through the use of modifiers, as in the above examples ("suddenly" and "at one time"). Likewise, inFormal definitions
In some theories of formal semantics, including David Dowty's, stative verbs have a logical form that is the lambda expression :