HOME

TheInfoList



OR:

Despite the various English dialects spoken from country to country and within different regions of the same country, there are only slight regional variations in
English orthography English orthography comprises the set of rules used when writing the English language, allowing readers and writers to associate written graphemes with the sounds of spoken English, as well as other features of the language. English's orthograp ...
, the two most notable variations being British and American spelling. Many of the differences between American and British or Commonwealth English date back to a time before
spelling Spelling is a set of conventions for written language regarding how graphemes should correspond to the sounds of spoken language. Spelling is one of the elements of orthography, and highly standardized spelling is a prescriptive element. Spelli ...
standards were developed. For instance, some spellings seen as "American" today were once commonly used in Britain, and some spellings seen as "British" were once commonly used in the United States. A "British standard" began to emerge following the 1755 publication of Samuel Johnson's '' A Dictionary of the English Language'', and an "American standard" started following the work of Noah Webster and, in particular, his '' An American Dictionary of the English Language'', first published in 1828. Webster's efforts at spelling reform were effective in his native country, resulting in certain well-known patterns of spelling differences between the American and British varieties of English. However, English-language spelling reform has rarely been adopted otherwise. As a result, modern English orthography varies only minimally between countries and is far from phonemic in any country.


Historical origins

In the early 18th century, English spelling was inconsistent. These differences became noticeable after the publication of influential
dictionaries A dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged Alphabetical order, alphabetically (or by Semitic root, consonantal root for Semitic languages or radical-and-stroke sorting, radical an ...
. Today's
British English British English is the set of Variety (linguistics), varieties of the English language native to the United Kingdom, especially Great Britain. More narrowly, it can refer specifically to the English language in England, or, more broadly, to ...
spellings mostly follow Johnson's ''A Dictionary of the English Language'' (1755), while many
American English American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to the United States. English is the Languages of the United States, most widely spoken lang ...
spellings follow Webster's ''An American Dictionary of the English Language'' ("ADEL", "Webster's Dictionary", 1828). Webster was a proponent of English spelling reform for reasons both philological and nationalistic. In ''A Companion to the American Revolution'' (2008), John Algeo notes: "it is often assumed that characteristically American spellings were invented by Noah Webster. He was very influential in popularizing certain spellings in the United States, but he did not originate them. Rather  ..he chose already existing options such as ''center, color'' and ''check'' for the simplicity, analogy or etymology".
William Shakespeare William Shakespeare ( 23 April 1564 – 23 April 1616) was an English playwright, poet and actor. He is widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's nation ...
's first folios, for example, used spellings such as ''center'' and ''color'' as much as ''centre'' and ''colour''.''-or''
Online Etymology Dictionary Etymonline, or ''Online Etymology Dictionary'', sometimes abbreviated as OED (not to be confused with the ''Oxford English Dictionary'', which the site often cites), is a free online dictionary that describes the etymology, origins of English la ...
.
Webster did attempt to introduce some reformed spellings, as did the Simplified Spelling Board in the early 20th century, but most were not adopted. In Britain, the influence of those who preferred the Norman (or Anglo-French) spellings of words proved to be decisive. Later spelling adjustments in the United Kingdom had little effect on today's American spellings and vice versa. For the most part, the spelling systems of most Commonwealth countries and Ireland closely resemble the British system. In Canada, the spelling system can be said to follow both British and American forms,Clark, 2009. and Canadians are somewhat more tolerant of foreign spellings when compared with other English-speaking nationalities.
Australian English Australian English (AusE, AusEng, AuE, AuEng, en-AU) is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to Australia. It is the country's common language and ''de facto'' national language. While Australia has no of ...
mostly follows British spelling norms but has strayed slightly, with some American spellings incorporated as standard.''The Macquarie Dictionary'', Fourth Edition. The Macquarie Library Pty Ltd, 2005. New Zealand English is almost identical to British spelling, except in the word ''fiord'' (instead of ''fjord''. There is an increasing use of macrons in words that originated in Māori and an unambiguous preference for ''-ise'' endings (see below).


Latin-derived spellings (often through Romance)


''-our'', ''-or''

Most words ending in an unstressed ''‑our'' in British English (e.g., ) end in ''‑or'' in American English (). Wherever the vowel is unreduced in pronunciation (e.g., ''devour'', '' contour'', ''flour'', ''hour'', '' paramour'', ''tour'', '' troubadour'', and '' velour''), the spelling is uniform everywhere. Most words of this kind came from Latin, where the ending was spelled ''‑or''. They were first adopted into English from early
Old French Old French (, , ; ) was the language spoken in most of the northern half of France approximately between the late 8th [2-4; we might wonder whether there's a point at which it's appropriate to talk of the beginnings of French, that is, when it wa ...
, and the ending was spelled ''‑our'', ''‑or'' or ''‑ur''.''Webster's Third,'' p. 24a. After the Norman Conquest, the ending became ''‑our'' to match the later Old French spelling. The ''‑our'' ending was used not only in new English borrowings, but was also applied to the earlier borrowings that had used ''‑or''. However, ''‑or'' was still sometimes found. The first three folios of Shakespeare's plays used both spellings before they were standardised to ''‑our'' in the Fourth Folio of 1685. After the
Renaissance The Renaissance ( , ) is a Periodization, period of history and a European cultural movement covering the 15th and 16th centuries. It marked the transition from the Middle Ages to modernity and was characterized by an effort to revive and sur ...
, new borrowings from Latin were taken up with their original ''‑or'' ending, and many words once ending in ''‑our'' (for example, ''chancellour'' and ''governour'') reverted to ''‑or''. A few words of the ''‑our/or'' group do not have a Latin counterpart that ends in ''‑or''; for example, ''armo(u)r'', ''behavio(u)r'', ''harbo(u)r'', ''neighbo(u)r''; also '' arbo(u)r'', meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always '' arbor'', a
false cognate False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds or spelling and meaning, but have different etymologies; they can be within the same language or from different languages, even within the same family. For exampl ...
of the other word. The word ''arbor'' would be more accurately spelled ''arber'' or ''arbre'' in the US and the UK, respectively, the latter of which is the French word for "tree". Some 16th- and early 17th-century British scholars indeed insisted that ''‑or'' be used for words from Latin (e.g., ') and ''‑our'' for French loans; however, in many cases, the etymology was not clear, and therefore some scholars advocated ''‑or'' only and others ''‑our'' only. Webster's 1828 dictionary had only ''-or'' and is given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Johnson's 1755 (pre-US independence and establishment) dictionary used ''-our'' for all words still so spelled in Britain (like ''colour''), but also for words where the ''u'' has since been dropped: ''ambassadour'', ''emperour'', ''errour'', ''governour'', ''horrour'', ''inferiour'', ''mirrour'', ''perturbatour'', ''superiour'', ''tenour'', ''terrour'', ''tremour''. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but chose the spelling best derived, as he saw it, from among the variations in his sources. He preferred French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us". English speakers who moved to the United States took these preferences with them. In the early 20th century, H. L. Mencken notes that "' appears in the 1776 Declaration of Independence, but it seems to have been put there rather by accident than by design". In Jefferson's original draft it is spelled "honour". In Britain, examples of rarely appear in
Old Bailey The Central Criminal Court of England and Wales, commonly referred to as the Old Bailey after the street on which it stands, is a criminal court building in central London, one of several that house the Crown Court of England and Wales. The s ...
court records from the 17th and 18th centuries, whereas there are thousands of examples of their ''-our'' counterparts. One notable exception is '. ' and ' were equally frequent in Britain until the 17th century; ''honor'' only exists in the UK now as the spelling of '' Honor Oak'', a district of London, and of the occasional given name Honor.


Derivatives and inflected forms

In derivatives and inflected forms of the ''-our/or'' words, British usage depends on the nature of the suffix used. The ''u'' is kept before English suffixes that are freely attachable to English words (for example in ) and suffixes of Greek or Latin origin that have been adopted into English (for example in ). However, before Latin suffixes that are not freely attachable to English words, the ''u'': * may be dropped, for example in '' honorary'', ''
honorific An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an Honorary title (academic), h ...
'', '' humorist'', '' humorous'', '' invigorate'', '' laborious'', and '' vigorous''; * may be either dropped or kept, for example in ''colo(u)ration'' and ''colo(u)rize ''or'' colourise''; or * may be kept, for example in '. In American usage, derivatives and inflected forms are built by simply adding the suffix in all cases (for example, ', ' etc.) since the ''u'' is absent to begin with.


Exceptions

American usage, in most cases, keeps the ''u'' in the word '' glamour'', which comes from Scots, not Latin or French. ' is sometimes used in imitation of the spelling reform of other ''-our'' words to ''-or''. Nevertheless, the adjective '' glamorous'' often drops the first "u". ' is a somewhat common variant of ' in the US. The British spelling is very common for ' (and ') in the formal language of wedding invitations in the US. The name of the has a ''u'' in it because the spacecraft was named after British Captain James Cook's ship, . The (former) special car on Amtrak's '' Coast Starlight'' train is known as the Pacific Parlour car, not ''Pacific Parlor''. Proper names such as '' Pearl Harbor'' or '' Sydney Harbour'' are usually spelled according to their native-variety spelling vocabulary. The name of the herb '' savory'' is spelled thus everywhere, although the related adjective ''savo(u)ry'', like ''savo(u)r'', has a ''u'' in the UK. ''Honor'' (the name) and ''arbor'' (the tool) have ''-or'' in Britain, as mentioned above, as does the word ''pallor''. As a general noun, '' rigour'' has a ''u'' in the UK; the medical term '' rigor'' (sometimes ) does not, such as in ''rigor mortis'', which is Latin. Derivations of ''rigour''/''rigor'' such as ''rigorous'', however, are typically spelled without a ''u'', even in the UK. Words with the ending ''-irior'', ''-erior'' or similar are spelled thus everywhere. ''Junior'' and ''senior'' were borrowed directly from Latin in the 13th century (as adjectives for father-son namesakes), and have never had ''-our'' forms anywhere. The word ''
armour Armour (Commonwealth English) or armor (American English; see American and British English spelling differences#-our, -or, spelling differences) is a covering used to protect an object, individual, or vehicle from physical injury or damage, e ...
'' was once somewhat common in American usage but has disappeared except in some brand names such as Under Armour. The agent suffix ''-or'' (''separator'', ''elevator'', ''translator'', ''animator'', etc.) is spelled thus both in American and British English.


Commonwealth usage

Commonwealth countries normally follow British usage.
Canadian English Canadian English (CanE, CE, en-CA) encompasses the Variety (linguistics), varieties of English language, English used in Canada. According to the 2016 Canadian Census, 2016 census, English was the first language of 19.4 million Canadians or ...
most commonly uses the ''-our'' ending and ''-our-'' in derivatives and inflected forms. However, owing to the close historic, economic, and cultural relationship with the United States, ''-or'' endings are also sometimes used. Throughout the late 19th and early to mid-20th century, most Canadian newspapers chose to use the American usage of ''-or'' endings, originally to save time and money in the era of manual
movable type Movable type (US English; moveable type in British English) is the system and technology of printing and typography that uses movable Sort (typesetting), components to reproduce the elements of a document (usually individual alphanumeric charac ...
. However, in the 1990s, the majority of Canadian newspapers officially updated their spelling policies to the British usage of ''-our''. This coincided with a renewed interest in Canadian English, and the release of the updated '' Gage Canadian Dictionary'' in 1997 and the first '' Canadian Oxford Dictionary'' in 1998. Historically, most libraries and educational institutions in Canada have supported the use of the ''Oxford English Dictionary'' rather than the American ''Webster's Dictionary''. Today, the use of a distinctive set of Canadian English spellings is viewed by many Canadians as one of the unique aspects of Canadian culture (especially when compared to the United States). In Australia, ''-or'' endings enjoyed some use throughout the 19th century and in the early 20th century. Like Canada, though, most major Australian newspapers have switched from "''-or''" endings to "''-our''" endings. The "''-our''" spelling is taught in schools nationwide as part of the Australian curriculum. The most notable countrywide use of the ''-or'' ending is for one of the country's major political parties, the , which was originally called "the Australian Labour Party" (name adopted in 1908), but was frequently referred to as both "Labour" and "Labor". The "Labor" spelling was adopted from 1912 onward due to the influence of the and King O'Malley. On top of that, some place names in South Australia such as Victor Harbor, Franklin Harbor or Outer Harbor are usually spelled with the -or spellings. Aside from that, ''-our'' is now almost universal in Australia but the ''-or'' endings remain a minority variant. New Zealand English, while sharing some words and syntax with
Australian English Australian English (AusE, AusEng, AuE, AuEng, en-AU) is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to Australia. It is the country's common language and ''de facto'' national language. While Australia has no of ...
, follows British usage.


''-re'', ''-er''

In British English, some words from French, Latin or Greek end with a consonant followed by an unstressed ''-re'' (pronounced ). In modern American English, most of these words have the ending ''-er''. The difference is most common for words ending in ''-bre'' or ''-tre'': British spellings all have ''-er'' in American spelling. In Britain, both ''-re'' and ''-er'' spellings were common before Johnson's 1755 dictionary was published. Following this, ''-re'' became the most common usage in Britain. In the United States, following the publication of ''
Webster's Dictionary ''Webster's Dictionary'' is any of the US English language dictionaries edited in the early 19th century by Noah Webster (1758–1843), a US lexicographer, as well as numerous related or unrelated dictionaries that have adopted the Webster's n ...
'' in the early 19th century, American English became more standardized, exclusively using the ''-er'' spelling. In addition, spelling of some words have been changed from ''-re'' to ''-er'' in both varieties. These include ''amber'', ''blister'', ''cadaver'', '' chamber,'' '' chapter'', ''charter'', ''cider'', ''coffer'', ''coriander'', ''cover'', ''cucumber'', ''cylinder'', '' December'', ''diaper'', ''
disaster A disaster is an event that causes serious harm to people, buildings, economies, or the environment, and the affected community cannot handle it alone. '' Natural disasters'' like avalanches, floods, earthquakes, and wildfires are caused by na ...
'', '' enter'', ''fever'', '' filter'', ''gender'', ''leper'', '' letter'', ''lobster'', ''master'', '' member'', '' meter (measuring instrument)'', '' minister'', '' monster'', ''murder'', '' November'', '' number'', '' October'', '' offer'', ''order'', '' oyster'', '' powder'', '' proper'', ''render'', '' semester'', ''
September September is the ninth month of the year in the Julian and Gregorian calendars. Its length is 30 days. September in the Northern Hemisphere and March in the Southern Hemisphere are seasonally equivalent. In the Northern hemisphere, the b ...
'', ''sequester'', ''sinister'', '' sober'', ''surrender'', '' tender'', '' tiger'', and
water Water is an inorganic compound with the chemical formula . It is a transparent, tasteless, odorless, and Color of water, nearly colorless chemical substance. It is the main constituent of Earth's hydrosphere and the fluids of all known liv ...
. Words using the '' -meter'' suffix (from Ancient Greek - μέτρον ''métron'', via French '' -mètre'') normally had the ''-re'' spelling from earliest use in English but were superseded by ''-er''. Examples include ''
thermometer A thermometer is a device that measures temperature (the hotness or coldness of an object) or temperature gradient (the rates of change of temperature in space). A thermometer has two important elements: (1) a temperature sensor (e.g. the bulb ...
'' and '' barometer''. The ''e'' preceding the ''r'' is kept in American-inflected forms of nouns and verbs, for example, , which are respectively in British English. According to the ''OED'', ' is a ''"word ... of 3 syllables (in careful pronunciation)"'' (i.e., ), yet there is no vowel in the spelling corresponding to the second syllable (). The OED third edition (revised entry of June 2016) allows either two or three syllables. On the Oxford Dictionaries Online website, the three-syllable version is listed only as the American pronunciation of ''centering''. The ''e'' is dropped for other derivations, for example, ''central'', ''fibrous'', ''spectral''. However, the existence of related words without ''e'' before the ''r'' is not proof for the existence of an ''-re'' British spelling: for example, ''entry'' and ''entrance'' come from ''enter'', which has not been spelled ''entre'' for centuries. The difference relates only to root words; ''-er'' rather than ''-re'' is universal as a suffix for agentive (''reader'', ''user'', ''winner'') and comparative (''louder'', ''nicer'') forms. One outcome is the British distinction of '' meter'' for a measuring instrument from ' for the unit of length. However, while "" is often spelled as ''-re'', pentameter, hexameter, etc. are always ''-er''.


Exceptions

Many other words have ''-er'' in British English. These include Germanic words, such as ''anger'', ''mother'', ''timber'' and ''water'', and such Romance-derived words as ''danger'', ''quarter'' and ''river''. The ending ''-cre'', as in ''acre'',Although ''acre'' was spelled ''æcer'' in Old English and ''aker'' in
Middle English Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman Conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English pe ...
, the ''acre'' spelling of
Middle French Middle French () is a historical division of the French language that covers the period from the mid-14th to the early 17th centuries. It is a period of transition during which: * the French language became clearly distinguished from the other co ...
was introduced in the 15th century. Similarly, ''loover'' was respelled in the 17th century by influence of the unrelated
Louvre The Louvre ( ), or the Louvre Museum ( ), is a national art museum in Paris, France, and one of the most famous museums in the world. It is located on the Rive Droite, Right Bank of the Seine in the city's 1st arrondissement of Paris, 1st arron ...
. (See ''OED'', s.v. ''acre'' and ''louvre'')
'' lucre'', ''
massacre A massacre is an event of killing people who are not engaged in hostilities or are defenseless. It is generally used to describe a targeted killing of civilians Glossary of French words and expressions in English#En masse, en masse by an armed ...
'', and '' mediocre'', is used in both British and American English to show that the ''c'' is pronounced rather than . The spellings ''euchre'' and ''ogre'' are also the same in both British and American English. '' Fire'' and its associated adjective '' fiery'' are the same in both British and American English, although the noun was spelled ''fier'' in Old and Middle English. ' is the prevailing American spelling used to refer to both the dramatic arts and buildings where stage performances and screenings of films take place (i.e., ""); for example, a national newspaper such as ''The New York Times'' would use ' in its entertainment section. However, the spelling ''
theatre Theatre or theater is a collaborative form of performing art that uses live performers, usually actors to present experiences of a real or imagined event before a live audience in a specific place, often a Stage (theatre), stage. The performe ...
'' appears in the names of many New York City theatres on Broadway (cf. Broadway theatre) and elsewhere in the United States. In 2003, the American National Theatre was referred to by ''The New York Times'' as the "American National ", but the organization uses "re" in the spelling of its name. The John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, D.C. has the more common American spelling ' in its references to the Eisenhower Theater, part of the Kennedy Center. Some cinemas outside New York also use the ''theatre'' spelling. (The word "theater" in American English is a place where both stage performances and screenings of films take place, but in British English a "theatre" is where stage performances take place but not film screenings – these take place in a cinema, or "picture theatre" in Australia.) In the United States, the spelling ''theatre'' is sometimes used when referring to the art form of theatre, while the building itself, as noted above, generally is spelled ''theater''. For example, the University of Wisconsin–Madison has a "Department of ''Theatre'' and Drama", which offers courses that lead to the "Bachelor of Arts in ''Theatre''", and whose professed aim is "to prepare our graduate students for successful 21st Century careers in the ''theatre'' both as practitioners and scholars". Some placenames in the United States use '' Centre'' in their names. Examples include the villages of Newton Centre and Rockville Centre, the city of Centreville, Centre County and
Centre College Centre College, formally Centre College of Kentucky, is a Private college, private Liberal arts colleges in the United States, liberal arts college in Danville, Kentucky, United States. Chartered by the Kentucky General Assembly in 1819, the col ...
. Sometimes, these places were named before spelling changes but more often the spelling serves as an affectation. Proper names are usually spelled according to their native-variety spelling vocabulary; so, for instance, although ''Peter'' is the usual form of the male given name, as a surname both the spellings ''Peter'' and ''Petre'' (the latter notably borne by a British
lord Lord is an appellation for a person or deity who has authority, control, or power (social and political), power over others, acting as a master, chief, or ruler. The appellation can also denote certain persons who hold a title of the Peerage o ...
) are found. For British ', the American practice varies: the ''
Merriam-Webster Dictionary ''Webster's Dictionary'' is any of the US English language dictionaries edited in the early 19th century by Noah Webster (1758–1843), a US lexicographer, as well as numerous related or unrelated dictionaries that have adopted the Webster's n ...
'' prefers the ''-re'' spelling, but '' The American Heritage Dictionary of the English Language'' prefers the ''-er'' spelling. More recent French loanwords keep the ''-re'' spelling in American English. These are not exceptions when a French-style pronunciation is used ( rather than ), as with ''
double entendre A double entendre (plural double entendres) is a figure of speech or a particular way of wording that is devised to have a double meaning, one of which is typically obvious, and the other often conveys a message that would be too socially unacc ...
'', ''
genre Genre () is any style or form of communication in any mode (written, spoken, digital, artistic, etc.) with socially agreed-upon conventions developed over time. In popular usage, it normally describes a category of literature, music, or other fo ...
'' and '' oeuvre''. However, the unstressed pronunciation of an ''-er'' ending is used with some words, including '' cadre'', '' macabre'', '' maître d''', Notre Dame, '' piastre'', and '' timbre''.


Commonwealth usage

The ''-re'' endings are mostly standard throughout the Commonwealth. The ''-er'' spellings are recognized as minor variants in Canada, partly due to United States influence. They are sometimes used in proper names (such as Toronto's controversially named Centerpoint Mall).


''-ce'', ''-se''

For '' advice''/'' advise'' and '' device''/'' devise'', American English and British English both keep the noun–verb distinction both graphically and phonetically (where the pronunciation is - for the noun and - for the verb). For '' licence/ license'' or '' practice/ practise'', British English also keeps the noun–verb distinction graphically (although phonetically the two words in each pair are homophones with - pronunciation). On the other hand, American English uses '' license'' and '' practice'' for both nouns and verbs (with - pronunciation in both cases too). American English has kept the Anglo-French spelling for ''
defense Defense or defence may refer to: Tactical, martial, and political acts or groups * Defense (military), forces primarily intended for warfare * Civil defense, the organizing of civilians to deal with emergencies or enemy attacks * Defense industr ...
'' and '' offense'', which are '' defence'' and '' offence'' in British English. Likewise, there are the American '' pretense'' and British '' pretence''; but derivatives such as '' defensive'', '' offensive'', and '' pretension'' are always thus spelled in both systems. Australian and Canadian usages generally follow British usage.


''-xion'', ''-ction''

The spelling '' connexion'' is now rare in everyday British usage, its use lessening as knowledge of Latin attenuates, and it has almost never been used in the US: the more common ''connection'' has become the standard worldwide. According to the ''Oxford English Dictionary'', the older spelling is more etymologically conservative, since the original Latin word had ''-xio-''. The American usage comes from Webster, who abandoned ''-xion'' and preferred ''-ction''. ''Connexion'' was still the house style of ''
The Times ''The Times'' is a British Newspaper#Daily, daily Newspaper#National, national newspaper based in London. It began in 1785 under the title ''The Daily Universal Register'', adopting its modern name on 1 January 1788. ''The Times'' and its si ...
'' of London until the 1980s and was still used by Post Office Telecommunications for its telephone services in the 1970s, but had by then been overtaken by ''connection'' in regular usage (for example, in more popular newspapers). ''Connexion'' (and its derivatives ''connexional'' and ''connexionalism'') is still in use by the Methodist Church of Great Britain to refer to the whole church as opposed to its constituent districts, circuits and local churches, whereas the US-based United Methodist Church uses ''Connection''. ''Complexion'' (which comes from ''complex'') is standard worldwide and ''complection'' is rare. However, the adjective ''complected'' (as in "dark-complected"), although sometimes proscribed, is on equal ground in the US with ''complexioned.'' It is not used in this way in the UK, although there exists a rare alternative meaning of ''complicated''.


Greek-derived and Latin-derived spellings


''ae'' and ''oe''

Many words, especially medical words, that are written with ''ae/æ'' or ''oe/œ'' in British English are written with just an ''e'' in American English. The sounds in question are or (or, unstressed, , or ). Examples (with non-American letter in bold): '' aeon'', '' anaemia'', '' anaesthesia'', '' caecum'', '' caesium'', '' coeliac'', '' diarrhoea'', '' encyclopaedia'', '' faeces'', '' foetal'', '' gynaecology'', '' haemoglobin'', '' haemophilia'', '' leukaemia'', '' oesophagus'', '' oestrogen'', '' orthopaedic'', '' palaeontology'', '' paediatric'', '' paedophile''. '' Oenology'' is acceptable in American English but is deemed a minor variant of '' enology'', whereas although ''archeology'' and ''ameba'' exist in American English, the British versions '' amoeba'' and ''
archaeology Archaeology or archeology is the study of human activity through the recovery and analysis of material culture. The archaeological record consists of Artifact (archaeology), artifacts, architecture, biofact (archaeology), biofacts or ecofacts, ...
'' are more common. The chemical '' haem'' (named as a shortening of '' haemoglobin'') is spelled ''heme'' in American English, to avoid confusion with ''hem''. Canadian English mostly follows American English in this respect, although it is split on ''gynecology'' (e.g. Society of Obstetricians and Gynaecologists of Canada vs. the Canadian Medical Association's Canadian specialty profile of ''Obstetrics/gynecology''). ''Pediatrician'' is preferred roughly 10 to 1 over ''paediatrician'', while ''foetal'' and ''oestrogen'' are similarly uncommon. Words that can be spelled either way in American English include ''aesthetics'' and ''archaeology'' (which usually prevail over ''esthetics'' and ''archeology''), as well as '' palaestra'', for which the simplified form ''palestra'' is described by Merriam-Webster as "chiefly Brit sh" This is a reverse of the typical rule, where British spelling uses the ''ae''/''oe'' and American spelling simply uses ''e''. Words that can be spelled either way in British English include ''chamaeleon'', ''encyclopaedia'', ''homoeopathy'', ''mediaeval'' (a minor variant in both AmE and BrE), ''foetid'' and ''foetus''. The spellings ''foetus'' and ''foetal'' are Britishisms based on a mistaken etymology. The etymologically correct original spelling ''fetus'' reflects the Latin original and is the standard spelling in medical journals worldwide; the Oxford English Dictionary notes that "In Latin manuscripts both ''fētus'' and ''foetus'' are used". The
Ancient Greek Ancient Greek (, ; ) includes the forms of the Greek language used in ancient Greece and the classical antiquity, ancient world from around 1500 BC to 300 BC. It is often roughly divided into the following periods: Mycenaean Greek (), Greek ...
diphthongs <αι> and <οι> were
transliterated Transliteration is a type of conversion of a text from one writing system, script to another that involves swapping Letter (alphabet), letters (thus ''wikt:trans-#Prefix, trans-'' + ''wikt:littera#Latin, liter-'') in predictable ways, such as ...
into Latin as and . The ligatures æ and œ were introduced when the sounds became monophthongs, and later applied to words not of Greek origin, in both Latin (for example, ''cœli'' and French (for example, ''œuvre''). In English, which has adopted words from all three languages, it is now usual to replace ''Æ/æ'' with ''Ae/ae'' and ''Œ/œ'' with ''Oe/oe''. In many words, the digraph has been reduced to a lone ''e'' in all varieties of English: for example, ''oeconomics'', ''praemium'', and ''aenigma''. In others, it is kept in all varieties: for example, '' phoenix'', and usually ''subpoena'', but Phenix in
Virginia Virginia, officially the Commonwealth of Virginia, is a U.S. state, state in the Southeastern United States, Southeastern and Mid-Atlantic (United States), Mid-Atlantic regions of the United States between the East Coast of the United States ...
. This is especially true of names: '' Aegean'' (the sea), '' Caesar'', '' Oedipus'', ''Phoebe'', etc., although "caesarean section" may be spelled as "cesarean section". There is no reduction of Latin -ae plurals (e.g., ''larvae''); nor where the digraph / does not result from the Greek-style ligature as, for example, in '' maelstrom'' or ''toe''; the same is true for the British form ''
aeroplane An airplane (American English), or aeroplane (Commonwealth English), informally plane, is a fixed-wing aircraft that is propelled forward by thrust from a jet engine, Propeller (aircraft), propeller, or rocket engine. Airplanes come in a vari ...
'' (compare other ''aero-'' words such as ''
aerosol An aerosol is a suspension (chemistry), suspension of fine solid particles or liquid Drop (liquid), droplets in air or another gas. Aerosols can be generated from natural or Human impact on the environment, human causes. The term ''aerosol'' co ...
''. The now chiefly North American '' airplane'' is not a respelling but a recoining, modelled after '' airship'' and ''aircraft''. The word ''airplane'' dates from 1907, at which time the prefix ''aero-'' was trisyllabic, often written ''aëro-''.


Commonwealth usage

In Canada, ''e'' is generally preferred over ''oe'' and often over ''ae'', but ''oe'' and ''ae'' are sometimes found in academic and scientific writing as well as government publications (for example, the fee schedule of the Ontario Health Insurance Plan) and some words such as ''palaeontology'' or ''aeon''. In Australia, it can go either way, depending on the word: for instance, ''medieval'' is spelled with the ''e'' rather than ''ae'', following the American usage along with numerous other words such as ''eon'' or ''fetus'',"The Macquarie Dictionary", 8th Edition. Macquarie Dictionary Publishers, 2020. while other words such as ''oestrogen'' or ''paediatrician'' are spelled the British way. The '' Macquarie Dictionary'' also notes a growing tendency towards replacing ''ae'' and ''oe'' with ''e'' worldwide and with the exception of manoeuvre, all British or American spellings are acceptable variants. Elsewhere, the British usage prevails, but the spellings with just ''e'' are increasingly used. ''Manoeuvre'' is the only spelling in Australia, and the most common one in Canada, where ''maneuver'' and ''manoeuver'' are also sometimes found.


Greek-derived spellings (often through Latin and Romance)


''-ise'', ''-ize'' (''-isation'', ''-ization'')


Origin and recommendations

The '' -ize'' spelling is often incorrectly seen in Britain as an Americanism. It has been in use since the 15th century, predating the '' -ise'' spelling by over a century. The verb-forming suffix ''-ize'' comes directly from Ancient Greek () or Late Latin , while ''-ise'' comes via French . The ''
Oxford English Dictionary The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
'' () recommends ''-ize'' and lists the ''-ise'' form as an alternative.''Oxford English Dictionary'' "-ise1" Publications by
Oxford University Press Oxford University Press (OUP) is the publishing house of the University of Oxford. It is the largest university press in the world. Its first book was printed in Oxford in 1478, with the Press officially granted the legal right to print books ...
(OUP)—such as Henry Watson Fowler's '' A Dictionary of Modern English Usage'', ''
Hart's Rules ''Hart's Rules'' is the oldest continuously updated style guide in the English language, providing advice on topics such as punctuation, citation, and typography. Printer and biographer Horace Hart first issued the work in 1893 for the comp ...
'', and ''The Oxford Guide to English Usage''—also recommend ''-ize''. However, Robert Allan's ''Pocket Fowler's Modern English Usage'' considers either spelling to be acceptable anywhere but the US.


Usage

American spelling avoids ''-ise'' endings in words like ''organize'', '' realize'' and ''recognize''. British spelling mostly uses ''-ise'' (''organise'', '' realise'', ''recognise''), though ''-ize'' is sometimes used. The ratio between ''-ise'' and ''-ize'' stood at 3:2 in the British National Corpus up to 2002. The spelling ''-ise'' is more commonly used in UK mass media and newspapers, including ''
The Times ''The Times'' is a British Newspaper#Daily, daily Newspaper#National, national newspaper based in London. It began in 1785 under the title ''The Daily Universal Register'', adopting its modern name on 1 January 1788. ''The Times'' and its si ...
'' (which switched conventions in 1992),Richard Dixon
"Questions answered"
''The Times'', 13 January 2004.
''
The Daily Telegraph ''The Daily Telegraph'', known online and elsewhere as ''The Telegraph'', is a British daily broadsheet conservative newspaper published in London by Telegraph Media Group and distributed in the United Kingdom and internationally. It was found ...
'', ''
The Economist ''The Economist'' is a British newspaper published weekly in printed magazine format and daily on Electronic publishing, digital platforms. It publishes stories on topics that include economics, business, geopolitics, technology and culture. M ...
'' and the BBC. The
Government of the United Kingdom His Majesty's Government, abbreviated to HM Government or otherwise UK Government, is the central government, central executive authority of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
additionally uses ''-ise'', stating "do not use Americanisms" justifying that the spelling "is often seen as such". The ''-ize'' form is known as Oxford spelling and is used in publications of the Oxford University Press, most notably the ''Oxford English Dictionary'', and of other academic publishers such as ''
Nature Nature is an inherent character or constitution, particularly of the Ecosphere (planetary), ecosphere or the universe as a whole. In this general sense nature refers to the Scientific law, laws, elements and phenomenon, phenomena of the physic ...
'', the '' Biochemical Journal'' and '' The Times Literary Supplement''. It can be identified using the IETF language tag en-GB-oxendict (or, historically, by en-GB-oed). In Ireland, India, Australia, and New Zealand ''-ise'' spellings strongly prevail: the ''-ise'' form is preferred in Australian English at a ratio of about 3:1 according to the '' Macquarie Dictionary''. In Canada, the ''-ize'' ending is more common, although the ''Ontario Public School Spelling Book'' spelled most words in the ''-ize'' form, but allowed for duality with a page insert as late as the 1970s, noting that, although the ''-ize'' spelling was in fact the convention used in the ''OED'', the choice to spell such words in the ''-ise'' form was ''a matter of personal preference''; however, a ''pupil'' having made the decision, one way or the other, thereafter ought to write uniformly not only for a given word, but to apply that same uniformity consistently for all words where the option is found. Just as with ''-yze'' spellings, however, in Canada the ''ize'' form remains the preferred or more common spelling, though both can still be found, yet the ''-ise'' variation, once more common amongst older Canadians, is employed less and less often in favour of the ''-ize'' spelling. (The alternate convention offered as a matter of choice may have been due to the fact that although there were an increasing number of American- and British-based dictionaries with Canadian Editions by the late 1970s, these were largely only supplemental in terms of vocabulary with subsequent definitions. It was not until the mid-1990s that Canadian-based dictionaries became increasingly common.) Worldwide, ''-ize'' endings prevail in scientific writing and are commonly used by many international organizations, such as United Nations Organizations (such as the
World Health Organization The World Health Organization (WHO) is a list of specialized agencies of the United Nations, specialized agency of the United Nations which coordinates responses to international public health issues and emergencies. It is headquartered in Gen ...
and the International Civil Aviation Organization) and the
International Organization for Standardization The International Organization for Standardization (ISO ; ; ) is an independent, non-governmental, international standard development organization composed of representatives from the national standards organizations of member countries. M ...
(but not by the Organisation for Economic Co-operation and Development). The
European Union The European Union (EU) is a supranational union, supranational political union, political and economic union of Member state of the European Union, member states that are Geography of the European Union, located primarily in Europe. The u ...
's style guides require the usage of -''ise''. Proofreaders at the EU's Publications Office ensure consistent spelling in official publications such as the '' Official Journal of the European Union'' (where legislation and other official documents are published), but the ''-ize'' spelling may be found in other documents. The same applies to inflections and derivations such as '' colonised''/'' colonized'' and ''modernisation''/''modernization''.


Exceptions

* Some verbs take only an ''-ize'' form worldwide. In these, ''-ize'' is not a suffix, so does not ultimately come from Ancient Greek : for example, ''capsize'', ''seize'' (except in the legal phrases ''to be seised of'' or ''to stand seised to''), ''size'' and ''prize'' (meaning ''value'', as opposed to the ''prise'' that means ''pry''). * Some verbs take only ''-s-'' worldwide, though in many cases ''-z-'' was once an acceptable alternative: ''advertise'', ''advise'', ''arise'', ''circumcise'', ''comprise'', ''compromise'', ''demise'', ''despise'', ''devise'', ''disguise'', ''excise'', ''exercise'', ''franchise'', ''guise'', ''improvise'', ''incise'', ''promise'', ''reprise'', ''revise'', ''rise'', ''surmise'', ''surprise'', ''televise'', and ''wise''. (In a few of these, ''-ise'' is not a suffix, while some have an ''-ise'' suffix with a different etymology, and the rest derive from .) * Some words spelled with ''-ize'' in American English are not used in British English. For example, from the noun '' burglar'', the usual verb is formed by suffixation in American English (''burglarize'') but
back-formation Back-formation is the process or result of creating a neologism, new word via Morphology (linguistics), morphology, typically by removing or substituting actual or supposed affixes from a lexical item, in a way that expands the number of lexemes ...
in British English (''burgle''). * Conversely, the verb ''to prise'' (meaning "to force" or "to lever") is rarely used in North American English: ''pry'' is instead used, a back-formation from or alteration of ''prise'' to avoid confusion with the more common noun "prize". When it is used in Canada, it is spelled with an ''s'', just as it is in British, Irish, Indian, Australian, New Zealand and European English, where its use is more common. However, the rare occurrences in the US have the spelling as ''prize'' even though it does not contain a suffix, so does not derive from . (A topsail schooner built in Australia in 1829 was called Enterprize, in contrast with US ships and spacecraft named "Enterprise".)


''-yse'', ''-yze''

The ending ''-yse'' is British and ''-yze'' is American. Thus, in British English ''analyse'', '' catalyse'', '' hydrolyse'' and '' paralyse'', but in American English ''analyze'', '' catalyze'', '' hydrolyze'' and '' paralyze''. ''Analyse'' was the more common spelling in 17th- and 18th-century English. Some dictionaries of the time, however, preferred ''analyze'', such as John Kersey's of 1702, Nathan Bailey's of 1721 and Samuel Johnson's of 1755. In Canada, ''-yze'' is preferred, but ''-yse'' is also very common. In South Africa, Australia and New Zealand, ''-yse'' is the prevailing form. English verbs ending in either ''-lyse'' or ''-lyze'' are derived from the Greek noun '' lysis'' ("release"), with the ''-ise'' or ''-ize'' suffix added to it, and not the original verb form, whose stem is ''λυ- ly-'' without the ''-s/z-'' segment. For example, ''analyse'' comes from French ''analyser'', formed by haplology from the French ''analysiser'', which would be spelled ''analysise'' or ''analysize'' in English. '' Hart's Rules for Compositors and Readers at the University Press, Oxford'' states: "In verbs such as analyse, catalyse, paralyse, ''-lys-'' is part of the Greek stem (corresponding to the element ''-lusis'') and not a suffix like ''-ize''. The spelling ''-yze'' is therefore etymologically incorrect, and must not be used, unless American printing style is being followed."


''-ogue'', ''-og''

British and other Commonwealth English use the ending ''-logue'' while American English commonly uses the ending ''-log'' for words like ''analog(ue)'', ''catalog(ue)'', ''dialog(ue)'', ''homolog(ue)'', etc., etymologically derived from Greek ''-logos'' ("one who speaks (in a certain manner)"). The ''-gue'' spelling, as in ''catalogue'', is used in the US, but ''catalog'' is more common. In contrast, ''dialogue'', ''epilogue'', ''prologue'', and ''monologue'' are extremely common spellings compared to ''dialog'' etc. in American English, although both forms are treated as acceptable ways to spell the words (thus, the inflected forms, ''cataloged'' and ''cataloging'' vs. ''catalogued'' and ''cataloguing''). In Australia, ''analog'' is standard for the adjective, but both ''analogue'' and ''analog'' are current for the noun; in all other cases the ''-gue'' endings strongly prevail, for example ''monologue'', except for such expressions as '' dialog box'' in computing, which are also used in other Commonwealth countries. In Australia, ''analog'' is used in its technical and electronic sense, as in ''analog electronics''. In Canada and New Zealand, ''analogue'' is used, but ''analog'' has some currency as a technical term (e.g., in electronics, as in "analog electronics" as opposed to "digital electronics" and some video-game consoles might have an ''analog stick''). The ''-ue'' is absent worldwide in related words like ''analogy'', ''analogous'', and ''analogist''. Words such as '' demagogue'', '' pedagogue'', '' synagogue'', from the Greek noun ''agōgos'' ("guide"), are seldom used without ''-ue'' even in American English. Both British and American English use the spelling ''-gue'' with a silent ''-ue'' for certain words that are not part of the ''-ogue'' set, such as ''tongue'', ''plague'', ''vague'', and ''league.'' In addition, when the ''-ue'' is not silent, as in the words ''argue,'' ''ague'' and ''segue,'' all varieties of English use ''-gue.''


Doubled consonants

The plural of the noun ''bus'' is usually ''buses'', with ''busses'' a minor American variant. Conversely, inflections of the verb ''bus'' usually double the ''s'' in British usage (''busses, bussed, bussing'') but not American usage (''buses, bused, busing''). In Australia, both are common, with the American usage slightly more common.


Doubled in British English

The final consonant of an English word is sometimes doubled in both American and British spelling when adding a suffix beginning with a vowel, for example ''strip/stripped'', which prevents confusion with ''stripe/striped'' and shows the difference in pronunciation (see digraph). Generally, this happens only when the word's final syllable is stressed and when it also ends with a lone vowel followed by a lone consonant. In British English, however, a final ''-l'' is often doubled even when the final syllable is unstressed. This exception is no longer usual in American English, seemingly because of Noah Webster. The ''-ll-'' spellings are nevertheless still deemed acceptable variants by both Merriam-Webster Collegiate and American Heritage dictionaries. * The British English doubling is used for all inflections (''-ed'', ''-ing'', ''-er'', ''-est'' and for the noun suffixes ''-er'' and ''-or''. Therefore, British English usage is ''cancelled'', ''counsellor'', ''cruellest'', ''labelled'', ''modelling'', ''quarrelled'', ''signalling'', ''traveller'', and ''travelling''. Americans typically use ''canceled'', ''counselor'', ''cruelest'', ''labeled'', ''modeling'', ''quarreled'', ''signaling'', ''traveler'', and ''traveling''. However, for certain words such as ''cancelled'', the ''-ll-'' spelling is acceptable in American English as well. ** The word ''parallel'' keeps a single ''-l-'' in British English, as in American English (''paralleling'', ''unparalleled'', to avoid the cluster ''-llell-''. ** Words with two vowels before a final ''l'' are also spelled with ''-ll-'' in British English before a suffix when the first vowel either acts as a consonant (''equalling'' and ''initialled''; in the United States, ''equaling'' or ''initialed'', or belongs to a separate syllable (British ''di•alled'' and ''fu•el•ling''; American ''di•aled'' and ''fue•ling''). *** British ''woollen'' is a further exception due to the double vowel (American: ''woolen''). Also, ''wooly'' is accepted in American English, though ''woolly'' prevails in both systems. *** The verb ''surveil'', a
back-formation Back-formation is the process or result of creating a neologism, new word via Morphology (linguistics), morphology, typically by removing or substituting actual or supposed affixes from a lexical item, in a way that expands the number of lexemes ...
from ''surveillance'', always makes ''surveilled'', ''surveilling''. * Endings ''-ize''/''-ise'', ''-ism'', ''-ist'', ''-ish'' usually do not double the ''l'' in British English; for example, ''devilish'', ''dualism'', ''normalise'', and ''novelist''. ** Exceptions: ''duellist'', ''medallist'', ''panellist'', ''tranquillise'', and sometimes ''triallist'' in British English. * For ''-ous'', British English has a single ''l'' in ''scandalous'' and ''perilous'', but the "ll" in ''libellous'' and ''marvellous''. * For ''-ee'', British English has ''libellee''. * For ''-age'', British English has '' pupillage'' but ''vassalage''. * American English sometimes has an unstressed ''-ll-'', as in the UK, in some words where the root has ''-l''. These are cases where the change happens in the source language, which was often Latin. (Examples: ''bimetallism'', ''cancellation'', ''chancellor'', ''crystallize'', ''excellent'', ''raillery'', and ''tonsillitis''.) * All forms of English have ''compelled'', ''excelling'', ''propelled'', ''rebelling'' (stressed ''-ll-''); ''revealing'', ''fooling'' (double vowel before the ''l''; and ''hurling'' (consonant before the ''l''. * Canadian and Australian English mostly follow British usage. Among consonants other than ''l'', practice varies for some words, such as where the final syllable has secondary stress or an unreduced vowel. In the United States, the spellings ''kidnaped'' and ''worshiped'', which were introduced by the ''
Chicago Tribune The ''Chicago Tribune'' is an American daily newspaper based in Chicago, Illinois, United States. Founded in 1847, it was formerly self-styled as the "World's Greatest Newspaper", a slogan from which its once integrated WGN (AM), WGN radio and ...
'' in the 1920s, are common, but ''kidnapped'' and ''worshipped'' prevail. ''Kidnapped'' and ''worshipped'' are the only standard British spellings. However, ''focused'' is the predominant spelling in both British and American English, ''focussed'' being just a minor variant in British English. Miscellaneous: * British ''calliper'' or ''caliper''; American ''caliper''. * British ''jewellery''; American ''jewelry''. The word originates from the Old French word ''jouel'' (whose contemporary French equivalent is ''joyau'', with the same meaning). The standard pronunciation does not reflect this difference, but the non-standard pronunciation (which exists in New Zealand and Britain, hence the Cockney rhyming slang word ''tomfoolery'' ) does. According to Fowler, ''jewelry'' used to be the "rhetorical and poetic" spelling in the UK, and was still used by ''
The Times ''The Times'' is a British Newspaper#Daily, daily Newspaper#National, national newspaper based in London. It began in 1785 under the title ''The Daily Universal Register'', adopting its modern name on 1 January 1788. ''The Times'' and its si ...
'' into the mid-20th century. Canada has both, but ''jewellery'' is more often used. Likewise, the Commonwealth (including Canada) has ''jeweller'' and the US has ''jeweler'' for a jewel(le)ry seller.


Doubled in American English

Conversely, there are words where British writers prefer a single ''l'' and Americans a double ''l''. In American usage, the spelling of words is usually not changed when they form the main part (not prefix or suffix) of other words, especially in newly formed words and in words whose main part is in common use. Words with this spelling difference include ''appall'', ''enrollment'', ''fulfillment'', ''installment'', ''skillful'', ''thralldom'', ''willful''. These words have monosyllabic cognates always written with ''-ll'': ''pall'' (verb), ''roll'', ''fill'', ''stall'', ''skill'', ''thrall'', ''will''. Cases where a single ''l'' nevertheless occurs in both American and British English include ''null''→''annul'', ''annulment''; ''till''→''until'' (although some prefer ''til'' to reflect the single ''l'' in ''until'', sometimes using a leading apostrophe (''til''; this should be considered a hypercorrection as ''till'' predates the use of ''until''; and others where the connection is not clear or the monosyllabic cognate is not in common use in American English (e.g., ''null'' is used mainly as a technical term in law, mathematics, and computer science). In the UK, a single ''l'' is generally preferred over American forms ''distill'', ''enroll'', ''enthrall'', and ''instill'', although ''ll'' was formerly used; these are always spelled with ''ll'' in American usage. The former British spellings ''dulness'', ''fulness'', and ''instal'' are now quite rare. The Scottish '' tolbooth'' is cognate with '' tollbooth'', but it has a distinct meaning. In both American and British usages, words normally spelled ''-ll'' usually drop the second ''l'' when used as prefixes or suffixes, for example ''all''→''almighty'', ''altogether''; ''full''→''handful'', ''useful''; ''well''→''welcome'', ''welfare''; ''chill''→''chilblain''. Both the British ''fulfil'' and the American ''fulfill'' never use ''-ll-'' in the middle (i.e., *''fullfill'' and *''fullfil'' are incorrect). Johnson wavered on this issue. His dictionary of 1755 lemmatizes ''distil'' and ''instill'', ''downhil'' and ''uphill''.


Dropped "e"

British English sometimes keeps a silent "e" when adding suffixes where American English does not. Generally speaking, British English drops it in only some cases in which it is needed to show pronunciation whereas American English only uses it where needed. * British prefers ''ageing'', American usually ''aging'' (compare ''ageism'', ''raging''). For the noun or verb "route", British English often uses ''routeing'', but in the US, ''routing'' is used. The military term ''rout'' forms ''routing'' everywhere. However, all of these words form "router", whether used in the context of carpentry, data communications, or the military. (e.g., "Attacus was the router of the Huns at ....") Both forms of English keep the silent "e" in the words ''dyeing'', ''singeing'', and ''swingeing'' (in the sense of ''dye'', ''singe'', and ''swinge''), to distinguish them from ''dying'', ''singing'', ''swinging'' (in the sense of ''die'', ''sing'', and ''swing''). In contrast, the verb ''bathe'' and the British verb ''bath'' both form ''bathing''. Both forms of English vary for ''tinge'' and ''twinge''; both prefer ''cringing'', ''hinging'', ''lunging'', ''syringing''. * Before ''-able'', British English prefers ''likeable'', ''liveable'', ''rateable'', ''saleable'', ''sizeable'', ''unshakeable'', British National Corpus where American practice prefers to drop the "-e"; but both British and American English prefer ''breathable'', ''curable'', ''datable'', ''lovable'', ''movable'', ''notable'', ''provable'', ''quotable'', ''scalable'', ''solvable'', ''usable'', and those where the root is polysyllabic, like ''believable'' or ''decidable''. Both systems keep the silent "e" when it is needed to preserve a soft "c", "ch", or "g", such as in ''cacheable'', ''changeable'', ''traceable''; both usually keep the "e" after "-dge", as in ''knowledgeable'', ''unbridgeable'', and ''unabridgeable'' ("These rights are unabridgeable"). * Both ''abridgment'' and the more regular ''abridgement'' are current in the US, only the latter in the UK. Likewise for the word ''lodg(e)ment''. Both ''judgment'' and ''judgement'' are in use interchangeably everywhere, although the former prevails in the US and the latter prevails in the UK except in the practice of law, where ''judgment'' is standard. This also holds for ''abridgment'' and ''acknowledgment''. Both systems prefer '' fledgling'' to ''fledgeling'', but '' ridgeling'' to ''ridgling''. ''Acknowledgment'', ''acknowledgement'', ''abridgment'' and ''abridgement'' are all used in Australia; the shorter forms are endorsed by the Australian Capital Territory Government. Apart from when the "e" is dropped and in the words ''mortgagor'' and ''gaol'' and some pronunciations of ''margarine'', "g" can only be soft when followed by an "e", "i", or "y". * The word "blue" always drops the "e" when forming "bluish" or "bluing".


Hard and soft "c"

A "c" is generally soft when followed by an "e", "i", or "y". One word with a pronunciation that is an exception in British English, "sceptic", is spelled "skeptic" in American English. See ''Miscellaneous spelling differences'' below.


Different spellings for different meanings

* ''dependant'' or ''dependent'' (noun): British dictionaries distinguish between ''dependent'' (adjective) and ''dependant'' (noun). In the US, ''dependent'' is usual for both noun and adjective, regardless of ''dependant'' also being an acceptable variant for the noun form in the US. * ''disc'' or ''disk'': traditionally, ''disc'' used to be British and ''disk'' American. Both spellings are etymologically sound (Greek ''diskos'', Latin ''discus''), although ''disk'' is the earlier form. In computing, ''disc'' is used for optical discs (e.g., a CD, Compact Disc; DVD, Digital Versatile/Video Disc; MCA DiscoVision,
LaserDisc LaserDisc (LD) is a home video format and the first commercial optical disc storage medium. It was developed by Philips, Pioneer Corporation, Pioneer, and the movie studio MCA Inc., MCA. The format was initially marketed in the United State ...
), by choice of the group that coined and trademarked the name Compact Disc, while ''disk'' is used for products using magnetic storage (e.g., hard disks or floppy disks, also known as diskettes). * ''enquiry'' or ''inquiry'': according to Fowler, ''inquiry'' should be used in relation to a formal inquest, and ''enquiry'' to the act of questioning. Many (though not all) British writers maintain this distinction; the ''OED'', in their entry dating from 1900, lists ''inquiry'' and ''enquiry'' as equal alternatives, in that order (with the addition of "public inquiry" in the 1993 edition). Some British dictionaries, such as ''Chambers 21st Century Dictionary'', present the two spellings as interchangeable variants in the general sense, but prefer ''inquiry'' for the "formal inquest" sense. In the US, only ''inquiry'' is commonly used; the title of the '' National Enquirer'', as a proper name, is an exception. In Australia, ''inquiry'' and ''enquiry'' are often interchangeable. * ''ensure'' or ''insure'': in the UK, Australia and New Zealand, the word ''ensure'' (to make sure, to make certain) has a distinct meaning from the word ''insure'' (often followed by ''against'' – to guarantee or protect against, typically by means of an "insurance policy"). The distinction is only about a century old. In American usage, ''insure'' may also be used in the former sense, but ''ensure'' may not be used in the latter sense. According to Merriam-Webster's usage notes, ''ensure'' and ''insure'' "are interchangeable in many contexts where they indicate the making certain or akinginevitable of an outcome, but ''ensure'' may imply a virtual guarantee 'the government has ''ensured'' the safety of the refugees', while ''insure'' sometimes stresses the taking of necessary measures beforehand 'careful planning should ''insure'' the success of the party'." * ''matt'' or ''matte'': in the UK, ''matt'' refers to a non-glossy surface, and ''matte'' to the motion-picture technique; in the US, ''matte'' covers both. * ''programme'' or ''program'': the British ''programme'' is from post-classical Latin ''programma'' and French ''programme''. ''Program'' first appeared in Scotland in 1633 (earlier than ''programme'' in England in 1671) and is the only spelling found in the US. The ''OED'' entry, updated in 2007, says that ''program'' conforms to the usual representation of Greek as in ''anagram'', ''diagram'', ''telegram'' etc. In British English, ''program'' is the common spelling for computer programs, but for other meanings ''programme'' is used. New Zealand also follows this pattern. In Australia, ''program'' has been endorsed by government writing standards for all meanings since the 1960s, and is listed as the official spelling in the '' Macquarie Dictionary''; see also the name of '' The Micallef P(r)ogram(me)''. In Canada, ''program'' prevails, and the '' Canadian Oxford Dictionary'' makes no meaning-based distinction between it and ''programme''. However, some Canadian government documents nevertheless use ''programme'' for all meanings of the word – and also to match the spelling of the French equivalent. * ''tonne'' or ''ton'': in all Anglophone countries, the spelling '' tonne'' refers to the metric unit (1,000 kilograms), which is the nomenclature used in SI units, but the preferred name for the same unit in the US is ''metric ton''. Canada uses either nomenclature. The unqualified '' ton'' usually refers to the long ton () in the UK and to the short ton () in the US (the tonne and long ton differ by only 1.6%, however, and are roughly interchangeable when accuracy is not critical; ton and tonne are usually pronounced the same in speech). * ''metre'' or ''meter'': in British English there is a distinction between ''metre'' as a unit of length (which is also the international spelling for the unit according to the SI brochure by the BIPM), and a ''meter'' in the sense of a measuring device (e.g., ammeter, water meter), whereas the standard American spelling for both is "meter".


Different spellings for different pronunciations

In a few cases, essentially the same word has a different spelling that reflects a different pronunciation. As well as the miscellaneous cases listed in the following table, the past tenses of some irregular verbs differ in both spelling and pronunciation, as with ''smelt'' (UK) versus ''smelled'' (US) (see American and British English grammatical differences: Verb morphology).


Past tense differences

In the UK, Ireland, Australia, New Zealand and Canada, it is more common to end some past tense verbs with a "t" as in '' learnt'' or '' dreamt'' rather than ''learned'' or ''dreamed''. However, such spellings are also found in American English. However, in American English, ''burned'' and ''burnt'' have different usages. Several verbs have different past tenses or past participles in American and British English: * The past tense of the verb "to dive" is most commonly found as "dived" in British and New Zealand English. "Dove" is sometimes used in its place in American English. Both terms are understood in Canada and Australia, and may be found either in minority use or in regional dialect in the US. * The past tense of the verb "to get" is "got" everywhere, but the past participle is "got" in British and New Zealand English but "gotten" in American and Canadian, and occasionally in Australian English. Both terms are understood, and may be found either in minority use or in regional dialect. One exception is in the phrase "ill-gotten", which is widely used everywhere. Another is the universal use of "have got" to indicate possession or necessity: "I have got a car", "I have got to go" (whereas "I have gotten a car" would mean "I have ''obtained'' a car", and "I have gotten to go" would mean "I have had the ''opportunity/privilege'' to go"). None of this affects "forget" and "beget", whose past participles are "forgotten" and "begotten" in all varieties.


Miscellaneous spelling differences

In the table below, the main spellings are above the accepted alternative spellings.


Compounds and hyphens

British English often prefers hyphenated compounds, such as ''anti-smoking'', whereas American English discourages the use of hyphens in compounds where there is no compelling reason, so ''antismoking'' is much more common. Many dictionaries do not point out such differences. Canadian and Australian usage is mixed, although Commonwealth writers generally hyphenate compounds of the form noun plus phrase (such as ''editor-in-chief''. Commander-in-chief prevails in all forms of English. Compound verbs in British English are
hyphen The hyphen is a punctuation mark used to join words and to separate syllables of a single word. The use of hyphens is called hyphenation. The hyphen is sometimes confused with dashes (en dash , em dash and others), which are wider, or with t ...
ated more often than in American English. * ''any more'' or ''anymore'': in the sense "any longer", the single-word form is usual in North America and Australia but unusual elsewhere, at least in formal writing. Other senses always have the two-word form; thus, Americans distinguish "I couldn't love you anymore o I left you from "I couldn't love you any more han I already do. In Hong Kong English, ''any more'' is always two words. * ''for ever'' or ''forever'': traditional British English usage makes a distinction between ''for ever'', meaning for eternity (or a very long time into the future), as in "If you are waiting for income tax to be abolished you will probably have to wait for ever"; and ''forever'', meaning continually, always, as in "They are forever arguing". In British usage today, however, ''forever'' prevails in the "for eternity" sense as well, in spite of several style guides maintaining the distinction. American writers usually use ''forever'' regardless of which sense they intend (although ''forever'' in the sense of "continually" is comparatively rare in American English, having been displaced by ''always''). * ''near by'' or ''nearby'': some British writers make the distinction between the adverbial ''near by'', which is written as two words, as in, "No one was near by"; and the adjectival ''nearby'', which is written as one, as in, "The nearby house". In American English, the one-word spelling is standard for both forms. * ''per cent'' or ''percent'': it can be correctly spelled as either one or two words, depending on the Anglophone country, but either spelling must always be consistent with its usage. British English predominantly spells it as two words, so does English in Ireland and countries in the
Commonwealth of Nations The Commonwealth of Nations, often referred to as the British Commonwealth or simply the Commonwealth, is an International organization, international association of member states of the Commonwealth of Nations, 56 member states, the vast majo ...
such as Australia, Canada, and New Zealand. American English predominantly spells it as one word. Historically, it used to be spelled as two words in the United States, but its usage is diminishing; nevertheless it is a variant spelling in American English today. The spelling difference is reflected in the style guides of newspapers and other media agencies in the US, Ireland, and countries of the Commonwealth of Nations. In Canada and Australia (and sometimes in the UK, New Zealand, other Commonwealth countries, and Ireland) ''percent'' is also found, mostly sourced from American press agencies.


Acronyms and abbreviations

Acronyms pronounced as words are often written in title case by Commonwealth writers, but usually as upper case by Americans: for example, '' Nasa / NASA'' or '' Unicef / UNICEF''. This does not apply to abbreviations that are pronounced as individual letters (referred to by some as "
initialism An acronym is a type of abbreviation consisting of a phrase whose only pronounced elements are the initial letters or initial sounds of words inside that phrase. Acronyms are often spelled with the initial letter of each word in all caps wi ...
s"), such as ''US'', ''
IBM International Business Machines Corporation (using the trademark IBM), nicknamed Big Blue, is an American Multinational corporation, multinational technology company headquartered in Armonk, New York, and present in over 175 countries. It is ...
'', or ''PRC'' (the People's Republic of China), which are virtually always written as upper case. However, sometimes title case is still used in the UK, such as ''Pc'' (
Police Constable A constable is a person holding a particular office, most commonly in law enforcement. The office of constable can vary significantly in different jurisdictions. ''Constable'' is commonly the rank of an police officer, officer within a police ser ...
). Contractions where the final letter is present are often written in British English without full stops/periods (''Mr'', ''Mrs'', ''Dr'', ''Fr'', and ''St'' — for "Saint" but not for "Street").
Abbreviation An abbreviation () is a shortened form of a word or phrase, by any method including shortening (linguistics), shortening, contraction (grammar), contraction, initialism (which includes acronym), or crasis. An abbreviation may be a shortened for ...
s where the final letter is not present generally do take full stops/periods (such as ''vol.'', ''etc.'', ''i.e.'', ''ed.''); British English shares this convention with French: ''Mlle'', ''Mme'', ''Dr'', ''Ste'', but ''M.'' for ''Monsieur''. In American and Canadian English, abbreviations like ''St.'', ''Ave.'', ''Mr.'', ''Mrs.'', ''Ms.'', ''Dr.'', and ''Jr.'', usually require full stops/periods. Some initials are usually upper case in the US but lower case in the UK: liter/litre and its compounds (''2 L'' or ''25 mL'' vs ''2 l'' or ''25 ml''; and ante meridiem and post meridiem (''10 P.M.'' or ''10 PM'' vs ''10 p.m.'' or ''10 pm''). Both ''AM/PM'' and ''a.m./p.m.'' are acceptable in American English, but US style guides overwhelmingly prefer ''a.m./p.m.''


Punctuation

The use of quotation marks, also called inverted commas or speech marks, is complicated by the fact that there are two kinds: single quotation marks (') and double quotation marks ("). British usage, at one stage in the recent past, preferred single quotation marks for ordinary use, but double quotation marks are again now increasingly common; American usage has always preferred double quotation marks, as have Canadian, Australian, and New Zealand English. It is the practice to alternate the type of quotation marks used where there is a quotation within a quotation. The convention used to be, and in American English still is, to put full stops (periods) and commas inside the quotation marks, irrespective of the sense. British style now prefers to punctuate according to the sense, in which punctuation marks only appear inside quotation marks if they were there in the original. Formal British English practice requires a full stop to be put inside the quotation marks if the quoted item is a full sentence that ends where the main sentence ends, but it is common to see the stop outside the ending quotation marks.


See also

*
Australian English Australian English (AusE, AusEng, AuE, AuEng, en-AU) is the set of variety (linguistics), varieties of the English language native to Australia. It is the country's common language and ''de facto'' national language. While Australia has no of ...
*
Canadian English Canadian English (CanE, CE, en-CA) encompasses the Variety (linguistics), varieties of English language, English used in Canada. According to the 2016 Canadian Census, 2016 census, English was the first language of 19.4 million Canadians or ...
*
English language in England The English language spoken and written in England encompasses a diverse range of accents and dialects. The language forms part of the broader British English, along with other varieties in the United Kingdom. Terms used to refer to the E ...
* English in the Commonwealth of Nations *
English orthography English orthography comprises the set of rules used when writing the English language, allowing readers and writers to associate written graphemes with the sounds of spoken English, as well as other features of the language. English's orthograp ...
* Hong Kong English *
Hiberno-English Hiberno-English or Irish English (IrE), also formerly sometimes called Anglo-Irish, is the set of dialects of English native to the island of Ireland. In both the Republic of Ireland and Northern Ireland, English is the first language in e ...
* Indian English * Malaysian English * Manx English * New Zealand English * Philippine English *
Scottish English Scottish English is the set of varieties of the English language spoken in Scotland. The transregional, standardised variety is called Scottish Standard English or Standard Scottish English (SSE). Scottish Standard English may be defined ...
* Singapore English *
South African English South African English (SAfE, SAfEn, SAE, en-ZA) is the List of dialects of English, set of English language dialects native to South Africans. History British Empire, British settlers first arrived in the South African region in 1795, ...


Explanatory notes


References


Citations


General and cited sources

* Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making", in ''The Canadian Oxford Dictionary'', 2nd ed., p. xi. * Clark, Joe (2009).
Organizing Our Marvellous Neighbours: How to Feel Good About Canadian English
'' (e-book, version 1.1). . * Fowler, Henry; Winchester, Simon (introduction) (2003 reprint). ''A Dictionary of Modern English Usage (Oxford Language Classics Series)''. Oxford Press. . * Hargraves, Orin (2003). ''Mighty Fine Words and Smashing Expressions''. Oxford: Oxford University Press. * * * ''
Oxford English Dictionary The ''Oxford English Dictionary'' (''OED'') is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP), a University of Oxford publishing house. The dictionary, which published its first editio ...
'', 20 vols. (1989) Oxford University Press. * * '' Webster's Third New International Dictionary'' (1961; repr. 2002) Merriam-Webster, Inc.


External links


''The Chicago Manual of Style''



Word substitution list
by th
Ubuntu English (United Kingdom) Translators team

What will the English language be like in 100 years?
(future outlook) {{DEFAULTSORT:American And British English Spelling Differences Spelling differences English orthography Internationalization and localization