Contents and structure
The ''Somniale Danielis'' has a basic glossary layout, in which key terms corresponded directly to the main theme or content of the dream. The words were arranged alphabetically, followed by concise interpretation of the dream. Examples of the glossary include references to specific creatures, objects, events etc., often paired with whether the vision should be interpreted as positive or negative. The ''Somniale Danielis'' also contained tests by which the importance of the dream could be ascertained. These tests included questioning such as the time of night they dreamed or if they had overeaten before bed. The manuscripts were often colour-coded, for example the subject of the dream would be written in red, while the explanation would be written in black. The structure takes influence from Greek manuscripts, especially Oneirocritical texts. The ''Somniale Danielis'' was translated intoInterpretation and significance
Historical study of the dream manual has aimed at comparing local editions of the manual in aim to isolate unique cultural features of a given location, to establish the manuals as “witnesses of a popular culture”. The ''Somniale Danielis'' is perceived to collate traditional beliefs that were once transmitted orally. Historians have tried to recreate and reinterpret the culture of the lower classes of European populations by attempting to understand the dreams of people and the meanings they imparted on society. It is believed that what was included in the manuals tended to be things which were important to that given society, so by investigating each individual manuscript of the ''Somniale Danielis,'' we can learn more about the popular culture of the Middle Ages, not just as geographically homogeneous, but as specific to particular regions, or in some cases to particular towns or communes. Scholarly consensus also believes that dream manuals are one of the few pieces of literature of the Middle Ages which transcended class, and are applicable to all levels of the social strata.Further reading
*Artemidorus. 1975. ''The Interpretation of Dreams (Oneirocritica).'' Translation and commentary by Robert J. White. Park Ridge: Noyes Press. *Cappozzo, Valerio. 2018. Dizionario dei sogni nel Medioevo. Il Somniale Danielis in manoscritti letterari he Medieval Dream Dictionary. The Somniale Danielis in Literary Manuscripts Biblioteca dell'«Archivum Romanicum» - Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia. Florence: Leo S. Olschki. https://en.olschki.it/libro/9788822264954 *Fischer, Steven R. 1982. ''The Complete Medieval Dreambook. A Multilingual, Alphabetical'' Somnia Danielis ''Collation.'' Bern, Frankfurt am Main: Lang. *Fischer, Steven R. 1983. Dreambooks and the Interpretation of Medieval Literary Dreams. ''Archiv für Kulturgeschichte'' 65: 1-20. *Kruger, Steven F. 1992. ''Dreaming in the Middle Ages''. Cambridge Studies in Medieval Literature, 14. Cambridge: Cambridge University Press. *Lamoreaux, John C. 2002. ''The early Muslim tradition of dream interpretation''. Albany: State University of New York Press. *Lawrence T. Martin, 1981, Somniale Danielis: an edition of a medieval Latin dream interpretation handbook. Bern.References
{{Reflist Valerio, Cappozzo. 2018. Dizionario dei sogni nel Medioevo. Il Somniale Danielis in manoscritti letterari he Medieval Dream Dictionary. The Somniale Danielis in Literary Manuscripts Biblioteca dell'«Archivum Romanicum» - Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia. Florence: Leo S. Olschki. https://en.olschki.it/libro/9788822264954External links