HOME

TheInfoList



OR:

Santiago del Estero Quichua or Santiagueño Quechua (''Santiagen Quichua'') is a vulnerable dialect of
Southern Quechua Southern Quechua (, ), or simply Quechua (Qichwa or Qhichwa), is the most widely spoken of the major regional groupings of mutually intelligible dialects within the Quechua language family, with about 6.9 million speakers. Besides Guaraní it ...
spoken by 60,000-100,000 people (estimates vary widely) in
Argentina Argentina, officially the Argentine Republic, is a country in the southern half of South America. It covers an area of , making it the List of South American countries by area, second-largest country in South America after Brazil, the fourt ...
. It is spoken in the province of Santiago del Estero. The estimated coordinates are 27°47′S 64°16′W. Long-standing migration has also resulted in the presence of the language in other provinces of northeastern Argentina and in
Buenos Aires Buenos Aires, controlled by the government of the Autonomous City of Buenos Aires, is the Capital city, capital and largest city of Argentina. It is located on the southwest of the Río de la Plata. Buenos Aires is classified as an Alpha− glob ...
. It is 81% similar to other
Quechuan languages Quechua (, ), also called (, 'people's language') in Southern Quechua, is an indigenous language family that originated in central Peru and thereafter spread to other countries of the Andes. Derived from a common ancestral " Proto-Quechua" ...
. There are radio programs in this languages and also a dictionary. There is some cultivation of the language as it is taught in some schools. It uses the
Roman alphabet The Latin alphabet, also known as the Roman alphabet, is the collection of letters originally used by the ancient Romans to write the Latin language. Largely unaltered except several letters splitting—i.e. from , and from —additions su ...
. Its speakers are Native Americans and they mostly work in agriculture. It is the seventh-most widely spoken language in Argentina behind
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many countries in the Americas **Spanish cuisine **Spanish history **Spanish culture ...
,
Italian Italian(s) may refer to: * Anything of, from, or related to the people of Italy over the centuries ** Italians, a Romance ethnic group related to or simply a citizen of the Italian Republic or Italian Kingdom ** Italian language, a Romance languag ...
,
Levantine Arabic Levantine Arabic, also called Shami (Endonym and exonym, autonym: or ), is an Varieties of Arabic, Arabic variety spoken in the Levant, namely in Syria, Jordan, Lebanon, Palestine, Israel and southern Turkey (historically only in Adana Prov ...
,
South Bolivian Quechua South Bolivian Quechua, also known as Central Bolivian Quechua, is a dialect of Southern Quechua spoken in Bolivia and adjacent areas of Argentina, where it is also known as ''Colla''. It is not to be confused with North Bolivian Quechua, which i ...
, Standard
German German(s) may refer to: * Germany, the country of the Germans and German things **Germania (Roman era) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizenship in Germany, see also Ge ...
, and
Mapudungun Mapuche ( , ; from 'land' and 'people', meaning 'the people of the land') or Mapudungun (from 'land' and 'speak, speech', meaning 'the speech of the land'; also spelled Mapuzugun and Mapudungu) is either a language isolate or member of the s ...
. It is the third most widely spoken indigenous language. There was once another dialect of Southern Quechua in Argentina, that of Catamarca and La Rioja, but it has gone extinct. All were introduced during the Spanish colonial period, as Quechua speakers were transplanted to various parts of the Spanish realm (continuing a practice of the Inca), and Quechua was an official language of Santiago, Catamarca, and La Rioja during the colonial era.


Classification

Quechuan, Peripheral Quechua, Chinchay


People

The indigenous people of Santiago del Estero were referred to as the "tonocoté". They faced much racism and discrimination from the rest of the Argentinian population which led to the diminishing of their language and culture as a whole. The government even went so far as to release flyers describing what these indigenous people looked like, including red skin and the use of feathers in their clothing. For this reason, they were singled out among the rest of the Hispanic population. Instead of learning their maternal language of Santiagueño Quechua at school, indigenous children were looked over and forced to learn the official Spanish language, which is a contributing factor as to why this language became endangered.


Syntax

The verb of movement "to go" has been extensively studied and compared to other dialects of Quechua. It was found that while in other dialects, this verb is used to represent physical movement, in Santiagueño Quechua, it represents a future action. This can be compared to the modern Spanish phrase "ir a" which means "to go" + ''infinitive'' in Santiagueño Quechua.


Pasado no experimentado

It has been discovered that a new category of verb exists in this Quechua language: Pasado no experimentado, which adds a certain suffix to words to represent information that has been related to someone from another person. Usually, the suffix that corresponds to this is ''-ra''. Ex: "niara".


Phonology

There are three vowel phonemes primarily used in this language: . In addition, as with other Quechuan languages, , and possess , and as allophones in the vicinity of the consonant phoneme . As opposed to other dialects of this language, which use the phoneme , Saniagueño Quechua possesses , similar to the Argentinian Spanish pronunciation of as .


Examples

Many of the following examples have strong similarity to, or borrow words from the Spanish language.Gutiérrez, G. D. (1997). Un fenómeno de convergencia lingüística por contacto en el quechua de Santiago del Estero: El desarrollo del futuro verbal perifrástico. Estudios Filológicos Estud. Filol., (32). doi:10.4067/s0071-17131997003200004 *cóndor- vulture * cocaví-> provisions for a trip *qólpa; choclo-> an ear of corn *kúnliir; molle-> tree of life *múli or porongo-> pumpkin *'kúntur; chingana-> a sort of brothel *tarúka-> deer *wik*úña; vincha-> hair tie *qaparis ti(y)anku-> "they are yelling" *na riq rini ñuqá-> "I am already going to go" *más vale rini kutiq-> "Maybe I'll go back" *nuqa cuchilluyta manasuq-> "I'll lend you my knife" *Brachup historian rini cuentasuq-> "I will tell you the story of ''El Bracho''."


Notes


References


History and Geography of Santiago Quichua
(in Spanish) *http://www.crimic.paris-sorbonne.fr/actes/dc/courthes.pdf *http://halshs.ccsd.cnrs.fr/halshs-00005497 *http://roabastos.monsite.orange.fr *Coronel-Molina, S. M., & McDowell, J. H. (2011). Proceedings of the First Symposium on Teaching Indigenous Languages of Latin America. Retrieved from http://kellogg.nd.edu/projects/quechua/STLILLA/STILLA 2008 Proceedings-MLCP-CLACS-ATLILLA2.pdf#page=287 * * *Gutiérrez, G. D. (1997). Un fenómeno de convergencia lingüística por contacto en el quechua de Santiago del Estero: El desarrollo del futuro verbal perifrástico. Estudios Filológicos Estud. Filol., (32). Retrieved from http://red.pucp.edu.pe/ridei/wp-content/uploads/biblioteca/110503.doc.pdf *Lorenzino, G. A. (2003). Bilingüismo y Migración Urbana: El Quechua Santiagueño. Selected Proceedings of the First Workshop on Spanish Sociolinguistics, 53-60. Retrieved from http://www.lingref.com/cpp/wss/1/paper1007.pdf *Parodi, C. (1973). Observaciones en torno a los quechuismos del Diccionario Etimológico de Corominas. 11. Retrieved from http://www.revistas.unam.mx/index.php/ral/article/view/38764/35248 *De Granda, G. (1998). De nuevo sobre Quechua y Español en el noroeste argentino. Reexamen de algunos temas. Retrieved fromhttp://ezproxybib.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/viewFile/7320/7533 *De Granda, G. (1997). Una modalidad de transferencia lingüística por contacto. Procesos de reanálisis en el quechua de Santiago del Estero (Argentina). Retrieved from http://www.nuevosfoliosbioetica.uchile.cl/index.php/BDF/article/viewFile/21481/22779 *De Granda, G. (1997). DOS RASGOS DEL SISTEMA CASUAL DEL QUECHUA SANTIAGUEÑO Y SUS POSIBLES FACTORES CONDICIONANTES. Retrieved from http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/7390/7612 *De Granda, G. (2000). Evolución y condicionamientos de un parámetro gramatical en la lengua quechua. La marcación morfológica de la categoría número. Evolución Y Condicionamientos De Un Parámetro. Retrieved from http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/viewFile/4936/4934


External links


Ethnologue: Santiago del Estero QuichuaCourse on QuechuaQuechuan CultureEndangered Languages PageSorosoro PageAtlas of Indigenous places in Latin AmericaGlottolog Page
{{DEFAULTSORT:Santiagueno Quechua Languages of Argentina Quechuan languages Santiago del Estero Province