HOME

TheInfoList



OR:

Pearse Hutchinson (16 February 1927 – 14 January 2012) was an Irish poet, broadcaster and translator.


Childhood and education

Hutchinson was born in
Glasgow Glasgow ( ; sco, Glesca or ; gd, Glaschu ) is the most populous city in Scotland and the fourth-most populous city in the United Kingdom, as well as being the 27th largest city by population in Europe. In 2020, it had an estimated pop ...
. His father, Harry Hutchinson, a Scottish printer whose own father had left Dublin to find work in Scotland, was
Sinn Féin Sinn Féin ( , ; en, " eOurselves") is an Irish republican and democratic socialist political party active throughout both the Republic of Ireland and Northern Ireland. The original Sinn Féin organisation was founded in 1905 by Arthur G ...
treasurer in Glasgow and was interned in Frongoch in 1919–21. His mother, Cathleen Sara, was born in
Cowcaddens Cowcaddens ( sco, Coucaddens, gd, Coille Challtainn)
...
, Glasgow, of emigrant parents from Donegal. She was a friend of
Constance Markievicz Constance Georgine Markievicz ( pl, Markiewicz ; ' Gore-Booth; 4 February 1868 – 15 July 1927), also known as Countess Markievicz and Madame Markievicz, was an Irish politician, revolutionary, Irish nationalism, nationalist, suffragist, soc ...
. In response to a letter from Cathleen,
Éamon de Valera Éamon de Valera (, ; first registered as George de Valero; changed some time before 1901 to Edward de Valera; 14 October 1882 – 29 August 1975) was a prominent Irish statesman and political leader. He served several terms as head of governm ...
found work in Dublin for Harry as a clerk in the Labour Exchange, and later he held a post in Stationery Office. Pearse was five years old when the family moved to Dublin, and was the last to be enrolled in
St. Enda's School St. Enda's School (( ga, Scoil Éanna)) was an Irish language secondary established in 1908 by Irish nationalist Patrick Pearse. Originally Pearse's school was established in 1908 at Cullenswood House, Ranelagh before moving to the Hermitage i ...
before it closed. He then went to school at the Christian Brothers, Synge Street where he learnt Irish and
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power ...
. One of his close friends there was the poet and literary critic John Jordan. In 1948 he attended
University College Dublin University College Dublin (commonly referred to as UCD) ( ga, Coláiste na hOllscoile, Baile Átha Cliath) is a public research university in Dublin, Ireland, and a collegiate university, member institution of the National University of Ireland ...
where he spent a year and a half, learning Spanish and Italian.


Travels overseas

Having published some poems in '' The Bell'' in 1945, his poetic development was greatly influenced by a 1950 holiday in Spain and
Portugal Portugal, officially the Portuguese Republic, In recognized minority languages of Portugal: :* mwl, República Pertuesa is a country located on the Iberian Peninsula, in Southwestern Europe, and whose territory also includes the Macaronesian ...
. A short stop en route at
Vigo Vigo ( , , , ) is a city and municipality in the province of Pontevedra, within the autonomous community of Galicia, Spain. Located in the northwest of the Iberian Peninsula, it sits on the southern shore of an inlet of the Atlantic Ocean, the ...
brought him into contact for the first time with the culture of
Galicia Galicia may refer to: Geographic regions * Galicia (Spain), a region and autonomous community of northwestern Spain ** Gallaecia, a Roman province ** The post-Roman Kingdom of the Suebi, also called the Kingdom of Gallaecia ** The medieval King ...
. Later, in
Andalusia Andalusia (, ; es, Andalucía ) is the southernmost autonomous community in Peninsular Spain. It is the most populous and the second-largest autonomous community in the country. It is officially recognised as a "historical nationality". The ...
, he was entranced by the landscape and by the works of the Spanish poets Lorca, Prados and Cernuda: "That early September of 1950," he would later write, "the light walked for me as it never had before, and I walked through the light I'd always longed for".Pearse Hutchinson, Introduction, ''Done into English'', 2003 In 1951 he left Ireland again, determined to go and live in Spain. Unable to get work in Madrid, as he had hoped, he travelled instead to
Geneva Geneva ( ; french: Genève ) frp, Genèva ; german: link=no, Genf ; it, Ginevra ; rm, Genevra is the second-most populous city in Switzerland (after Zürich) and the most populous city of Romandy, the French-speaking part of Switzerland. Situ ...
, where he got a job as a translator with the
International Labour Office The International Labour Organization (ILO) is a United Nations agency whose mandate is to advance social and economic justice by setting international labour standards. Founded in October 1919 under the League of Nations, it is the first and ol ...
, which brought him into contact with
Catalan Catalan may refer to: Catalonia From, or related to Catalonia: * Catalan language, a Romance language * Catalans, an ethnic group formed by the people from, or with origins in, Northern or southern Catalonia Places * 13178 Catalan, asteroid ...
exiles, speaking a language then largely suppressed in Spain. An invitation by a Dutch friend led to a visit to the
Netherlands ) , anthem = ( en, "William of Nassau") , image_map = , map_caption = , subdivision_type = Sovereign state , subdivision_name = Kingdom of the Netherlands , established_title = Before independence , established_date = Spanish Netherl ...
, in preparation for which he taught himself Dutch. He returned to Ireland in 1953, and he became interested in the Irish language poetry of writers such as Piaras Feiritéar and Aonghus Fionn Ó Dálaigh, and published a number of poems in Irish in the magazine ''Comhar'' in 1954. The same year he travelled again to Spain, this time to
Barcelona Barcelona ( , , ) is a city on the coast of northeastern Spain. It is the capital and largest city of the autonomous community of Catalonia, as well as the second most populous municipality of Spain. With a population of 1.6 million within ...
, where he learnt the Catalan and Galician languages, and got to know Catalan poets such as Salvador Espriu and Carles Riba. With the British poet P. J. Kavanagh, he organised a reading of Catalan poetry in the British Institute. He went home to Ireland in 1957 but returned to Barcelona in 1961, and continued to support Catalan poets. An invitation by the publisher Joan Gili to translate some poems by Josep Carner led to the publication of his first book, a collection of thirty of Carner's poems in Catalan and English, in 1962. A project to publish Hutchinson's translation of Espriu's ''La Pell de brau (The Bull-skin)'', fell through some years later. Some of the poems from this project are included in the collection ''Done into English''.


Return to Ireland

In 1963, his first collection of original poems in English, ''Tongue Without Hands'' (the title a quotation from the Spanish epic El Cid), was published by Dolmen Press in Ireland. In 1967, having spent nearly ten years altogether in Spain, Hutchinson returned to Ireland, making a living as a poet and journalist writing in both Irish and English. In 1968, a collection of poems in Irish, ''Faoistin Bhacach'' (A Lame Confession), was published. ''Expansions'', a collection in English, followed in 1969. ''Friend Songs'' (1970) was a new collection of translations, this time of medieval poems originally written in Galaicoportuguese. In 1972 ''Watching the Morning Grow'', a new collection of original poems in English, came out, followed in 1975 by another, ''The Frost Is All Over''. In October 1971, Hutchinson took up the Gregory Fellowship in Poetry at the
University of Leeds , mottoeng = And knowledge will be increased , established = 1831 – Leeds School of Medicine1874 – Yorkshire College of Science1884 - Yorkshire College1887 – affiliated to the federal Victoria University1904 – University of Leeds , ...
, on the recommendation of Professor A. Norman Jeffares. There was some controversy around the appointment following accusations, later retracted, that Jeffares had been guilty of bias in the selection because of their joint Irish heritage. Hutchinson held tenure at the University for three years, and during that time contributed to the University's influential poetry magazine ''Poetry & Audience''; one edition of the magazine, devoted entirely to his poetry, was published as a limited edition. From 1977 to 1978 he compiled and presented ''Oró Domhnaigh'', a weekly radio programme of Irish poetry, music and folklore for Ireland's national network,
RTÉ (RTÉ) (; Irish for "Radio & Television of Ireland") is the national broadcaster of Ireland headquartered in Dublin. It both produces and broadcasts programmes on television, radio and online. The radio service began on 1 January 1926, while ...
. He also contributed a weekly column on the Irish language to the station's magazine '' RTÉ Guide'' for over ten years. 1981 saw the publication of another translated collection: this time a collaboration with Melita Cataldi, of Old Irish lyrics into Italian. Another collection in English, ''Climbing the Light'' (1985), which also included translations from Irish, Italian and Galician, was followed in 1989 by his last Irish collection, ''Le Cead na Gréine'' (By Leave of the Sun). ''The Soul that Kissed the Body'' (1990) was a selection of his Irish poems translated into English. His most recent English collection was ''Barnsley Main Seam'' (1995); the long title poem celebrates the splendours of
York Minster The Cathedral and Metropolitical Church of Saint Peter in York, commonly known as York Minster, is the cathedral of York, North Yorkshire, England, and is one of the largest of its kind in Northern Europe. The minster is the seat of the Archb ...
, and is a homage to the manual workers of the world. His ''Collected Poems'' were published in 2002 to mark his 75th birthday. This was followed in 2003 by ''Done into English'', a selection of many of the translated works he produced over the years; it contains translations of more than sixty poets from over a dozen languages or dialects, including Catalan, Italian, Dutch, Milanese and Irish. 'Every poem in this book has been translated because I liked it', he explained. A co-editor and founder of the literary journal ''Cyphers'', he received the Butler Award for Irish writing in 1969. He is a member of
Aosdána Aosdána ( , ; from , 'people of the arts') is an Irish association of artists. It was created in 1981 on the initiative of a group of writers with support from the country's Arts Council. Membership, which is by invitation from current member ...
, the state-supported association of artists, from which he received a ''cnuas'' (stipend) to allow him to go on writing. He has described this as "a miracle and a godsend": "I was fifty-four when I was invited to become a member and frankly I was at the end of my tether. I might have carried on, but I would have been in the gutter because I would have been evicted or I would have gone mad or killed myself or both." A two-day symposium of events was held at
Trinity College Dublin , name_Latin = Collegium Sanctae et Individuae Trinitatis Reginae Elizabethae juxta Dublin , motto = ''Perpetuis futuris temporibus duraturam'' (Latin) , motto_lang = la , motto_English = It will last i ...
, to celebrate his 80th birthday in 2007, with readings from his works by writers including Macdara Woods, Eiléan Ní Chuilleanáin,
Paul Durcan Paul Durcan (born 16 October 1944) is a contemporary Irish poet. Early life Durcan was born and grew up in Dublin and in Turlough, County Mayo. His father, John, was a barrister and circuit court judge; father and son had a difficult and for ...
and Sujata Bhatt. In his most recent collection, ''At Least for a While'' (2008), which was shortlisted for the Poetry Now Award, he comments on the replacement of the traditional symbolism of Ireland with the
Celtic Tiger The "Celtic Tiger" ( ga, An Tíogar Ceilteach) is a term referring to the economy of Ireland from the mid-1990s to the late 2000s, a period of rapid real economic growth fuelled by foreign direct investment. The boom was dampened by a subseque ...
: "Music and a small plant/ we had for emblems once./ Better, surely,/ than lion or eagle./ Now our proudest boast/ is a dangerous beast of prey." He lived in Rathgar, Dublin, and died on 14 January 2012.


Critical opinion

Hutchinson's 'unique achievements resist neat classification', writes Michael Kenneally. 'When he writes of privilege and opportunism Hutchinson leaves no aftertaste of self-righteousness'. The ''Irish Times'' has described him as 'one of Ireland's most inventive, instructive, and perennially newsworthy poets. ... His poems are often short, they can appear delicate on the page, and they sometimes seem to record glimpses or passing glances, but they always embody and, at their best, articulate Hutchinson's desire for what he once called "true gentleness".'


Death

Pearse Hutchinson died on 14 January 2012, in Dublin, Ireland, aged 84.


Works

* ''Josep Carner: Poems'' (Oxford, The Dolphin Press, 1962) * ''Tongue Without Hands'' (Dublin, The Dolmen Press, 1963) * ''Faoistin Bhacach'' (Baile Átha Cliath, An Clóchomhar, 1968) * ''Expansions'' (The Dolmen Press, 1969) * ''Watching the Morning Grow'' (Dublin, The Gallery Press, 1972) * ''The Frost is all Over'' (The Gallery Press, 1975) * ''Selected Poems'' (Oldcastle, Co Meath, The Gallery Press, 1980) * ''Climbing the Light'' (The Gallery Press, 1985) * ''The Soul that Kissed the Body: Selected Poems in Irish with translations into English'' (Dublin, The Gallery Press, 1990) * ''Le Cead na Gréine'', (An Clóchomhar, 1992) * ''Barnsley Main seam'' (The Gallery Press, 1995) * ''Collected Poems'' (The Gallery Press, 2002) * ''Done Into English: Collected Translations'' (Dublin, The Gallery Press, 2003) * ''At Least For A While'' (The Gallery Press, 2008) * ''Mooie rode zijden liefde/Beautiful red silk love'', bilingual: English/Dutch, translators: Joris Iven and Peter Flynn (Demer Press, ePublisher, Belgium, 1st ed. 2010, 2nd ed. 2012)


Reviews

* Murphy, Hayden (1976), review of ''The Frost is All Over'', in Burnett, Ray (ed.), ''Calgacus'' 3, Spring 1976, pp.55 & 56,


Notes


Sources

* Pearse Hutchinson interview, ''Poetry Ireland Review'', 52nd edition, edited by Liam O Muirthile, 1997. * Pearse Hutchinson, Introduction, ''Done Into English'', 2003. * Robert Welch (ed), ''The Oxford Companion to Irish Literature''. Oxford: The Clarendon Press, 1996.
''The Arts Show'', RTE Radio 13 December 2007 Interview with Pearse Hutchinson


External links


Pearse Hutchinson
at
Aosdána Aosdána ( , ; from , 'people of the arts') is an Irish association of artists. It was created in 1981 on the initiative of a group of writers with support from the country's Arts Council. Membership, which is by invitation from current member ...
{{DEFAULTSORT:Hutchinson, Pearse 1927 births 2012 deaths Aosdána members Catalan–English translators Irish poets 20th-century Irish-language poets Irish translators The Irish Press people The Irish Times people Writers from Glasgow Scottish people of Irish descent Translators from Dutch Translators from Irish Translators from Italian Translators to Italian 20th-century Scottish poets Scottish male poets 20th-century translators 20th-century British male writers People educated at Synge Street CBS People educated at St. Enda's School Irish–English translators