Pape Satàn, Pape Satàn Aleppe
   HOME

TheInfoList



OR:

"" is the opening line of
Canto The canto () is a principal form of division in medieval and modern long poetry. Etymology and equivalent terms The word ''canto'' is derived from the Italian word for "song" or "singing", which comes from the Latin ''cantus'', "song", from th ...
VII of
Dante Alighieri Dante Alighieri (; most likely baptized Durante di Alighiero degli Alighieri; – September 14, 1321), widely known mononymously as Dante, was an Italian Italian poetry, poet, writer, and philosopher. His ''Divine Comedy'', originally called ...
's . The line, consisting of three words, is famous for the uncertainty of its meaning, and there have been many attempts to interpret it. Modern commentators on the view it as some kind of demonic invocation to
Satan Satan, also known as the Devil, is a devilish entity in Abrahamic religions who seduces humans into sin (or falsehood). In Judaism, Satan is seen as an agent subservient to God, typically regarded as a metaphor for the '' yetzer hara'', or ' ...
.


Text

The line is a shout by
Plutus In ancient Greek religion and mythology, Plutus (; ) is the god and the personification of wealth, and the son of the goddess of agriculture Demeter and the mortal Iasion. Family Plutus is most commonly the son of Demeter and Iasion, with who ...
. Plutus was originally the Roman god of wealth, but in the , Dante has made Plutus into a repulsive demon who guards the fourth circle, where souls who have abused their wealth through greed or improvidence are punished. The full
strophe A strophe () is a poetic term originally referring to the first part of the ode in Ancient Greek tragedy, followed by the antistrophe and epode. The term has been extended to also mean a structural division of a poem containing stanzas of var ...
, plus the following four, which describes Dante's and Virgil's entire meeting and confrontation with Plutus reads: The scant information that can be gleaned from the text is this: #Virgil understands the meaning ("And that benignant Sage, who all things knew..."), and is replying. #That the line is just the beginning of something else ("Thus Plutus with his clucking voice began..."). #It is an expression of anger ("And said: "Be silent, thou accursed wolf / Consume within thyself with thine own rage."). #That it has the effect of a threat to Dante ("And that benignant Sage, who all things knew, / Said, to encourage me: "Let not thy fear / Harm thee; for any power that he may have / Shall not prevent thy going down this crag.").


Possible explanations

The only word with fairly obvious meaning is "", namely
Satan Satan, also known as the Devil, is a devilish entity in Abrahamic religions who seduces humans into sin (or falsehood). In Judaism, Satan is seen as an agent subservient to God, typically regarded as a metaphor for the '' yetzer hara'', or ' ...
; which comes from the Hebrew word (), which translated literally means "the adversary".


The earliest interpretations

Some interpretations from the earliest commentators on the ''
Divine Comedy The ''Divine Comedy'' (, ) is an Italian narrative poetry, narrative poem by Dante Alighieri, begun and completed around 1321, shortly before the author's death. It is widely considered the pre-eminent work in Italian literature and one of ...
'' include: *The word "pape" might be a rendering of
Latin Latin ( or ) is a classical language belonging to the Italic languages, Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally spoken by the Latins (Italic tribe), Latins in Latium (now known as Lazio), the lower Tiber area aroun ...
, or from
Greek Greek may refer to: Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group *Greek language, a branch of the Indo-European language family **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor of all kno ...
(). Both words are interjections of anger or surprise, attested in ancient authors (comparable to the English "damn!", or just "oh!").Vittorio Sermonti, ''Inferno'', Rizzoli 2001, p. 134.Berthe M. Marti, "A Crux in Dante's Inferno," ''Speculum'', Vol. 27, No. 1 (Jan 1952), pp. 67–70.
/ref> *The word "" could be an Italian version of the word for "", the Hebrew letter () (compare Phoenician and Greek ). The consonant shift here is comparable to that in , the Italian version of the name ''Joseph''. In Hebrew, also means "number one" or "the origin that contains everything". It may also be interpreted as a metaphor for the "head", "the first and foremost". This was an attribute for God in late medieval expressions, meaning "the majesty" (of God). "Alef" was also a medieval
interjection An interjection is a word or expression that occurs as an utterance on its own and expresses a spontaneous feeling, situation or reaction. It is a diverse category, with many different types, such as exclamations ''(ouch!'', ''wow!''), curses (''da ...
(like "Oh God!"). With these interpretations, the verse would mean "Oh, Satan, o Satan, god, king!".


The prayer theory

The word "pape" might come from Latin , an old Roman term for "emperor", or "father". The double mention of "pape" together with "Satan" (here interpreted as the fallen angel
Satan Satan, also known as the Devil, is a devilish entity in Abrahamic religions who seduces humans into sin (or falsehood). In Judaism, Satan is seen as an agent subservient to God, typically regarded as a metaphor for the '' yetzer hara'', or ' ...
) and the break (the comma) in the
hendecasyllable In poetry, a hendecasyllable (as an adjective, hendecasyllabic) is a line of eleven syllables. The term may refer to several different poetic meters, the older of which are quantitative and used chiefly in classical (Ancient Greek and Latin) poe ...
, gives it a tone of a prayer or an invocation to Satan, although there is no apparent verb. It might be also an invocation of the evil within the intruders.


Domenico Guerri's theory

Domenico Guerri researched medieval glossaries thoroughly in 1908, and interpreted it as "Oh Satan, oh Satan, God", which he wrote was meant as an invocation against travellers.


Abboud Rashid's theory

Abboud Abu Rashid, the first translator of the ''
Divine Comedy The ''Divine Comedy'' (, ) is an Italian narrative poetry, narrative poem by Dante Alighieri, begun and completed around 1321, shortly before the author's death. It is widely considered the pre-eminent work in Italian literature and one of ...
'' into
Arabic Arabic (, , or , ) is a Central Semitic languages, Central Semitic language of the Afroasiatic languages, Afroasiatic language family spoken primarily in the Arab world. The International Organization for Standardization (ISO) assigns lang ...
(1930–1933), interpreted this verse as a phonetic translation of the spoken Arabic, "", meaning "The door of Satan, the door of Satan, proceed downward!". According to some scholars, although Dante did not speak Arabic, he could have drawn some inspiration from Islamic sources. Doubts arise, however, because the meaning of this interpretation does not really match the reaction of Dante and Virgil (anger and fear), nor Virgil's answer, and Dante directly indicts Muhammad (or Mahomet) as a spreader of religious schism.


The Hebrew theory

Some commentators claim that the sentence is phonetic Hebrew, "". This would be the opposite of the sentence that
Jesus Jesus (AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ, Jesus of Nazareth, and many Names and titles of Jesus in the New Testament, other names and titles, was a 1st-century Jewish preacher and religious leader. He is the Jesus in Chris ...
spoke in the Gospel according to
St Matthew Matthew the Apostle was one of the twelve apostles of Jesus. According to Christian traditions, he was also one of the four Evangelists as author of the Gospel of Matthew, and thus is also known as Matthew the Evangelist. The claim of his g ...
16:18, "...and the gates of Hell shall not prevail against it". The meaning of this utterance would be that Hell (Satan) has conquered.


The French theories

Two suggestions have been proposed interpreting the words of Plutus as French. The first reads: "" ("Peace, peace, Satan, peace, peace, Satan, come on, peace!"). The latter phrase can be interpreted as "Satan, make peace!".
Benvenuto Cellini Benvenuto Cellini (, ; 3 November 150013 February 1571) was an Italian goldsmith, sculptor, and author. His best-known extant works include the ''Cellini Salt Cellar'', the sculpture of ''Perseus with the Head of Medusa'', and his autobiography ...
, in his autobiography, reports hearing the phrase in Paris, transliterating it as "" and interpreting it as "Be quiet! Be quiet Satan, get out of here and be quiet." The second interpretation, elaborating on the first, is: "" ("No peace, Satan! No peace, Satan! To the sword!").L'incompreso verso di Dante
by Giovanni Ventura, 1868.
According to Giovanni Ventura, Dante's intention was to hide
Philip IV of France Philip IV (April–June 1268 – 29 November 1314), called Philip the Fair (), was King of France from 1285 to 1314. Jure uxoris, By virtue of his marriage with Joan I of Navarre, he was also King of Navarre and Count of Champagne as Philip&n ...
behind Plutus, god of greed, and that was the reason why Plutus was made to speak French instead of Greek. Dante considered Philip the Handsome as the enemy of Christianity, and of Papacy, due to his rapacity. The words of Plutus are also a blaspheme quotation of Jesus' words in the Gospel Matthew 10:34 ("Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send r bringpeace, but a sword."). This interpretation implies a transposition of the tonic accent, for metrical purposes, from the 11th to the 10th syllable, from "" to "", similarly to what happens at line 28, where the tonic accent shifts from "pur lì" to "pùr li".


The Flemish theory

Another solution published by Giancarlo Lombardi in April 2021 asserts that the words are the
phonetic transcription Phonetic transcription (also known as Phonetic script or Phonetic notation) is the visual representation of speech sounds (or ''phonetics'') by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the ...
of a sentence in the medieval Flemish dialect of
Bruges Bruges ( , ; ; ) is the capital and largest city of the province of West Flanders, in the Flemish Region of Belgium. It is in the northwest of the country, and is the sixth most populous city in the country. The area of the whole city amoun ...
(), written as "" or "" and pronounced as "" or "" (This pronunciation, characteristic of Bruges and its region of
West Flanders West Flanders is the westernmost province of the Flemish Region, in Belgium. It is the only coastal Belgian province, facing the North Sea to the northwest. It has land borders with the Dutch province of Zeeland to the northeast, the Flemis ...
, is attested since 1150–1200 until the present day.) Dante would clearly indicate that he heard these words "with clucking voice" because of the guttural pronunciation of "" (especially the "L" — in
Flemish Flemish may refer to: * Flemish, adjective for Flanders, Belgium * Flemish region, one of the three regions of Belgium *Flemish Community, one of the three constitutionally defined language communities of Belgium * Flemish dialects, a Dutch dialec ...
/
Dutch Dutch or Nederlands commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands ** Dutch people as an ethnic group () ** Dutch nationality law, history and regulations of Dutch citizenship () ** Dutch language () * In specific terms, i ...
as in English, "" is indeed the ""), typical of that dialect. By the phenomena known as anaptyxis and perhaps paragogy, typical of the Tuscan dialect of his day (as in "salamelecco" from ''
As-salamu alaykum ''As-salamu alaykum'' (, ), also written ''salamun alaykum'' and typically rendered in English as ''salam alaykum'', is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'. The (, meaning 'peace') has become a religious salutation for Muslims ...
'', also in modern Italian usage, and in "amecche" from Hebrew "amech" or "amcha" in Inf., XXXI, 67), Dante arrives at the transcription found in the poem. Dante might have used specifically the Flemish dialect of Bruges because of the intense commercial relationships that existed between Florence and Bruges since the 13th century (
Plutus In ancient Greek religion and mythology, Plutus (; ) is the god and the personification of wealth, and the son of the goddess of agriculture Demeter and the mortal Iasion. Family Plutus is most commonly the son of Demeter and Iasion, with who ...
being the god of wealth). The poem includes two references to Bruges and further references to the Tuscan families involved in business there. The meaning in Flemish would be "Father Satan, father Satan, help!", where "Pape" refers to the priest at the head of a parish. (The word for "
Pope The pope is the bishop of Rome and the Head of the Church#Catholic Church, visible head of the worldwide Catholic Church. He is also known as the supreme pontiff, Roman pontiff, or sovereign pontiff. From the 8th century until 1870, the po ...
" would be , but it is very unlikely that Dante would have known Flemish.) The verse would then allude to the
Gospel of Matthew The Gospel of Matthew is the first book of the New Testament of the Bible and one of the three synoptic Gospels. It tells the story of who the author believes is Israel's messiah (Christ (title), Christ), Jesus, resurrection of Jesus, his res ...
(
Matthew 16 Matthew 16 is the sixteenth chapter in the Gospel of Matthew in the New Testament section of the Christian Bible. Jesus begins a journey to Jerusalem from the vicinity of Caesarea Philippi, near the southwestern base of Mount Hermon. Verse 24 spea ...
and
Matthew 21 Matthew 21 is the twenty-first chapter in the Gospel of Matthew in the New Testament section of the Christian Bible. Jesus triumphally or majestically arrives in Jerusalem and commences his final ministry before his Passion. Structure The nar ...
–23), and its intended meaning would be to condemn the exercising of temporal power by the Western Church.


Sources


External links

*
Pictures from ''Divine Comedy'' by Gustave Doré
{{DEFAULTSORT:Pape Satan, Pape Satan Aleppe Inferno (Dante) Fiction about the Devil Gibberish language